Полное собрание сочинений и писем. Том 2. Часть 1. Стихотворения 1823 — 1834 годов. Евгений Абрамович Баратынский ОТ РЕДАКЦИИ В настоящем томе, продолжающем Полное собрание сочинений Е. А. Боратынского, печатаются стихотворения 1823—1834 годов. Тексты стихотворений Боратынского проверены по доступным рукописным и печатным источникам. Помимо автографов и прижизненных публикаций, учитывались также авторитетные копии и посмертные публикации, в которых тексты Боратынского напечатаны по утраченным рукописным источникам. Проведенная работа позволила значительно уточнить тексты и датировки произведений Боратынского, выявить ряд автографов, считавшихся утраченными, обнаружить неучтенные ранее прижизненные публикации и проч. Продолжена сплошная нумерация стихотворений. Стихотворения печатаются в хронологическом порядке — по времени создания их ранних редакций. Под каждым номером печатаются все редакции данного стихотворения в следующем порядке: сначала помещен текст поздней редакции (последней законченной авторской редакции стихотворения), затем — полный текст ранней редакции. При наличии нескольких ранних редакций печатаются их полные тексты. Если известна хронология создания или публикации ранних редакций, то хронологически вторая помещается под рубрикой Промежуточная редакция; если хронологическую последовательность двух редакций определить невозможно, — та из них, которая печатается по менее авторитетному источнику, помещается без датировки под одной из следующих рубрик: Другая редакция; Вариант ранней редакции; Вариант поздней редакции. Под текстами поздних редакций в ломаных скобках указаны две даты, первая из которых указывает на предполагаемое время создания ранней редакции стихотворения, а вторая — на предполагаемое время переработки стихотворения. Если стихотворение перерабытывалось Боратынским несколько раз, под текстом поздней редакции указываются даты создания всех редакций. Под текстами ранних редакций отмечено предполагаемое время сочинения стихотворения — как правило, это время, предшествовавшее дате цензурного разрешения изданию, где стихотворение впервые было опубликовано. Даты <1824—1825>у <1824—1826>, <1825—1826>, <1826>, <конец 1832 — 1833>, стоящие под текстами поздних редакций, в примечаниях обычно не оговариваются, поскольку 5 отсылают к одним и тем же фактам: <1824—1825>, <1824—1826>, <1825— 1826>, <1826> — предполагаемое время переработки стихотворений, написанных в 1823—1825 гг. — для Изд. 1827; <конец 1832 — 1833> — время подготовки Изд. 1835. Под каждым стихотворением помещены примечания, включающие сведения об источниках его публикации в настоящем издании, об автографах и авторитетных копиях; информацию о всех прижизненных публикациях; пояснения к датировкам; ссылки на издания и исследования, где впервые были приняты те или иные эдиционные решения, даны библиографические или хронологические уточнения; справки об истории публикации стихотворения в авторитетных посмертных собраниях сочинений. Тексты печатаются с сохранением орфографии и пунктуации источников. Исправления сделаны в тех случаях, когда правописание слов, расстановка или отсутствие знаков препинания в источниках могут быть квалифицированы как опечатки или грамматические ошибки, что определяется либо устойчивыми орфографическими и пунктуационными нормами 1810-х — начала 1840-х гг., либо текстами других авторитетных источников данного стихотворения. Исправления отмечены в примечаниях под текстами стихотворений. Пояснения, касающиеся публикации фотокопий автографов, см. в заметке «Вместо комментариев» — в конце настоящего тома. Стихотворения 1823-1834 ГОДОВ 69 1 Г—чу Враг суетных утех и враг утех позорных, Не уважаешь ты безделок стихотворныхъ; Не угодит тебе сладчайший из певцов Развратной прелестью изнеженных стиховъ: Возвышенную цель поэт избрать обязан. К блестящим шалостям, как прежде, не привязан Я правилам твоим последовать-бы могъ; Но ты-ли мне велишь оставить мирный слог И, едкой желчию напитывая строки, Сатирою возстать на глупость и пороки? Миролюбивый нрав дала судьбина мне И счастья моего искал я в тишине; Зачем я удалюсь от столь разумной цели? И звуки легкие затейливой свирели В неугомонный лай неловко преврати, Зачем себе врагов наделаю шутя? Страшусь их множества и злобы их опасной. Полезен обществу сатирик безпристрастной; Дыша любовию к согражданам своим, 20 На их дурачества он жалуется имъ: То укоризнами возстав на злодеянье, Его приводит он в благое содроганье, То едкой силою забавного словца Смиряет попыхи надутаго глупца; Он нравов опекун и вместе правды воин. Все такъ; но кто владеть пером его достоинъ! Острот затейливых, насмешек едких дар, 9 Язвительных стихов какой-то злобный жар И их старательно подобранные звуки, зо За безпристрастие забавные поруки! Но если полную свободу мне дадут, Того-ль я устрашу, кому нестрашен суд, Кто в сердце должного укора не находит, Кого и Божий гнев в заботу не приводит, Кого не оскорбит язвительный языкъ! Он совесть усыпил, к позору он привык. Но слушай: человек, всегда корысти жадный, Берется-ли за труд наверно безнаградный? Купец разчетливый из добрых барышей 40 Вверяет корабли случайностям морей, Из платы, отогнав сладчайшую дремоту, Поденьщик до зари выходит на работу; На славу громкую надеждою согрет, В трудах возвышенных, возвышенный поэтъ; Но рвенью моему, что будет воздаяньемъ: Не слава-ль громкая? я беден дарованьем. Стараясь в некий ум соотчичей привесть, Я благодарность их мечталъ-бы приобресть, Но право смысла нет во слове: благодарность, зо Хоть нам и нравится его высокопарность. Когда сей редкий муж, вельможа-гражданин, От века сих вельмож оставшийся один, Но смело дух его хранивший в веке новом, Обширный разумом и сильный, громкий словом, Любовью к истине и к родине горя, В советах не робел оспоривать Царя, Когда прекрасному влечению послушный, Внимать ему любил Монарх великодушный, Из благодарности, о нем у тех и тех 60 Какие толки шли? — «Кричит он громче всех, О благе общества как будто-бы хлопочет, А право риторством похвастать больше хочетъ; 10 Катоном смотрит он, но тонкаго льстеца От нас не утаит под строгостью лица.» — Так лучшим подвигам людское развращенье Придумать силится дурное побужденье; Так исключительно посредственность любя, Спешит высокое унизить до себя; Так самых доблестей завистливо трепещет, 70 И чтоб не верить им, на оныя клевещетъ! Нет, нетъ! разумный муж идет путем иным, И снисходительный к дурачествам людским, Не выставляет их, но сносит благонравно; Он не пытается, уверенный забавно Во всемогуществе болтанья своего, Им в людях изменить людское естество. Из нас, я думаю, не скажет ни единой 80 Осине: дубом будь, иль дубу: будь осиной; Межь тем, как странны мы! межь тем любой из нас Переиначить свет задумывал не раз. <Осень 1822 — осень 1823; 1824—1826; коней, 1832 — 1833> 2 Ранняя редакция < Гнедичу от Баратынскаго > Души признательной всегдашний властелин, Художник лучший наш и лучший Гражданин, Ты даже суетной забаве песнопенья Общеполезного желаешь назначенья! Не угодит тебе сладчайший из певцов Развратной прелестью изнеженных стиховъ: Любовь порочная раждает ли участье? Безславны в ней беды, еще безславней счастье! И Безумна сих певцов новейшая Орда, ио Свой стыд поющая без всякаго стыда! Возвышенную цель Поэт избрать обязан. К блестящим шалостям, как прежде, не привязан Я правилам твоим последовать бы могъ; Но ты ли мне велишь оставя мирный слог И едкой желчию напитывая строки Сатирою возстать на глупость и пороки? Не тою, верю я, в какой иной певец, Француза Буало приняв за образец, Поклонник набожной его безсмертной славы, 20 По русски Гальские осмеивает нравы. Устава новаго держась в стихах моих, Пусть глупость Русскую дразнить я буду в нихъ; Что будет пользы в томъ? А без особой цели Согласья легкия затейливой свирели В неугомонный лай неловко преврати, За чем я полк врагов создам себе, шутя? Страшуся наперед я злобы их опасной! Полезен обществу Сатирик безпристрастной! Дыша любовию к согражданам своим, зо На их дурачества он жалуется имъ; Упреков и улик язвительным орудьем Клеймит бездельников, забытых правосудьем, Иль едкой силою забавного словца Смиряет попыхи надутаго глупца; Личину чуждую срывая с человека, Являя в наготе уродливости века, Он исправляет ихъ; и как умом ни быстр, Едва ль полезней нам Юстиции Министръ! Все так, но к обществу усердьем пламенея 40 Я смею ль указать на всякаго злодея? Гражданскаго глупца позволено ли мне С негодным рифмачем цыганить наравне? И справедливо ли, во смысле прямо здравом, 12 Кому либо из нас владеть подобным правомъ? Острот затейливых, насмешек едких дар, Язвительных стихов какой-то злобный жар И их старательно подобранные звуки — За безпристрастие забавныя поруки! Но если полную свободу мне дадут, 50 Того ль я устрашу, кому не страшен кнутъ? Кого и Божий гнев в заботу не приводитъ? Наместник плох умом и явно сумазбродит — Положим, что в стихах скажу ему я такъ: Ты доброй человек, но, слушай, ты дуракъ! Однажды с разумом вступя в очную ставку, Для общей выгоды нельзя ль подать в отставку? Уж он готовился обдумать мой советъ; Но оду чудаку поднес другой поэт, Где в двадцати строфах взывается безстыдно, 60 Сколь зорок ум его, сколь око дальновидно! Друзья и недруги, я спрашиваю васъ: Кому охотнее поверит он из насъ? Но слушай: человек всегда корысти жадный Берется ли за труд наверно безнаградный? Купец разчетливый из добрых барышей Вверяет свой корабль неверностям морей; Из платы сладкую отвергнувши дремоту Поденьщик до зари выходит на работу; На славу громкую надеждою согрет 70 В трудах возвышенных возвышенный Поэтъ; Но за безстрашное пороков обличенье Какое, мыслишь ты, мне будет награжденье? Не слава ль громкая? — Талантом я убог. Признательность людей? — Людей узнать я могъ! Не обольстит меня газет высокопарность, Где встречу я порой Сограждан благодарность, Когда сей редкой муж, Вельможа Гражданин, От века славного оставшийся один, Но смело дух его хранивший в веке новом, 13 80 Обширный разумом и сильный, громкий словом, Любовью к истине и к родине горя, В советах не робел оспоривать Царя, Когда прекрасному влечению послушный Умел ему внимать Монарх великодушный, Что мыслили о нем Сограждане тогда: «Уж он витийствовать радёхонек всегда! «Но столь торжественно не попусту хлопочет, «Свой дар ораторский нам выказать он хочетъ; «Катоном смотрит он, но тонкаго льстеца 90 «От нас не утаит под строгостью лица.» Так лучшим подвигам людское развращенье Придумать низкое умеет побужденье; Так изключительно посредственность любя Спешит высокое унизить до себя; Так самых доблестей завистливо трепещет, И чтоб не верить им, на оныя клевещет. Признаться, в день сто раз бываю я готов Немного постращать Парнасских Чудаков, Сказать, хоть на ухо, фанатикам журнальнымъ: юо Срамите вы себя ругательством нахальным, Не стыдно ль ум и вкус коверкать на подряд, И травлей авторской смешить Гостиный рядъ; Россия в тишине, а с шумом непристойным Воюет Инвалид с Архивом безпокойнымъ; Сказать Панаеву: не Музами тебе Позволено свирель напачкать на гербе; Сказать Измайлову: болтун еженедельной, Ты сделал свой журнал Парнасской богадельной, И в нем ты каждаго убогаго умом но С любовью жалуешь услужливым листком. И Цертелев блажной и Яковлев трахтирный И пошлый Федоров и Сомов безмундирный С тобою заключив торжественный Союз, Несут к тебе плоды своих лакейских Музъ; Тобой предупрежден листов твоих Читатель, 14 Н. И. Гнедич Гравюра с оригинала О. А. Кипренского, 1820-е гг. Что любит подгулять почтенный их Издатель, А я тебе скажу: по мне пожалуй пей, Но ум не пропивай и дело разумей. Межь тем иной из них, хотя прозаик вялой, 120 Хоть плоской рифмоплет — душой предоброй малой! Измайлов, например, знакомец давний мой, В журнале плоский враль, ругатель площадной, Совсем печатному домашний не подобен, Он милой хлебосол, он к дружеству способенъ: В день Пасхи, Рождества вином разгорячен Целует с нежностью глупца другова онъ; Панаев — в обществе любезен без усилий И верно во сто раз милей своих Идиллий. Их много таковых — за что же голос мой изо Нарушит их сердец веселье и покой? За чем я сделаю нескромными стихами Их, из простых глупцов, сердитыми глупцами? Нет, нетъ! мудрец прямой идет путем иным И сострадательный ко слабостям людским, На них указывать не станет он лукаво! О человечестве судить желая здраво Он страсти подавил, лишающия нас Столь нужной верности и разума и глазъ; В сообщество людей вступивший безъусловно но На их дурачества он смотрит хладнокровно, Не мысля, чтоб могли кудрявыя слова В них свойство изменить и силу естества. Из нас, я думаю, не скажет ни единой Осине: дубом будь, иль дубу: будь осиной — За чем же: будь умен — он вымолвит глупцу? Покой, один покой любезен мудрецу. Не споря без толку с чужим нелепым толком, Один посвоему он мыслит тихомолком Вдали от Авторов, злодеев и глупцовъ! 150 Мудрец — в своем углу не пишет и стихов. <Осень 1822 — осень 1823> 16 3 Промежуточная редакция Г—чу, который советовал Сочинителю писать Сатиры Враг суетных утех и враг утех позорных, Не уважаешь ты безделок стихотворныхъ; Не угодит тебе сладчайший из певцов Развратной прелестью изнеженных стиховъ: Возвышенную цель поэт избрать обязан. К блестящим шалостям, как прежде, не привязан, Я правилам твоим последовать-бы могъ; Но ты-ли мне велишь оставить мирный слог И едкой желчию напитывая строки, Сатирою возстать на глупость и пороки? Спокойный, кроткий нрав дала судьбина мне И счастья моего искал я в тишине; За чем я удалюсь от столь разумной цели? И звуки легкие затейливой свирели В неугомонный лай неловко преврати, За чем себе врагов наделаю шутя? Страшусь их множества и злобы их опасной. Полезен обществу сатирик безпристрастной; Дыша любовию к согражданам своим, 20 На их дурачества он жалуется имъ: То укоризнами возстав на злодеянье, Его приводит он в благое содроганье; То едкой силою забавного словца Смиряет попыхи надутаго глупца; Он нравов опекун и вместе правды воин. Все такъ; но кто владеть пером его достоинъ? Острот затейливых, насмешек едких дар, Язвительных стихов какой-то злобный жар И их старательно подобранные звуки, 2-2316 17 зо За безпристрастие забавные поруки! Но если полную свободу мне дадут, Того-ль я устрашу, кому нестрашен суд, Кого и Божий гнев в заботу не приводитъ? Архонт убог умом и явно сумазбродитъ; Положим, с горяча скажу ему я такъ: «Ты добрый человекъ; но слушай: ты дуракъ! «Однажды с разумом вступя в очную ставку, «Для общей выгоды нельзя-ль подать в отставку?» Ужь он готовился обдумать мой советъ; 40 Но оду чудаку поднес другой поэт, Где в двадцати строфах твердит ему безстыдно, Сколь зорок ум его, сколь око дальновидно. Друзья и недруги! скажите, в добрый час Кому охотнее поверит он из насъ? Но слушай: человек, всегда корысти жадный, Берется-ли за труд наверно безнаградный? Купец разчетливый из добрых барышей Вверяет корабли случайностям морей; Из платы, отогнав сладчайшую дремоту, зо Поденьщик до зари выходит на работу; На славу громкую надеждою согрет, В трудах возвышенных, возвышенный поэтъ; Но рвенью моему, что будет воздаяньемъ: Не слава-ль громкая? я беден дарованьем. Стараясь в некий ум соотчичей привесть, Я благодарность их мечталъ-бы приобресть, Но право смысла нет в сем слове: благодарность, Хоть нам и нравится его высокопарность. Когда сей редкий муж, вельможа-гражданин, 60 От века сих вельмож оставшийся один, Но смело дух его хранивший в веке новом, Обширный разумом и сильный, громкий словом, Любовью к истине и к родине горя, 18 В советах не робел оспоривать царя, Когда прекрасному влечению послушный, Внимать ему любил Монарх великодушный, Из благодарности, о нем у тех и тех Какие толки шли? — «Кричит он громче всех, О благе общества как будто-бы хлопочет, 70 А право риторством похвастать больше хочетъ; Катоном смотрит он, но тонкаго льстеца От нас не утаит под строгостью лица.» — Так лучшим подвигам людское развращенье Придумать силится дурное побужденье; Так исключительно посредственность любя, Спешит высокое унизить до себя; Так самых доблестей завистливо трепещет, И чтоб не верить им, на оныя клевещетъ! Признаться, в день сто раз бываю я готов во Немножко постращать Парнасских чудаковъ; Сказать, хоть на ухо, журнальным забиякамъ: Утихнуть-бы пора печатным вашим дракамъ! Не стыдно-ль ремесло безславить на подряд И травлей авторской смешить гостинный рядъ? Когда в отечестве все тихо и спокойно, Одни писатели воюют непристойно! Сказать Аркадину: не Музами тебе Позволено свирель напачкать на гербе; Сказать Паясину: болтун еженедельной! 90 Ты сделал свой журнал Парнасской богадельной, И в нем ты каждаго убогаго умом С любовию даришь услужливым листом. Межь тем иной из них, хотя прозаик вялый, Хоть жалкий ри?моплет, душой предобрый малый. Шутилов, на пример, знакомец давный мой, В журнале пошлый шут, ругатель площадной, Совсем печатному домашний не подобенъ: Он милый хлебосол, он к дружеству способен, В свой имянинный день, вином разгорячон, 2* 19 loo Целует с нежностью глупца другаго онъ; Аркадин в обществе любезен без усилий И верно во сто крат милей своих идиллий. Их много таковых. За чемъ-же голос мой Нарушит их сердец веселье и покой? За чем я сделаю нескромными стихами Их из простых глупцов сердитыми глупцами? Нет, нетъ! разумный муж идет путем иным, И снисходительный к дурачествам людским, Не выставляет их, но сносит благонравно; но Он не пытается, уверенный забавно Во всемогуществе болтанья своего, Им в людях изменить людское естество. Из нас, я думаю, не скажет ни единой Осине: дубом будь, иль дубу: будь осиной; Меж тем, как странны мы! межь тем любой из нас Переиначить свет задумывал не раз. <Осень 1822 — осень 1823; 1824—1826> 69.1. Г—чу («Враг суетных утех и враг утех позорных...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 57—60 (№ XXXIII). По Изд. 1835 перепечатано: Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. М., 1843. Ч. II: Поэзия. Раздел «Сатира». С. 331—333 (подпись: Баратынский) — под тем же заглавием. Автограф неизвестен. Копии Настасьи Львовны Боратынской под заглавием «Гнедичу»: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 100—101, 119—121 — с разночтениями: 14 И звуки легкие [затейливой] пастушеской свирели 35 [Кого не] Того ли оскорбить язвительный языкъ! 52 От [века сих вельможъ] дней Фелициных оставшийся один, 53 Но смело дух [его] ея хранивший в веке новом, Печатается с исправлениями: ст. 27 едкик —» едких — ст. 60 Какия толки —» Какие толки -- ст. 64 лица. » лица.» — -- ст. 65 Так, —> Такъ 20 69.2. <ГнЕдичу от Баратынскаго> («Души признательной всегдашний властелин...») Печатается по копии Н. Ф. Остолопова: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 44. Л. 3—3. Заглавие взято в угловые скобки, поскольку оно явно не принадлежит Боратынскому. Впервые опубликовано В. Я. Брюсовым: Весы. 1908. № 5. С. 55—58. Копия содержит пометы переписчика. Под текстом дата: 1823; к ст. 106 сделано примечание Остолопова: «В Гербе Панаева, данном еще предкам его, находится свирель. — Г. Че<славе>кий прочитав стихи сии, сказалъ: Сказать Сатирику: за этот суд тебе, Достойно вырезать пук палок на гербе. О.» Печатается с исправлениями: ст. 32 бездельников —» бездельников, -- ст. 70 Поэт, —> Поэтъ; -- ст. 90 лица. —> лица.» -- ст. 145 За чем же будь умен он вымолвит глупцу? —> За чем же: будь умен — он вымолвит глупцу? -- В конце ст. 118 и 121 проставлены знаки препинания. Известны еще четыре копии ранней редакции стихотворения. В первой из них (ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 44. Л. 1—2 об.; верхние края листов оторваны — утрачено, в частности, заглавие; подписано: Евгений Баратынский) отсутствует ст. 8 и содержатся следующие разночтения: 17 Не тою, — верю я, — какой иной Певец, 44 Кому нибудь из нас владеть подобным правомъ? 57 Ужь он готовился исполнить мой совет, 66 Вверяет свой корабль неверности морей; 85 Что думали о нем сограждане тогда? 90 От нас не утаишь под строгостью лица. 128 И верно во сто крат милей своих идилий. 134 И, снисходительный ко слабостям людским, 135 На них не станет он указывать лукаво, 139 В сообщество людей вступивши безъусловно, 142 В них свойства изменить и силу естества. Вторая копия (ПД. Ф. 322. Оп. 1. № 71. Л. 246—249 об.) была приложена к письму А. Ф. Рихтера Д. И. Хвостову от 11 января 1824 г. из Гомеля в Петербург. В письме сказано: «Из Петербурга один доброй приятель нашего добраго г. Измайлова прислал мне Сатиру Баратынскаго, которая вероятно Вашему Сиятельству уже известна» (Там же. Л. 179). Эта копия озаглавлена «Г—чу» (подписано: Евгений Баратынский) и содержит следующие разночтения: 21 20 По русски Гальские описывает нравы. 34 Смиряет попыхи надутаго певца. 38 Едваль полезнее Юстиции Министр. 40 Я смеюль указать на каждаго злодея? 44 Кому нибудь из нас владеть подобным правом. 55 «Однажды с разумом войдя в очную ставку 59 Где в двадцати строфах взывает он безстыдно 66 Вверяет свой товар неверностям морей Между 70 и 71 строка точек 80 Обширный разумом и сильный громким словом, 81 Любовью к истине и родине горя 105 Сказать Аркадину: не Музами тебе 107 Сказать Сапайлову: болтун еженедельной ии И Фертелев блажной и Яковлев трактирный 112 И пошлый Федоров и Арфин безмундирный 121 Сапайлов например, знакомец давний мой 122 В журнале плоской враль, ругатель записной, 127 Аркадин в обществе любезен без усилий 134 И снисходительный ко слабостям людскимъ; 139 В сообщество людей вступивши безъусловно, 142 В них свойства изменить и силу естества. 145 Зачем же: будь умен, я вымолвлю глупцу? После текста стихотворения — приписка Хвостова: «Послание Баратынскаго хорошо, но жаль что подленько: многия личности на безмундирного и других препятствуют оное напечатать, и потому я почотно сему площадному творению в подражание Буало написанному даю место в Записках о словесности» (Там же. Л. 250). Третья копия (ПД. Ф. 322. № 70. Л. 9—12 об.) озаглавлена «Сатира Баратынскаго Г—чу»; она сделана с копии Рихтера и отличается от нее только ошибочным чтением отдельных слов (ст. 10 «Свой стыд носящая»; ст. 22 «бранить я буду в нихъ»; ст. 39 «любовью пламенея»; ст. 52 «Насмешник плох умомъ»; ст. 120 «душой придворной, малой»). Четвертая копия (РНБ. Ф. 1000. Оп. 1. № 151. А. 1—3) озаглавлена «Г—чу» (подписано: Б) и содержит следующие разночтения: 44 Кому нибудь из нас владеть подобным правомъ? 22 105 Сказать Аркадину: не музами тебе 107 Сказать Сапайлову: болтун еженедельной ии И Фертелев блажной и Фофанов мудрёной 112 И наглой Пасквинель, и Арфин заклеймёной 121 Сапайлов на пример знакомец давний мой 122 Трактирной весельчак, ругатель площадной 127 Аркадин в обществе любезен без усилий 134 И снисходительный ко слабостям людским 138 И верности ума и правильности глазъ Сводку разночтений всех списков стихотворения см.: Вацуро 1974. Хронологическую последовательность списков однозначно определить нельзя. Несомненно, в исходном тексте стихотворения имена, упомянутые в ст. 105—127, были названы прямо (так же как в копии Остолопова) — ср. упоминание имени Сомова в письме А. С. Пушкина к А. А. Дельвигу от 16 ноября 1823 г. (письмо отражает реакцию Пушкина на недавно полученный им список сатиры): «Сатира к Гнедичу мне не нравится, даром, что стихи прекрасные; в них мало перца; Солюв безмундирный непростительно. Просвещенному ли человеку, русскому ли сатирику пристало смеяться над независимостию писателя?» (Пушкин. Ак. Т. 13. С. 75). Однако в обществе сатира, вероятно, «распространялась с зашифрованными именами» (Вацуро 1974. С. 61). Исходя из этого, а также учитывая, что именование В. И. Панаева в копиях РЫБ и Рихтера — Аркадин — совпадает с его именованием в тексте Изд. 1827 (см. № 72.3, ст. 87 и 101), следует признать, во-первых, что тексты всех списков, независимо,от зашифрованности или расшифрованности имен, восходят к текстам, содержащим авторские решения, и, во-вторых, что копия Остолопова (и список с этой копии) отражает начальный вариант сатиры, а копии PH Б и Рихтера (а также список с копии Рихтера) отражают более позднюю правку. В свою очередь разночтение копии РНБ с другими копиями в ст. 112 (вместо «Сомов безмундирный» и «Арфин безмундирный» — «Арфин заклеймёной») позволяет думать, что копия РНБ отражает более поздний вариант ранней редакции, чем копии Остолопова и Рихтера, — реакцию на критику сатиры (хотя, конечно, еще вопрос, что оскорбительнее: «без- мундирный» или «заклеймёной» — при том, что в кругу адресатов сатиры все знали, что Арфин — это Сомов); соответственно, и другие разночтения копии РНБ (в ст. 111—112, 122, 138) можно было бы квалифицировать как разночтения, также отражающие авторскую правку начальной редакции. Согласно письму К. Ф. Рылеева к Боратынскому, сатира не была пропущена цензурой для публикации в «Полярной Звезде»: «Сатиры твоей не пропускает Бируков. На днях я пришлю ее к тебе с замечаниями, которыя впрочем легко выправить. Жаль только, что мы не успеем ее поместить в Звезде...» (Грен 1861. С. 314). В публикации А. Е. Грена письмо Рылеева датировано: 6 октября 1822; там же напечатано письмо Боратынского к Пушкину, согласующееся с содержанием письма Рылеева и датирован- 23 ное: 10 октября 1822. По указанию месяца в письме Боратынского и по упоминанию в письме Рылеева стихотворений «Римъ» и «Признание», напечатанных в «Полярной Звезде» на 1824 год (вышла 21 декабря 1823 — см. примечания к №№ 48 и 80.2), оба письма можно передатаровать — соответственно: 6 октября 1823 и 10 октября 1823. Однако письмо Боратынского к Пушкину является фальсификацией Грена (см.: Летопись. С. 128); поэтому не исключено, что и письмо Рылеева к Боратынскому — тоже подделка. О письме Рылеева см. также примечание к № 80.2 и комментарии к № 43. Датируется по времени начала полемики писателей круга «Благонамеренного» с Боратынским, Дельвигом и Кюхельбекером: к осени 1822 г. относятся первые ответы на сатиру «Певцы 15 класса», послужившую поводом к полемике — см. упоминание стихотворения Б. М. Федорова «Honny soit qui mal у pense», направленного против Боратынского, в письме А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву от 8 октября 1822 г. (Русский Архив. 1871. Кн. II. № 6. Стб. 971; см. также: Летопись. С. 119—121). Вторая дата (осень 1823) определяется упоминанием стихотворения в письме Пушкина к Дельвигу от 16 ноября 1823 г. (см. выше). 69.3. Г—чу, который советовал Сочинителю писать Сатиры («Враг суетных утех и враг утех позорных...») Печатается по: Изд. 1827. С. 139—144 (раздел «Послания»). Печатается с исправлениями: ст. 72 лица. — » —> лица.» ст. 73: Так, —> Такъ Изд. 1869. С. 87—89 (текст, соответствующий копиям Н. Л. Боратынской, под заглавием «Гнедичу»; датировка: 1827), 204—205 (варианты Изд. 1835 в ст. 14, 35, 52 и Изд. 1827 с неточностями: ст. 90 «богадельней»; ст. 95 «Шумиловъ»). -- Брюсов 1908. С. 55—58 (текст напечатан по списку Остолопова под заглавием «Гнедичу от Баратынскаго»; почерк не определен). -- Изд. 1914— 1915. Т. I. С. 48—52 (текст копии РНБ под заглавием «Г[неди]чу, который советовал сочинителю писать сатиры» с неточностью в ст. 82: «оспаривать»; датировка: 1823; та же датировка в Изд. 1957), 184—186 (текст Изд. 1835 под заглавием «Г[недичу]» с неточностью в ст. 56: «оспаривать»), 238—240 (разночтения текста, опубликованного Брюсовым, и Изд. 1827 — по сравнению с копией РНБ; разночтения брюсовского текста приведены полностью, разночтения Изд. 1827 — с пропуском ст. 8, 32 и 80 и с неточностями: ст. 92 «листкомъ»; ст. 95 «Шушиловъ»), 314 (разночтения копий Н. Л. Боратынской и первых посмертных изданий по сравнению с текстом Изд. 1835 — с пропуском ст. 53). -- Изд. 1936. Т. I. С. 93—95 (текст Изд. 1835 с сохранением вариантов первых посмертных изданий в ст. 14 и 52 и под заглавием «Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры»); Т. II. С. 122—126 (текст, опубликованный Брюсовым, но с неточностью в ст. 114: «Несут тебе»), 247—249 (отмечена копия ПД с оторванными верхними краями; отмечено, что копия РНБ отражает авторскую переработку текста). -- Изд. 1951. С. 110—112 (текст Изд. 1835 под заглавием «Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры» с восстановлением вариантов первых посмертных изданий в ст. 14, 52,53; тот же текст в Изд. 1957). — Ваиуро 1974. С. 55 — 61 (определение почерка Остолопова; указание двух копий из архива Хвостова; сводка разночтений всех копий и квалификация этих разночтений). -- Изд. 1982. С. 42—44 (текст Изд. 1835 под заглавием «Г<неди>чу»; так же — в последующих изданиях), 396—402 (текст списка Остолопова по публикации Брюсова — сам список назван недошедшим — с неточностями: ст. 82 «оспаривать»; ст. 111 «трактирный»; ст. 142 «свойства»; разночтения копии РНБ с текстом публикации 24 Брюсова — полностью; разночтения Изд. 1827 отмечены как разночтения к брюсовскому тексту, но в действительности это разночтения к копии РЫБ: их список перепечатан из соответствующей сводки Изд. 1914—1915; напечатаны разночтения Изд. 1835 в ст. 14, 52, 53 по сравнению с текстом первых посмертных изданий, хотя в основном корпусе напечатан текст Изд. 1835). -- Изд. 1989. С. 110—112 (текст Изд. 1835 с неточностями: ст. 40 «случайности»; ст. 57 «к прекрасному влечению»; датировка: 1823, <1826>), 349—351 (разночтения публикации Брюсова — с неточностями Изд. 1982 и другими: ст. 50 «Того ли устрашу»; ст. 128 «во сто крат»), 401 (датировка на основании письма Рылеева: не позднее августа 1823 г.; список, опубликованный Брюсовым, по- прежнему назван недошедшим). 70 Ты ропщешь, важный журналист, На наше модное маранье: «Все та же песня: ветра свист, Листов древесных увяданье»... Понятно нам твое страданье: И без того освистан ты, И так подвалов достоянье, Родясь гниют твои листы. <Осень 1822 — 1823> 70. «Ты ропщешь, важный журналист...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 130 (№ LXXIII). В Изд. 1827 (С. 101; раздел «Смесь») — под заглавием «Эпиграмма». Впервые опубликовано: Литературный Музеум на 1827 год. М., 1827 (ценз. разр. 28 декабря 1826; ценз, билет 28 марта 1827). С. 259 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Эпиграмма» с разночтениями: 1 Не любишь, важный журналист, 2 Ты наше модное маранье; Автограф неизвестен. Печатается с исправлениями по Изд. 1827: ст. 1 ропщешь —> ропщешь -- ст. 3 «Вся —> «Все -- ст. 3 песня: «ветра —> песня: ветра Датируется предположительно по времени полемики с адресатом эпиграммы — А. Е. Измайловым (1779—1831), издателем журнала «Благонамеренный». Московские Ведомости. 1827.30 марта. № 26. С. 1090 (объявление о выходе «Литературного Музеума»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 42). -- Летопись. С. 193 (дата выдачи ценз, билета «Литературному Музеуму»). Изд. 1869. С. 78 (текст Изд. 1835 без заглавия с исправлением опечатки в ст. 3: «Все»; датировка: 1827; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 203 (вариант «Литературного Музеума» в ст. 1). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 89 (текст Изд. 1827 под заглавием «Эпиграмма»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1982), 266 (варианты «Литературного Музеума» в ст. 1—2; датировка: «не позже 1826 года»; предположение об адресате: М. Т. Каченовский; датировка и предположение об адресате повторены во всех последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 89 (текст Изд. 1833 без заглавия; так же — в последующих изданиях). 26 А. Е. Измайлов Литография И. М. Степанова, 1820-е гг. 71 Эпиграмма Везде бранить поэт Клеон Мою хорошенькую Музу; Все обернуть умеет он В безславье нашему союзу. Морочит добрых он людей, А слыть красоточке моей У них негодницей обидно. Поэт Клеон смешной злодей; Ему-же после будет стыдно. <Осень 1822 — 1823> 71. Эпиграмма («Везде бранить поэт Клеон...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1827. С. 114 (раздел «Смесь»). Автограф неизвестен. В Изд. 1869 к имени «Клеонъ» в ст. 1 сделано примечание: «В рукописной тетрадке: поэт Г л у п о н ъ» (С. 203: примеч. к с. 80); о какой тетрадке идет речь, неизвестно. Датируется по времени полемики Боратынского с писателями круга «Благонамеренного». Изд. 1869. С. 80 и Изд. 1884. С. 126 (текст Изд. 1827 без заглавия; датировка: 1827; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1869. С. 203 и Изд. 1884. Приложения. С. 21 (разночтение в ст. 1 со ссылкой на «рукописную тетрадку»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 89—90 (текст Изд. 1827 под заглавием «Эпиграмма»; так стихотворение напечатано и в последующих изданиях; датировка: 1826). -- Изд. 1936. Т. II. С. 244 (предположение об адресате: А. Е. Измайлов; указано, что эпиграмма связана с полемикой 1822 г. и, в частности, со стихотворением Б. М. Федорова «Союз поэтов» — это указание повторено в комментариях к эпиграмме в последующих изданиях). --Летопись. С. 122 (датировка: 1823, первая половина года). -- Изд. 2000. С. 495 (текст из «рукописной тетрадки», на которую сделана ссылка в Изд. 1884, без аргументов назван автографом). 28 72 Идиллик новый на искус Представлен был пред Аполлона. «Как пишет онъ?» спросил у Муз Бог безпристрастный Геликона, «Никак негодный он поэтъ?» Нельзя сказать. — «С талантомъ?» — Нетъ; Ошибок важных, правда, мало; Да пишет он довольно вяло. «Я понял васъ; в суде моем Не озабочусь я ни сколько: Вперед ни слова мне о нем, Из списков выключить — и только.» <Осень 1822 — 1823> 72. «Идиллик новый на искус...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 90 (№ L). Впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 91 (раздел «Смесь») — под заглавием «Эпиграмма». Перепечатано: Российская Хрестоматия / [Сост. И. Ленинский]. СПб., 1834. Ч. 2: Стихотворения. Раздел «Эпиграмма». С. 356 — без заглавия, вместе с эпиграммами «Окогченная летунья...», «Поэт Графов в стихах тяжеловат...», «В своих стихах он скукой дышегь...» (подпись под последним стихотворением: Баратынский); Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. М., 1843. Ч. II: Поэзия. Раздел «Эпиграмма». С. 284 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Идилликъ». Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 7 об. — под заглавием «Эпиграма» с разночтением: 1 Певец какой то на искусъ Печатается с исправлением: ст. 11 нислова —> ни слова Датируется по времени полемики Боратынского с писателями круга «Благонамеренного» и в соответствии с предположением о том, что адресатом эпиграммы является В. И. Панаев (1792—1859). В альбоме «Souvenir» автограф находится среди 16 текстов, которым предпослано общее заглавие: «Сочинения Евгения Баратынскаго 1824 и 1825 года», но вряд ли следует датировать эпиграмму этим временем, ибо, во-первых, в 1824—1825 гг. полемика с писателями круга «Благонамеренного» уже завершилась и у Боратынского не было по- 29 вода полемизировать с Панаевым; во-вторых, не все тексты из этой подборки на самом деле написаны в 1824—1825 гг.: «Безнадежность» («Желанье счастия в меня вдохнули боги...») реально датируется не позднее чем началом октября 1823 г. (см. в настоящем издании № 76.2), а «Эпиграмма» («Что ни болтай, а я великой муж!..») — серединой февраля 1826 г. (см. № 115). Изд. 1869. С. 85 (текст Изд. 1827 и Изд. 1835, без заглавия; датировка: 1827; так же стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914— 1915. Т. I. С. 85—86 (текст автографа из альбома «Souvenir» под заглавием «Эпиграмма»), 263 (датировка: «не позже 1825 года» — по общему заглавию автографов в альбоме «Souvenir»), -- Изд. 1936. Т. /. С. 62 (текст Изд. 1827 под заглавием «Эпиграмма»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 239 (предположение об адресате: В. И. Панаев). -- Изд. 1957. С. 128 (датировка: <1827>). -- Изд. 1982. С. 62 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 127 (датировка: 1824 или 1825), 406 (обоснование датировки эпиграммы: «по положению в альбоме»). -- Летопись. С. 122 (датировка: 1823, первая половина года). 73 1 Паденье листьевъ Желтел печально злак полей, Брега взрывал источник мутной, И голосистый соловей У молкнул в роще безприютной. На преждевременный конец Суровым роком обреченный, Прощался так младой певец С дубравой сердцу драгоценной: «Судьба исполнилась моя, ио «Прости, убежище драгое! «О прорицанье роковое! «Твой страшный голос помню я: — Готовься, юноша несчастной! Во мраке осени ненастной Глубокий мрак тебе грозитъ; Ужь он зияет из Эрева, Последний лист падет со древа, Твой час последний прозвучитъ! «И вяну я: лучи дневные 20 «Вседневно тягче для очей; «Вы улетели, сны златые, «Минутной юности моей! «Покину все, что сердцу мило. «Ужь мглою небо обложило, «Ужь поздних ветров слышен свистъ! «Что медлить? время наступило: «Вались, вались, поблеклый листъ! «Судьбе противиться безсильный, «Я жажду ночи гробовой, 31 зо «Вались, вались! мой холм могильный «От грустной матери сокрой! «Когда-жь вечернею порою «К нему пустынною тропою, «Вдоль незабвенного ручья, «Придет поплакать надо мною «Подруга нежная моя: «Твой легкий шорох в чуткой сени, «На берегах Стигийских вод, «Моей обрадованной тени 40 «Да возвестит ея приходъ!» Сбылось! Увы! судьбины гнева Покорством бедный не смягчил, Последний лист упал со древа, Последний час его пробил. Близ рощи той его могила! С кручиной тяжкою своей, К ней часто матерь приходила.... Не приходила дева к ней! <Октябрь 1822 — март 1823; 1823—1826> 2 Ранняя редакция Паденье листьевъ Поблекнули ковры полей, Брега взрывал источник мутной И голосистой соловей Умолкнул в роще безприютной. Болезни жертва в цвете лет, К сей роще юноша унылой Последний, горестный привет Отдать прибрел отчизне милой. 32 Судьба исполнилась моя! Прости, убежище драгое! О прорицанье роковое! Твой страшной голос помню я. С ненастной осенью приспеет, Вещало ты, мой смертной час И для страдальца пожелтеет Дубравный лист в последний раз. Не умолить Богинь Эрева, Наперсниц доли роковой. Последний лист падет со древа; 20 Последний час ударит мой! Затмили тучи свод лазурный; Осенних ветров слышен свист. Шуми, шуми, о ветер бурный! Вались, вались, поблеклой листъ! От взоров матери печальной Сокрой мой камень погребальной; Когдаже в милых ей местах С привычной грустию блуждая Моя подруга молодая зо Ко мне приблизится в слезахъ; Тогда под камнем безъответным, Где я на век опочию, Буди ты шорохом приветным Тень услажденную мою! Сказалъ; сбылось. Судьбины гнева Слезами бедный не смягчилъ: Последний лист упал со древа; Последний час его пробил. Близ рощи той его гробница. 40 К ней не пришла Краса-Девица Сердечной грусти волю дать; Но зрела каждая денница Над ней рыдающую мать. <Октябрь 1822 — январь 1823> 3-2316 33 3 Вариант ранней редакции Падение листьевъ Поблекнули ковры полей, Брега взрывал источник мутной И голосистый соловей Умолкнул в роще безприютной. Болезни жертва в цвете лет, К сей роще юноша унылой Последний горестный привет Отдать прибрел отчизне милой: «Судьба исполнилась моя! ио Прости, убежище драгое! О прорицанье роковое! Твой страшный голос помню я. С ненастной осенью приспеет, Вещало ты, мой смертный час, И для страдальца пожелтеет Дубравный лист в последний раз. Заплачет милая мне дева; Я вяну: легкою мечтой Мелькнув изчез мой век младой. 20 Последний лист падет со древа; Последний час ударит мой! Затмили тучи свод лазурный; Осенних ветров слышен свист. Шуми, шуми, о ветер бурный! Вались, вались, поблеклый листъ! От взоров матери унылой Сокрой меня с моей могилой; Когдажь с отчаяньем в очах, Пустыню воплем оглашая, зо Моя подруга молодая Ее отыщет в сих местахъ; Тогда под камнем безответным, Где я на век опочию, 34 Буди ты шорохом приветным Тень услажденную мою!» — Сбылось. Увы! Судьбины гнева Мольбами бедный не смягчилъ: Последний лист упал со древа; Последний час его пробил. 40 Близь рощи той его гробница; Но не пришла краса-девица Свой долг заветный ей отдать, А зрела каждая денница Над ней рыдающую мать. <Октябрь 1822 — март 1823> 73.1. Паденье листьев («Желтел печально злак полей...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 29—31 (№ XV) (в оглавлении: «Падение листьевъ»). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 41—43 (раздел «Элегии. Книга вторая») — под заглавием «Падение листьевъ»; в оглавлении: «Падение листьев (подражание Миллъвуа)». Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 13—14 (заглавие: «Паденье листьев. Из Мильвуа»). Автограф ранней редакции см. № 73.2. Печатается с исправлениями: ст. 12 я:» —» я: -- ст. 23 Покину, все что —> Покину все, что -- ст. 27 вались —> вались, -- ст. 39 тени, —> тени -- По текстам Изд. 1827 и предыдущих редакций (см. № 73.2 и 73.3, ст. 25) исправлено: ст. 27 поблекшый —> поблеклый О датировке см. примечания к №№ 73.2 и 73.3. 73.2. Паденье листьев («Поблекнули ковры полей...») Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 2. № 5 (альбом «Tendresse»). Л. 35 об. — 34. Печатается с исправлениями: знаки препинания, отсутствующие в ст.1, 4—5, 9— 12, 16, 19, 21—24, 26, 30—32, 36—37, проставлены по аналогии с пунктуацией в тексте первой публикации (см. № 73.3); также исправлены: ст. 4 безприютной —> безприютной -- ст. 5 Болезни —> Болезни -- ст. 13 приспеет —> приспеет, -- ст. 17 Эрева —» Эрева -- ст. 18 роковой —> роковой. Датируется предположительно — по вероятному времени записи стихотворения в альбом «Tendresse»: альбом находился у матери и сестер Боратынского в Маре; в период, когда могло быть сочинено стихотворение, Боратынский приезжал в Мару лишь однажды: в октябре 1822 — январе 1823 (см.: Летопись. С. 119). 3’ 35 73.3. Падение листьев («Поблекнули ковры полей...») Печатается по тексту первой публикации: Новости Литературы. 1823. Кн. III. № XII (ценз. разр. 29 марта; номер вышел к 3 апреля). С. 186—187 (подпись: Баратынский). Печатается с исправлением опечатки по тексту автографа: ст. 32 над —> подъ Датируется, во-первых, по предполагаемому времени записи стихотворения в альбом «Tendresse» (см. примечание № 73.2), во-вторых, по времени публикации в «Новостях Литературы». Русский Инвалид. 1823. 3 апреля. № 79. С. 316 (объявление о раздаче подписчикам № XII « Новостей Литературы » ). Изд. 1869. С. 38—40 (текст поздней редакции под заглавием «Паденье листьев (Из Мильвуа)»; в ст. 27: «поблекший»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1914—1913; датировка: 1823; так же датировано во всех последующих изданиях; в Изд. 1914—1913 и в Изд. 1989 к датировке ранней редакции: 1823 — добавлена датировка поздней редакции: 1826), 191 (варианты «Новостей Литературы» с ошибкой в ст. 3: «с юных летъ» вместо «в цвете летъ»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 43—44 (текст «Новостей Литературы»), 181—182 (в разделе «Другия редакции» — текст поздней редакции под заглавием «Падение листьевъ»; в ст. 27: «поблекший»), 235—236 (разночтения автографа из альбома «Tendresse» по сравнению с текстом «Новостей Литературы»). -- Материалы 1916. С. 8—9 (описание автографа). -- Изд. 1936. Т. I. С. 26—27 (текст поздней редакции под заглавием «Падение листьев»; в ст. 27: «поблекший»; так же стихотворение напечатано в последующих изданиях, кроме Изд. 1957 и Изд. 1989, где исправлено по Изд. 1827: «поблеклый»). 74 Лета Душь холодных упованье, Неприязненный ручей, Чье докучное журчанье Усыпляет Элизей! Такъ! достоин ты укора: Для чего в твоих водах Погибает без разбора Память горестей и благъ? Прочь с нещадным утешеньемъ! ио Я минувшее люблю, И во век утех забвеньем Мук забвенья не куплю. <До середины мая 1823> 74. Лета («Душь холодных упованье...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 22 (№ IX). Впервые опубликовано: Новости Литературы. 1823. Кн. IV. № XIX (ценз. разр. 20 мая; номер вышел к 22 мая). С. 95 (подпись: Баратынский) — под заглавием «К Лете». Из «Новостей Литературы» перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 53 (подпись: Баратынский) — под заглавием «К Лете». В Изд. 1827 (С. 34; раздел «Элегии. Книга вторая») напечатано под заглавием «Лета»; в оглавлении: «Лета (подраж. Милльвуа)». Автограф неизвестен. Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 39 об. (заглавие: «Лета»); № 40. Л. 96 (заглавие: «Лета»); № 42. Л. 6 (заглавие: «Лета. Из Мильвуа»). Другая копия: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 198. Л. 74—74 об. (заглавие: «Лета. Подр. Мильвуа»). Печатается с исправлением: ст. 11 забвеньем, —> забвеньем (как в Изд.1827 и в «Новостях Литературы») . Датируется по времени первой публикации. Русский Инвалид. 1823. 22 мая. № 120. С. 480 (объявление о раздаче подписчикам № XIX «Новостей Литературы»). Начиная с Изд. 1869 (С. 40) стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского под заглавием «Лета» с датировкой: 1823. — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 236 (отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»). 37 75 l Размолвка Мне о любви твердила ты шутя, И холодно сознаться можешь в этом. Я изцеленъ; нет, нет, я не дитя! Прости, я сам теперь знаком со светом. Кого жалеть? печальней доля чья? Кто отягчен утратою прямою? Легко решить: любимым не был я; Ты, может быть, была любима мною. <До октября 1823; 1824—1826> 2 Ранняя редакция Размолвка Прости сказать ты поспешаешь мне — И пылкое любви твоей начало Предательски безумца обласкало. Все видел я — и видел все во сне! Ты наконец мне взоры прояснила; В душе твоей читаю я теперь; Проснулся я — и мне легко, поверь, Тебя забыть, как ты меня забыла. Кого жалеть? Печальней доля чья? ио Кто отягчен утратою прямою? — Легко решить: любимым не был я; Ты, может быть, была любима мною. <До октября 1823> 75.1. Размолвка («Мне о любви твердила ты шутя...») Печатается по: Изд. 1827. С. 37 (раздел «Элегии. Книга вторая»). В Изд. 1835 не вошло. 38 Перепечатано: Венера. М., 1831. Ч. 2. С. 128 (подпись: Баратынский) — под тем же заглавием. Автограф неизвестен. 75.2. Размолвка («Прости сказать ты поспешаешь мне...») Печатается по тексту первой публикации: Новости Литературы. 1823. Кн. V. № XXXVIII (ценз. разр. 9 октября; номер вышел к 12 октября). С. 190 (подпись: Баратынский). Из «Новостей Литературы» перепечатано под заглавием «Размолвка»: Собрание Новых Русских Стихотворений. СПб., 1826. Ч. 2. С. 23 (подпись: Баратынский); Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 145 (подпись: Баратынский). Датируется по времени первой публикации. Русский Инвалид. 1823. 12 октября. № 242. С. 968 (объявление о раздаче подписчикам № XXXVIII «Новостей Литературы»). Лонгинов 1864. Стб. 112 (отмечена публикация в «Новостях Литературы»). -- Изд. 1869. С. 41—42 (текст поздней редакции; в ст. 2 — запятая, изменяющая смысл ст. 1—2: «Мне о любви твердила ты шутя //И холодно, сознаться можешь в этомъ»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; датировка: 1823; так же датировано в последующих изданиях), 192 (разночтения «Новостей Литературы» и «Опыта Русской Анфологии»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 46—47 (текст «Новостей Литературы»), 183 (текст Изд. 1827; в ст. 2 тире, изменяющее смысл ст. 1—2: «Мне о любви твердила ты шутя //И холодно — сознаться можешь в этомъ»), 237 (учтена перепечатка в «Собрании Новых Русских Стихотворений»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 23 (текст Изд. 1827 с восстановлением расстановки знаков препинания в ст. 1—2; так стихотворение напечатано и в последующих изданиях). -- Смирнов-Сокольский 1965. С. 164 (отмечена перепечатка в «Венере»). -- Изд. 1989. С. 101 (датировка поздней редакции: <1823>, <1826>). Вацуро СДП. С. 260 (предположение о том, что стихотворение адресовано С. Д. Пономаревой). Летопись. С. 112 (сомнительная датировка ранней редакции: «1822, март, вторая половина (?) — май (?)» — в соответствии с сомнительным предположением об адресации стихотворения С. Д. Пономаревой). 76 1 Желанье счастия в меня вдохнули боги: Я требовал его от неба и земли, И в след за призраком, манящим издали, Жизнь перешел до полъ-дороги; Но прихотям судьбы я боле не служу: Счастливый отдыхом, на счастие похожим, Отныне с рубежа на поприще гляжу И скромно кланяюсь прохожим. <До октября 1823; 1824—1826> 2 Безнадежность Ранняя редакция Желанье счастия в меня вдохнули боги. Я требовал его от неба и земли И в след за призраком, манящим издали, Не ведая куда, прошел я полдороги. Довольно! Я устал и путь окончен мой; Счастливый отдыхом, на счастие похожим, Стою, задумчивый, над жизненной стезёй — И скромно кланяюсь прохожим. <До октября 1823> 76.1. «Желанье счастия в меня вдохнули боги...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 39 (№ XX). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 113 (раздел «Смесь») — под заглавием «Безнадежность». Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 5 — под заглавием «Безнадежность» и с разночтением: 5 И прихотям судьбы я боле не служу: 40 В ст. 1 и 6 автографа: «щастия»,«Щастливый», «щастие». Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826 г. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 59 (заглавие: «Покорность»). 76.2. Безнадежность («Желанье счастия в меня вдохнули боги...») Печатается по тексту первой публикации: Новости Литературы. 1823. Кн. V. № XXXVIII (ценз. разр. 9 октября; номер вышел к 12 октября). С. 190 (подпись: Баратынский). Из «Новостей Литературы» перепечатано под заглавием «Безнадежность»: Собрание Новых Русских Стихотворений. СПб., 1826. Ч. 2. С. 24 (подпись: Баратынский); Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 71 (подпись: Баратынский). Датируется по времени первой публикации. Русский Инвалид. 1823. 12 октября. N9 242. С. 968 (объявление о раздаче подписчикам № XXXVIII «Новостей Литературы»). Изд. 1869. С. 42 (текст поздней редакции под заглавием «Безнадежность»; так же стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; датировка: 1823; так же датировано во всех последующих изданиях), 192 (варианты ранней редакции «Новостей Литературы»; к ст. 8 сделано примечание: «В рукописи на изд. 1835 набросано: И добраго пути желаю»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 46 (текст «Новостей Литературы»), 237 (разночтения поздней редакции; отмечены перепечатки в «Собрании Новых Русских Стихотворений» и в «Опыте Русской Анфологии»), -- Изд. 1936. Т. I. С. 81 (текст поздней редакции под заглавием «Безнадежность»; так же стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1982). -- Изд. 1982. С. 31 (текст поздней редакции по Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 77 l Н. И. Гнедичу Такъ! для отрадных чувств еще я не погиб, Я не забыл тебя, почтенный Аристип, И дружбу нежную, и Русския А?ины! Не Вакховых пиров, не лобызаний Фрины, В нескромной юности нескромно петых мной, Не шумной суеты, прославленной толпой, Лишенье тяжко мне, в краю, где Финну нищу Отчизна мертвая едва дарует пищу, Нет, нетъ! мне тягостно отсутствие друзей, Лишенье тягостно беседы мне твоей, То наставительной, то сладостно отрадной: В ней, сердцем жадный чувств, умом познаний жадной, И сердцу и уму я пищу находил. Счастливецъ! дни свои ты музам посвятил И бодро действуешь прекрасные полвека На поле умственных усилий человека; Искуства нежныя и деятельный труд, Заняв, украсили свободный твой приют. Живитель сердца — трудъ; искуства — наслажденья. 20 Еще не породив прямаго просвещенья, Избыток породил бездейственную лень. На мир снотворную она нагнала тень И чадам роскоши, обремененным скукой, Довольство бедности тягчайшей было мукой; Искуства низошли на помощь к ним тогда: Уже отвыкнувших от грубаго труда, К трудам возвышенным они воспламенили И праздность упражнять роскошно научили; Быть может, счастием обязаны мы им. 42 зо Как беден страждущий бездействием своимъ! Печальный, жалкий раб тупаго усыпленья, Не постигает он души употребленья, В дремоту грубую всечасно погружон, Отвыкнул чувствовать, отвыкнул мыслить он, На собственных пирах вздыхает он украдкой, Что длятся для него мгновенья жизни краткой. Они в углу моем не длятся для меня. Судьбу младенчески за строгость не виня И взяв с тебя пример, поэзию, ученье 40 Призвал я украшать свое уединенье. Леса угрюмые, громады мшистых гор, Пришельца новаго пугающие взор, Чужих безбрежных вод свинцовая равнина, Напевы грустные протяжных песен Финна, Не долго, помню я, в печальной стороне Печаль холодную вливали в душу мне. Я победил ее, и не убит неволей, Еще я бытия владею лучшей долей, Я мыслю, чувствую: для духа нет оковъ; я) То вопрошаю я предания веков, Всемирных перемен читаю в них причины, Наставлен давнею превратностью судьбины, Учусь покорствовать судьбине я своей; То занят свойствами и нравами людей, Поступков их ищу прямыя побужденья, Вникаю в сердце их, слежу его движенья, И в сердце разуму отчет стараюсь дать! То вдохновение, Парнаса благодать, Мне душу радует восторгами своими: 60 На миг обворожен, на миг обманут ими, Дышу свободнее, и лиру взяв свою, И дружбу, и любовь и негу я пою. Осмеливаясь петь, я помню преткновенья Самолюбиваго искуства песнопенья; 43 Но всякому свое, и мать племен людских, Усердья полная ко благу чад своих, Природа, каждаго даря особой страстью, Нам разные пути прокладывает к счастью: Кто блеском почестей пленен в душе своей; 70 Кто создан для войны и любит стук мечей; Любезны песни мне. Когда-то для забавы, Я, праздный, посетил Парнасския дубравы И воды светлыя Кастальскаго ручья; Там к хорам чистых дев прислушивался я, Там, очарованный, влюбился я в искуство Другим передавать в согласных звуках чувство, И не страшась толпы взыскательных судей, Я умереть хочу с любовию моей. Так, скуку для себя считая бедством главным, во Я духа предаюсь порывам своенравнымъ; Так, без усилия ведет меня мой умъ От чувства, к шалости, к мечтам от важных думъ! Но ни души моей восторги одиноки, Ни любомудрия полезные уроки, Ни песни мирныя, ни легкия мечты, Воображения случайные цветы, Среди глухих лесов и скал моих унылых, Не заменяют мне людей для сердца милых, И часто грустию невольною объят, 90 Увидеть-бы желал я пышный Петроград, Вести желалъ-бы вновь свой век непринужденной В кругу детей искуств и неги просвещенной, Апелла, Фидия желалъ-бы навещать, С тобой желалъ-бы я беседовать опять, Муж, дарованьями, душою превосходный, В стихах возвышенный и в сердце благородный! За то не в первый раз взываю я к богамъ: Отдайте мне друзей: найду я счастье самъ! <До ноября 1823; 1824—1826> 44 2 Ранняя редакция Н. И. Гнедичу Нетъ! в одиночестве душой изнемогая Средь каменных пустынь противного мне края Для лучших чувств души еще я не погиб. Я не забыл тебя, почтенный Аристип, И Дружбу нежную и Русския А?ины. Не Вакховых пиров, не лобызаний ?рины, В нескромной юности нескромно петых мной; Не шумной суеты, прославленной толпой, Лишенье тяжко мне в краю, где Фину нищу Отчизна мертвая едва дарует пищу. Нет, нетъ! мне тягостно отсутствие друзей, Лишенье тягостно беседы мне твоей, То наставительной, то сладостно отрадной: В ней сердцем жадный чувств, умом познаний жадный, И сердцу и уму я пищу находил. Щастливецъ! дни свои ты Музам посвятил И бодро действуешь прекрасные пол-века На поле умственных усилий человека; Искуства пылкия и благородный труд 20 Твой независимый украсили приют. Податель щастья — труд, искуства — наслажденья. Еще не породив прямаго просвещенья, Избыток породил бездейственную лень. На мир снотворную она нагнала тень И чадам роскоши, обремененным скукой, Довольство бедности тягчайшей было мукой. Искуства низошли на помощь к ним тогда. Уже отвыкнувших от грубаго труда К трудам возвышенным оне воспламенили зо И праздность упражнять роскошно научили. Быть может, щастием обязаны мы им. 45 Как беден кто больной бездействием своимъ! Занятья бодраго цены не постигает, За часом час другой глазами провожает, Скучает в городе и бедствует в глуши Употребления не ведая души; И плачет, сонных дней снося на силу бремя, Что жизни краткое в них слишком длится время. Оно в углу моем не длится для меня. 40 Судьбу младенчески за строгость не виня И взяв тебя в пример, Поэзию, Ученье Я призвал украшать мое уединенье. Леса угрюмые, громады мшистых гор, Пришельца новаго пугающие взоръ; Свинцовых моря вод безбрежная равнина, Напев томительный протяжных песен Фина, Не долго, помню я, в печальной стороне Печаль холодную вливали в душу мне. Я победил ее; и не убит неволей, 50 Еще я бытия владею лучшей долей: Я мыслю, чувствую: для духа нет оков. То вопрошаю я предания вековъ: Паденья, славы царств читаю в них причины; Наставлен давнею превратностью Судьбины, Судьбе покорствовать учуся я моей; То занят свойствами и нравами людей, В их своевольныя вникаю побужденья, Слежу я сердца их сокрытыя движенья И разуму отчот стараюсь в сердце дать. 60 То вдохновение, Парнаса благодать, Мне душу радует восторгами своими. На час обворожон, на час обманут ими, Дышу свободно я, и лиру взяв мою, И дружбу и любовь и щастие пою. Осмеливаясь петь, я помню преткновенья Самолюбиваго искуства песнопенья; 46 Но всякому свое; и мать племен людских, Усердья полная ко благу чад своих, Природа, каждаго даря особой страстью, 70 Нам разные пути прокладывает к щастью: Кто рад своей казне, кто псарне рад своей, Кто наслаждается гоняя голубей.... Любезны песни мне. — Когда то для забавы Я, праздный, посетил Парнасския дубравы И воды светлыя Кастальскаго ручья; Там к хорам чистых дев прислушивался я... И сердцу уступил — влюбился я в искуство Другим передавать в согласных звуках чувство. И презря сборище взыскательных судей, во Я умереть хочу с любовию моей. Так, скуку для себя щитая бедством главным, Я духа предаюсь порывам своенравнымъ; Так, без усилия ведет меня мой умъ От чувства к шалости, к мечтам от важных дум. Но ни души моей восторги одиноки, Ни любомудрия полезные уроки, Ни песни мирныя, ни резвыя мечты, Воображения случайные цветы, Среди глухих лесов и скал моих унылых 90 Не заменяют мне людей для сердца милых, И часто грустию невольною объят, Увидеть бы хотел я пышный Петроград, Вести желал бы вновь мой век непринужденной В кругу друзей искуств и неги просвещенной, Апелла, Фидия порою навещать; С тобой желал бы я беседовать опять, Муж, дарованьями, душою превосходный, В стихах возвышенный и в сердце благородный! За то не в первый раз взываю я к богамъ: юо Свободу дайте мне — найду я щастье самъ! <1823> 47 3 Вариант ранней редакции Н. И. Гнедичу Столицей шумною в изгнаньи позабыть, Я не забыл тебя, любимец Аонидъ! И дружбу нежную и Руския А?ины. Не Вакховых пиров, не лобызаний Фрины, В нескромной юности нескромно петых мной; Не праздной суеты, прославленной толпой, Лишенье тяжко мне в краю, где Фину нищу Отчизна мертвая едва дарует пищу. Нет, нетъ! Мне тягостно отсутствие друзей; Лишенье тягостно беседы мне твоей, То наставительной, то сладостно отрадной. В ней, сердцем жадный чувств, умом познаний жадный, И сердцу и уму я пищу находил. Счастливецъ! Дни свои ты Музам посвятил И бодро действуешь прекрасные полвека На поле умственных усилий человека. Искуства пылкия и деятельный труд, Заняв, украсили свободный твой приютъ: Живитель сердца — труд, Искуства — наслажденья! 20 Еще не породив прямаго просвещенья, Избыток породил бездейственную лень. На мир снотворную она нагнала тень И чадам роскоши, обремененным скукой, Довольство бедности тягчайшей было мукой. Искуства низошли на помощь к ним тогда: Уже отвыкнувших от грубаго труда, К трудам возвышенным они воспламенили И праздность упражнять роскошно научили. Быть может, счастием обязаны мы им. зо Как беден страждущий бездействием своимъ! Печальный, жалкий раб тупаго усыпленья, Не постигает он души употребленья; 48 В дремоту грубую всечасно погружён, Отвыкнул чувствовать, отвыкнул мыслить онъ; Клянет он дни свои и ропщет он украдкой, Что длятся для него мгновенья жизни краткой. Они в углу моем не длятся для меня. Судьбу младенчески за строгость не виня И взяв с тебя примеръ: Поэзию, ученье, 40 Призвал я украшать мое уединенье. Леса угрюмые, громады мшистых гор, Пришельца новаго пугающие взор, Залива бурного свинцовая равнина, Напевы грустные протяжных песен Фина, Не долго, помню я, в печальной стороне Печаль холодную вливали в душу мне. Я победил ее — и не убит неволей, Еще я бытия владею лучшей долей: Я мыслю, чувствую; для духа нет оков. 50 То вопрошаю я предания веков, Всемирных перемен читаю в них причины; Наставлен давнею превратностью судьбины, Учусь покорствовать судьбине я моей. То занят свойствами и нравами людей, Поступков их ищу прямыя побужденья, Вникаю в сердце их, слежу его движенья, И в сердце разуму отчет желаю дать. То вдохновение, Парнасса благодать, Мне душу радует восторгами своими: 60 На миг обворожен, на миг обманут ими, Дышу свободнее — и лиру взяв мою, И дружбу и любовь и негу я пою. Осмеливаясь петь, я помню преткновенья Самолюбиваго искуства песнопенья; Но всякому свое — и мать племен людских, Усердья полная ко благу чад своих, Природа, каждаго даря особой страстью, Нам разные пути прокладывает к счастью. 4-2316 49 Кто блеском почестей пленен в душе своей; 70 Кто создан для войны и любит стук мечей. Любезны песни мне! Когда-то для забавы, Я, праздный, посетил Парнасския дубравы И воды светлыя Кастальскаго ручья: Там к Хорам чистых дев прислушивался я; Там, очарованный, влюбился я в искуство Другим передавать в согласных звуках чувство; И не страшась толпы взыскательных судей, Я умереть хочу с любовию моей. Так, скуку для себя считая бедством главным, во Я духа предаюсь порывам своенравнымъ; Так, без усилия ведет меня мой умъ От чувства к шалости, к мечтам от важных дум. Но ни души моей восторги одиноки, Ни любомудрия полезные уроки, Ни песни мирныя, ни легкия мечты, Воображения случайные цветы, Среди глухих лесов и скал моих унылых, Не заменяют мне людей, для сердца милых. И тихой грустию повременно объят, 90 Увидеть бы желал я пышный Петроградъ; Вести желал бы вновь мой век непринужденной В кругу друзей Искуств и неги просвещенной; Апелла, Фидия желал бы навещать; С тобой желал бы я беседовать опять, Муж, дарованьями, душою превосходный, В стихах возвышенный и в сердце благородный! За то не в первый раз взываю я к Судьбамъ: Свободу дайте мне; найду я счастье самъ! <До ноября 1823> 77.1. Н. И. Гнедичу («Такъ! для отрадных чувств еще я не погиб...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 106—НО (№ LXI). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 174—178 (раздел «Послания» — заключительное стихотворение раздела и всей книги). 50 Автограф ранней редакции см. № 77.2. Копии Настасьи Львовны Боратынской под заглавием «Гнедичу»: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 109а Об., 110 Об. — 112; 132 об. — 133. Печатается с исправлениями по Изд. 1827: ст. 7 в краю —» в краю, -- ст. 19 Жи- витель сердца трудъ; искуства наслажденья. —» Живител сердца — трудъ; иску- ства — наслажденья. -- ст. 30 страждующий —» страждущий -- ст. 39 поэзию ученье —» поэзию, ученье -- ст. 74 прислушиваюсь —> прислушивался -- Также исправлено: ст. 58 парнаса —> Парнаса П.2. Н. И. Гнедичу («Нетъ! в одиночестве душой изнемогая...») Печатается по автографу: РНБ. Ф. 1000. Оп. 1. № 150. Л. 1—3. Впервые опубликовано М. Л. Гофманом: Изд. 1914—1915. Т. I. С. 38—41 (автограф ошибочно квалифицирован как копия). Печатается с расстановкой знаков препинания (в строках, соответствующих текстам «Новостей Литературы», Изд. 1827 и Изд. 1835, знаки проставлены по этим публикациям) и с орфографическими исправлениями по текстам «Новостей Литературы», Изд. 1827 и Изд. 1835: ст. 12, 96 беседы <...> беседовать —> беседы <...> беседовать -- ст. 19, 21, 27,66,94 искувства <...> искувств —» искуства <...> искуств — ст. 57 своевольные —> своевольныя — сг. 58 сокрытые —> сокрытыя — сг. 75 светлые —» светлыя — ст. 87 мирные <...> резвые —» мирныя <...> резвыя — ст. 93 Вести —> Вести Датируется предположительно — по году первой публикации стихотворения (см. примечания к № 77.3). Сохранился экземпляр Изд. 1835, содержащий в тексте поздней редакции стихотворения многочисленные карандашные поправки, соответствующие тексту автографа РНБ, — экземпляр хранится в библиотеке Пушкинского Дома (шифр: 87 7а/19); на титульном листе — дарственная надпись, сделанная рукой Боратынского: «Василью Андреевичу Жуковскому»; внизу титульного листа — подпись Боратынского. Впервые в связи с посланием «Н. И. Гнедичу» на этот экземпляр обратил внимание А. С. Янушкевич, который сообщил о его существовании Л. Г. Фризману. В Изд. 1982, подготовленном Л. Г. Фризманом, стихотворение напечатано с учетом карандашных поправок, идентифицированных как «собственноручные поправки» Боратынского (Изд. 1982. С. 600). После выхода Изд. 1982 В. Э. Вацуро в устном общении высказывал сомнение в том, что поправки сделаны рукой Боратынского. При подготовке настоящего издания Т. И. Крас- нобородько установила почерк М. Л. Гофмана. — Этот дарственный экземпляр до 1928 г. находился в коллекции А. Ф. Онегина-Отто в Париже. По договору с Имп. Академией Наук от 1909 г. Онегин обязался содержать свою коллекцию, а после его смерти она должна была поступить в Пушкинский Дом. В сентябре 1922 г. к Онегину в Париж был командирован М. Л. Гофман для составления нового договора (см.: Краснобородько 1997. С. 15—16). Вероятно, по просьбе Онегина Гофман внес в экземпляр Изд. 1835 некоторые варианты автографа ранней редакции, напечатанной им в Изд. 1914—1915. В марте 1925 г. Онегин умер; Гофман остался в Париже; экземпляр Изд. 1835 наряду с другими материалами онегинской коллекции поступил в 1928 г. в Пушкинский Дом. 4* 51 77.3. Н. И. Гнедичу («Столицей шумною в изгнаньи позабыт...») Печатается по тексту первой публикации: Новости Литературы. 1823. Кн. VI. № XLI (ценз. разр. 8 ноября; вышел к 12 ноября). С. 29—32 (подпись: Б—ий). Из «Новостей Литературы» перепечатано: Собрание Новых Русских Стихотворений. СПб., 1824. Ч. 1. С. 48—52 (подпись: Б.,ли; в оглавлении: Баратынскаго). Печатается с исправлениями по Изд. 1835: ст. 25 тогда, —> тогда: -- ст. 26 Уже отвыкнувшим от грубаго труда. —» Уже отвыкнувших от грубаго труда, -- ст. 67 Природа —» Природа, — ст. 75 искуство, —> искуство -- ст. 76 передават —> передавать -- ст. 79 и 81 Так —> Так, -- ст. 95 Муж —> Муж, Датируется по времени первой публикации. Русский Инвалид. /823. /2 ноября. № 268. С. /(/72 (объявление о раздаче подписчикам № XLI «Новостей Литературы»). Лонгинов /864. Стб. //5 (датировка: 1827), 116 (процитирована последняя строка ранней редакции). -- Изд. 1869. С. 43—46 (текст поздней редакции под заглавием «Н. И. Гнедичу»; датировка: 1823; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 193 (варианты «НовостейЛитературы»). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 38—41 (текст автографа с пропуском ст. 39 и с ошибками: ст. 19 «благодарный» вместо «благородный»; ст. 42 «Призвал я» вместо «Я призвалъ»), 233—234 (варианты «Новостей Литературы», Изд. 1827 и Изд. 1835; автограф, по которому напечатано стихотворение, квалифицирован как копия — так же автограф квалифицирован во всех последующих изданиях, где он упомянут; датировка: «не позже 1822»; отмечена перепечатка в «Собрании Новых Русских Стихотворений»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 118—120 (текст поздней редакции под заглавием «Н. И. Гнедичу»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1982). — Изд. 1937. С. 95 (датировка: <1823>; так же датировано в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 73—76 (контаминированный текст под заглавием «Н. И. Гнедичу» напечатан по экземпляру Изд. 1835 из библиотеки Пушкинского Дома; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 412—414 (варианты автографа, «Новостей Литературы», Изд. 1827 и Изд. 1835). -- Пильщиков 2000. С. 378—379 (отмечены противоречия контаминированного текста Изд. 1982 и Изд. 2000; со ссылкой на атрибуцию Т. И. Краснобо- родько определен статус этого текста). 78 l Лутковскому Влюбился я, полковник мой, В твои военные разсказы; Проказы жизни боевой Никак веселыя проказы! Не презрю я в душе моей Судьбою мирного лентяя; Но мне война еще милей И я люблю, тебя внимая, Жужжанье пуль и звук мечей, ио Как сердце жаждет бранной славы, Как дух кипит, когда порой, Мне хвалит ратныя забавы Мой беззаботливый герой! Прекрасный видъ! в весельи диком, Вы мчитесь грозно дым и громъ! Бегущий враг покрыт стыдом И страшный бой, с победным кликом, Вы запиваете виномъ! А Епендорфские трофеи? 20 Проказник, счастливый вполне, С веселым сыном Цитереи Ты дружно жил и на войне! Стоят враги толпою жадной Кругом окопов городскихъ; Ты, воин мой, защитник ихъ: С тобой семьею безотрадной Толпа красавиц молодых. Ты сна не знаешь: чуть проглянул День лучезарный сквозь туман, 53 зо Ужь рыцарь мой на вражий стан С дружиной быстрою нагрянулъ: Врагам иль смерть, иль строгий пленъ! Межь тем красавицы младыя Пришли толпой, с высоких стен Глядеть на игры боевыя; Сраженья вид ужасен им, Дивятся подвигам твоим, Шлют к небу теплыя молитвы: Да возвратится невредим 40 Любезный воин с лютой битвы! О! кто-бы жадно не купил Молитвы сей покоем, кровью! Но ты не раз увенчан был И бранной славой и любовью. Когда-жь певцу дозволит рок Узнать, как ты, веселье боя И заслужить хотя листок Из лавров милаго героя? <1823; 1824—1826> 2 Ранняя редакция Къ** Влюбился я, Полковник мой, В твои военные разсказы! Проказы жизни боевой Никак веселыя проказы! Не презрю я в душе моей Судьбою мирного лентяя; Но мне война еще милей; И я люблю тебе внимая — Жужжанье пуль и звук мечей, to Как сердце жаждет бранной славы, 54 Как дух кипит, когда порой Мне хвалит ратныя забавы Мой беззаботливый Герой! Прекрасный видъ! — В весельи диком Вы мчитесь грозно — дым столбомъ! Оружий блескъ! Оружий громъ! Разбитый враг покрыт стыдом, И страшный бой, с победным кликом, Вы запиваете вином. 20 А Епендорфские трофеи? Проказник счастливый вполне, С веселым сыном Цитереи Ты дружно жил и на войне. Стоят враги толпою жадной Кругом окопов городскихъ; Счастливецъ! Ты защитник ихъ; С тобой семьею безотрадной Толпа красавиц молодых. Враги по всюду, милый воинъ; зо Оне поверены судьбе, Благому небу и тебе; Но тыль их веры недостоинъ! Ты сна не знаешь — сквозь туман Неверный день едва проглянул, Уж Витязь мой на вражий стан С дружиной быстрою нагрянул. Врагам иль смерть, иль строгий пленъ! Меж тем красавицы младыя Пришли толпой, с высоких стен 40 Глядеть на игры боевыя. Сраженья вид ужасен имъ; Дивятся подвигам твоим, Шлют к небу теплыя молитвы: Да возвратится невредим Любезный воин с лютой битвы! о, кто бы жадно не купилъ 55 Молитвы сей покоем, кровью! Но ты не раз увенчан был И бранной славой и любовью. 50 А я, любезный Командир, Молвой забытый, о досада! Ношу свой унтерский мундир Для щегольства и для парада! Когдаж певцу дозволить рок Узнать, как ты, веселья боя, И заслужить хотя листок Из лавров милаго Героя? <И823> 78.1. Лутковскому («Влюбился я, полковник мой...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 68—70 (№ XXXVIII). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 163—165 (раздел «Послания») — под заглавием «Л—му». Адресат — командир Нейшлотского полка Егор (Георгий) Алексеевич Лутковский (ок. 1785 — ок. 1832). Автограф неизвестен. Копии Настасьи Львовны Боратынской по заглавием «Лутковскому»: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 103 об. — 104; 125—125 об. — с разночтениями: 15 Вы мчитесь, блеск, огонь и громъ! (Л.103 об.) 15 Вы мчитесь [грозно] блеск.... [дымъ] огонь и громъ! (Л.123) Печатается с исправлениями: ст. 4 Ни как веселые —> Никак веселыя -- ст. 38 молитвы —> молитвы: 78.2. К ** («Влюбился я, Полковник мой...») Печатается по тексту первой публикации: Полярная Звезда на 1824 год (ценз. разр. и ценз, билет 20 декабря 1823). С. 259—261 (подпись: Б.). В оглавлении «Полярной Звезды», напечатанном по алфавиту авторов, стихотворение, без разделительного пробела, указано сразу после перечня других стихотворений Боратынского, опубликованных с его полной подписью (см. №№ 48; 58.1; 79; 80.2). Печатается с исправлениями: ст. 4 Ни как —» Никак -- 20 Елендорфския —> Епендорфские -- ст. 33 незнаеш —> не знаешь -- ст. 35 Витязь мой, —» Витязь мой -- ст. 38 младыя, —> младыя -- ст. 55 как ты —> как ты, Датируется по году первой публикации. 56 Сын Отечества. 1823. Ч. 89. № LI (номер датирован 22 декабря). С. 228—229 (в сноске к библиографической справке о «Полярной Звезде» сообщено о продаже альманаха; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 17—18). -- Могилянский 1956. С. 393 (дата выдачи ценз, билета «Полярной Звезде»). Изд. 1869. С. 52—53 (текст поздней редакции под заглавием «Лутковскому»; вст. 8: «тебе»; в ст. 15: «Вы мчитесь.... блеск, огонь и громъ!» — как в копиях Н. Л. Боратынской; в ст. 27 ошибка: «красавиц городскихъ»; в ст. 43: «И ты»; датировка: 1824; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 194—195 (варианты «Полярной Звезды» и Изд. 1835). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 55—57 (текст «Полярной Звезды», но в ст. 8: «тебя»; датировка: 1823; так же датировано в последующих изданиях), 243—244 (варианты одной из копий Н. Л. Боратынской, Изд. 1827 и Изд. 1835). -- Винокур 1927. С. 105— 106 (отмечены искажения ст. 8, 27, 44 в Изд. 1869). -- Изд. 1936. Т. I. С. 110—111 (текст Изд.1835: «Лутковскому»; в ст. 8: «тебя»). -- Изд. 1951. С. 120 (текст Изд. 1835: «Лутковскому»; в ст. 8 «тебе»; так же стихотворение напечатано в последующих изданиях). 79 О счастии с младенчества тоскуя, Все счастьем беден я, Или во век его не обрету я В пустыне бытия? Младые сны от сердца отлетели, Не узнаю я светъ; Надежд своих лишен я прежней цели, А новой цели нет. Безумен ты и все твои желанья: ио Мне тайный голос рекъ; И лучшия мечты моей созданья Отвергнул я на век. Но для чего души разуверенье Свершилось не вполне? Зачемъ-же в ней слепое сожаленье Живет о старине? Так некогда обдумывал с роптаньем Я тяжкий жребий свой, Вдруг Истину (то не было мечтаньемъ) 20 Узрел перед собой. «Светильник мой укажет путь ко счастью! (Вещала) захочу И страстного отрадному безстрастью Тебя я научу. «Пускай со мной ты сердца жар погубишь, Пускай, узнав людей, Ты, может быть, испуганный разлюбишь И ближних и друзей. 58 «Я бытия все прелести разрушу, зо Но ум наставлю твой, Я оболью суровым хладом душу, Но дам душе покой.» Я трепетал, словам ея внимая, И горестно в ответъ Промолвил ей: о гостья не-земная! Печален твой привет. Светильник твой — светильник погребальный Последних благ моихъ! Твой мир, увы! могилы мир печальный, 40 И страшен для живых. Нет, я не твой! в твоей науке строгой Я счастья не найду; Покинь меня: кой-как моей дорогой Один я побреду. Прости! иль нетъ: когда мое светило Во звездной вышине Начнет бледнеть и все, что сердцу мило, Забыть придется мне, Явись тогда! раскрой тогда мне очи, 50 Мой разум просвети: Чтоб жизнь презрев, я мог в обитель ночи Безропотно сойдти. <1823> 79. «О счастии с младенчества тоскуя...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 16—18 (№ VI). Впервые опубликовано: Полярная Звезда на 1824 год (ценз. разр. и ценз, билет 20 декабря 1823). С. 19—21 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Истинна. Ода» с разночтениями: 59 3 Когда ж и где и в чем его найду я, 4 О судьи бытия! 7 Надежд моих лишен я прежней цели, 18 Я тяжкий жребий мой; 4и Покинь меня, в твоей науке строгой В Изд. 1827 (С. 15—17; раздел «Элегии. Книга первая») напечатано под заглавием «Истина» в редакции, опубликованной впоследствии в Изд. 1835 (в ст. 39 дважды «миръ» вместо «миръ»). По Изд. 1827 под заглавием «Истина» перепечатано: Учебная книга русской словесности. Изд. 2-е / Изд. Н. [И.] Греч. СПб., 1830. Отд. 2: Поэзия. Ч. III. Раздел «Элегии». С. 177—178 (подпись: Баратынский); Детские Забавы. Ч. 2. СПб., 1843. С. 43—46 (подпись: Баратынский). С исправлением опечатки в ст. 39 перепечатано: Российская Хрестоматия / [Сост. И. Ленинский]. СПб., 1834. Ч. 2: Стихотворения. Раздел «Ода нравственная». С. 14—16 (подпись: Баратынский); Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. М., 1843. Ч. II: Поэзия. Раздел «Элегии». С. 231— 232 (подпись: Баратынский). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 1—2 (заглавие: «Истина») — с разночтениями: ио Мне первый опыт рекъ; 18 Я дольный жребий свой, 35 Промолвил ей: о гостья роковая 38 Всех радостей земныхъ Другая копия Н. Л. Боратынской, сделанная по тексту «Полярной Звезды» до знакомства с Боратынским: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 138—138 об. (заглавие: «Истинна. Ода»). Копия ст. 1—16: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 198. Л. 73—73 об. (заглавие: «Истина») — соответствует тексту Изд. 1827. В Изд. 1869 (С. 47—48), где стихотворение напечатано по неизвестному источнику под заглавием «Истина», помимо разночтений в ст. 10, 35 и 38, соответствующих разночтениям цитированной выше копии Н. Л. Боратынской, имеется еще три разночтения: 15 О юных снах слепое сожаленье 16 За чем живет во мне? 18 Я жребий тяжкий свой, Датируется по году первой публикации. Сын Отечества. 1823. Ч. 89. № LI (номер датирован 22 декабря). С. 228—229 (в сноске к библиографической справке о «Полярной Звезде» сообщено о продаже альманаха; впервые от- 60 мечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 17—18). -- Могилянский 1956. С. 393 (дата выдачи ценз, билета «Полярной Звезде»). Изд. 1869. С. 47—48 (текст напечатан по неизвестному источнику под заглавием «Истина» — см. выше; датировка: 1824; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 193 (варианты «Полярной Звезды» и Изд. 1835). -- Изд. 1914— 1915. Т. I. С. 52—53 (текст «Полярной Звезды»), 241—242 (варианты Изд. 1835, Изд. 1869 и копии Н. Л. Боратынской; датировка: 1823; так же датировано в последующих изданиях). -- Изд. 1936. Т. I. С. 8—9 (текст копии Н. Л. Боратынской под заглавием «Истина» с изменением в ст. 18: «дольний»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982). -- Изд. 1982. С. 16—17 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 80 l Притворной нежности не требуй от меня: Я сердца моего не скрою хлад печальной. Ты права, в нем уж нет прекрасного огня Моей любви первоначальной. Напрасно я себе на память приводил И милый образ твой, и прежния мечтанья: Безжизненны мои воспоминанья, Я клятвы дал, но дал их выше сил. Я не пленен красавицей другою, ио Мечты ревнивыя от сердца удали; Но годы долгие в разлуке протекли, Но в бурях жизненных развлекся я душою. Уж ты жила неверной тенью в ней; Уже к тебе взывал я редко, принужденно, И пламень мой, слабея постепенно, Собою сам погас в душе моей. Верь, жалок я один. Душа любви желает, Но я любить не буду вновь; Вновь не забудусь я: вполне упоевает 20 Нас только первая любовь. Грущу я; но и грусть минует, знаменуя Судьбины полную победу надо мной: Кто знаетъ? мнением сольюся я с толпой; Подругу, без любви, кто знаетъ? изберу я. На брак обдуманный я руку ей подам И в храме стану рядом с нею Невинной, преданной быть может лучшим снам, И назову ее моею, И весть к тебе придетъ; но не завидуй намъ: зо Обмена тайных дум не будет между нами, 62 Душевным прихотям мы воли не дадимъ: Мы не сердца под брачными венцами, Мы жребии свои соединим. Прощай. Мы долго шли дорогою одною: Путь новый я избрал, путь новый избери; Печаль безплодную разсудком усмири И не вступай, молю, в напрасный суд со мною. Невластны мы в самих себе, И, в молодыя наши леты, Даем поспешные обеты, Смешные может быть всевидящей судьбе. <1823; коней, 1832 — 1833> 2 Ранняя редакция Признание Притворной нежности не требуй от меня; Я сердца моего не скрою хлад печальной: Ты права, в нем уж нет прекрасного огня Моей любви первоначальной. Напрасно я себе на память приводил И милый образ твой и прежних лет мечтанье; Безжизненны мои воспоминанья! Я клятвы дал, но дал их выше сил. Спокойна будь: я не пленен другою; Душой моей досель владела ты одна; Но тенью легкою прошла моя весна: Под бременем забот я изнемог душою, Утихнуло волнение страстей, Промчались дни; без пищи сам собою Огонь любви погас в душе моей. Верь, беден я одинъ: любви я знаю цену, Но сердцем жить не буду вновь, Вновь не забудусь я! Изменой за измену Мстить оскорбленная любовь. 20 Предательства верней узнав науку, Служа приличию, Фортуне иль судьбе, Подругу некогда я выберу себе, И без любви решусь отдать ей руку. В сияющий и полный ликов храм, Обычаю безчувственно послушной, Введу ее, и деве простодушной Я клятву жалкую во мнимой страсти дам... И весть к тебе придетъ; но не завидуй намъ; Не насладимся мы взаимностью отрадной, зо Сердечной прихоти мы воли не дадим, Мы не сердца Г имена связью хладной — Мы жребий свой один соединим. Прости, забудь меня; мы вместе шли доныне; Путь новый избрал я, путь новый избери, Печаль безплодную разсудком усмири, Как я, безропотно покорствуя судьбине. Не властны мы в самих себе, И с лишком ветренно в младыя наши леты Даем не скромные обеты, 40 Смешные, может быть, всевидящей судьбе! <1823> 80.1. «Притворной нежности не требуй от меня...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 165—167 (№ ХСШ). В Изд. 1827 не вошло. Перепечатано: Дамский Альбом. СПб., 1844. С. 39—41 (подпись: Баратынскаго) — под заглавием «Послание». Черновой автограф — ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 46. Л. 2—3, 4 об.—6 об., 8—8 об.; водяной знак на бумаге: 1832. Текст чернового автографа см. в одном из следующих томов настоящего издания. Копии Настасьи Львовны Боратынской под заглавием «Признанье»: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 29—30; 148—149 — с разночтениями: 64 зз Мы только жребии свои соединим. (Л. 30) зз Мы жребий свой один соединим. (Л. 149) Датируется по году первой публикации и по времени работы над подготовкой Изд. 1835. 80.2. Признание («Притворной нежности не требуй от меня...») Печатается по тексту первой публикации: Полярная Звезда на 1824 год (ценз. разр. и ценз, билет 20 декабря 1823). С. 312—313 (подпись: Баратынский). Печатается с исправлениями: ст. 17 небуду —> не буду -- ст. 18 незабудус —?» не забудусь -- ст. 28 весть —> весть -- ст. 36 Как я —> Как я, -- ст. 38 младые —» младыя Согласно письму К. Ф. Рылеева к Боратынскому, при публикации стихотворения в «Полярной Звезде» А. А. Дельвиг по требованию цензора заменил в ст. 3 «небесного огня» на «прекрасного огня» (Грен 1861. С. 314). В публикации А. Е. Грена письмо Рылеева датировано: 6 октября 1822; там же напечатано письмо Боратынского к Пушкину, согласующееся с содержанием письма Рылеева и датированное: 10 октября 1822. По указанию месяца в письме Боратынского и по упоминанию в письме Рылеева предстоящей публикации «Признания» в «Полярной Звезде» оба письма можно передати- ровать — соответственно: 6 октября 1823 и 10 октября 1823. Но, поскольку письмо Боратынского к Пушкину является фальсификацией Грена (см.: Летопись. С. 128), не исключено, что и письмо Рылеева к Боратынскому — тоже подделка. О письме Рылеева см. также примечание к № 69.2 и комментарии к № 43. Датируется по времени первой публикации. Сын Отечества. 1823. Ч. 89. № LI (номер датирован 22 декабря). С. 228—229 (в сноске к библиографической справке о «Полярной Звезде» сообщено о продаже альманаха; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 17—18). — Могилянский 1956. С. 393 (дата выдачи ценз, билета «Полярной Звезде»). Изд. 1869. С. 51—52 (текст, соответствующий одной из копий Н. Л. Боратынской, — под заглавием «Признанье»; в ст. 33: «только жребии свои»; датировка: 1824; так же стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 194 (варианты «Полярной Звезды» и Изд. 1835). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 57—58 (текст «Полярной Звезды»), 186—188 (текст, соответствующий тексту Изд. 1869, с некорректным указанием в комментарии на с. 314: «в таком виде было напечатано <...> в издании 1835 года»; датировка: 1823; так стихотворение датировано в последующих изданиях, кроме Изд. 1989), 314—318 (расшифровка текста на лл. 2—3 и 4 об.—6 чернового автографа) . — Изд. 1936. Т. I. С. 36—37 (текст Изд. 1835 под заглавием «Признание»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 116—117 (текст «Полярной Звезды»). -- Изд. 1982. С. 109—110 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 110 (датировка: <1823>, <1832>). 5-2316 81 Когда взойдет денница золотая, Горит эфир, И ото сна встает благоухая Цветущий мир, И славит все существованья сладость; С душой твоей Что в пору ту? скажи: живая радость, Тоска-ли в ней? Когда на дев цветущих и приветных, Перед тобой Мелькающих в одеждах разноцветных, Глядишь порой, Глядишь и пьешь их томных взоров сладость; С душой твоей, Что в пору ту? скажи: живая радость, Тоска-ли в ней? Страдаю я! Изъ-за дубравы дальной Взойдет заря, Мир озарит, души моей печальной 20 Не озаря. Будь новый день любимцу счастья в сладость, Душе моей Противен онъ! что прежде было в радость, То в муку ей. Что красоты, почти всегда лукавой, Мне долгий взоръ? Обманчив онъ! знаком с его отравой Я с давних пор. Обманчив онъ! его живая сладость зо Душе моей Страшна теперь! что прежде было в радость, То в муку ей. <1824—1825> 66 81. «Когда взойдет денница золотая...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 103—104 (№ LIX). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1827 год (ценз. разр. 18 января 1827; вышли к 29 марта 1827). С. 265—266 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Песня» (в ст. 17: «дубровы»). В Изд. 1827 (С. 102—103; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «Песня» (в ст. 17: «дубравы»). Из «Северных Цветов» перепечатано без заглавия: Песенник для дамского ридикюля и туалета. М., 1832. С. 92 (подпись: Е. Баратынский); Карманный песенник / Издан М. С. <М. Д. Сухановыми СПб., 1833. [Кн. 1]. (2-е изд.: СПб., 1838). С. 15— 17 (подпись: Баратынский). По Изд. 1827 перепечатано: Новейшее собрание отборнейших Песен и Романсов. М., 1829. С. 103—104 — без подписи и заглавия. Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 8—8 об. — под заглавием «Песня» (в ст. 17: «дубровы»). Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 23 об. — 24 (заглавие: «Утраты»). Копия Софьи Львовны Путята: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 27—27 об. (без заглавия). Еще одна копия: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 198. Л. 76— 76 об. (заглавие: «Песня»). Датируется по общему заглавию автографов в альбоме «Souvenir»: «Сочинения Евгения Баратынскаго 1824 и 1825 года». Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826. Северная Пчела. 1827. 29 марта. № 38. С. 1 (объявление о выходе «Северных Цветов»); Санктпетербургские Ведомости. 1827. 29 марта. № 25. С. 315 (объявление о продаже «Северных Цветов»). -- Объявления впервые учтены: Синявский, Цявловский 1914. С. 41—42. Изд. 1869. С. 73—74 (текст без заглавия; датировка: 1827; так же стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 86— 87 (текст Изд. 1827: «Песня»; датировка: 1825), 264 (отмечен автограф в альбоме «Souvenir»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 71—72 (текст Изд. 1827: «Песня»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 242 (отмечен автограф ПД). -- Изд. 1957. С. 126 (датировка: 1827), 353 (отмечена копия Н. Л. Боратынской под заглавием «Утраты»). -- Изд. 1982. С. 71—72 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 127 (датировка: 1824 или 1825). 5* 82 Когда придется как нибудь В досужный час воспомянуть Вам о Финляндии суровой, О финских чудных щеголях, О их безужинных балах, И о Варваре Аргуновой; Не позабудьте обо мне, Поэте сиром и безродном, В чужой, далёкой стороне, Сердитом, грустном и голодном. А вам, Анеточка моя, Что пожелать осмелюсь я? О! наилучшаго конечно: Такой пребыть, какою вас Сегодня вижу я на час, Какою помнить буду вечно. <15 февраля 1824> 82. «Когда придется как нибудь...» Печатается по автографу: ПД. № 73. I м (Альбом А. В. Лутковской). Л. 35— 35 об. (подпись: Е. Боратынский Роченсалъм февраля 15го 1824 го года). Впервые опубликовано Б. Л. Модзалевским: Известия Имп. Академии Наук. Серия VI. 1911. № 7. С. 523—524. Печатается с исправлениями: ст. 7 мне —> мне, -- ст. И А вам Анеточка моя —> А вам, Анеточка моя, -- ст. 14 пребыть —> пребыть, Датируется по подписи в альбоме Лутковской. Другие записи в альбоме А. В. Лутковской см.: №№ 3.1, 32, 33,57. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914-1915. Т.И(С. 65-66). 68 83 l Богдановичу В садах Элизия, у вод счастливой Леты, Где благоденствуют отжившие поэты, О Душенькин поэт, прими мои стихи! Никак в писатели попал я за грехи И надоев живым посланьями своими, Несчастным мертвецам скучать решаюсь ими. Нет нужды до того! хочу в досужный час С тобой поговорить про Русский наш Парнасс, С тобой, поэт живой, затейливый и нежный, Всегда пленительный, хоть несколько небрежный, Чертам заметнейшим лукавой остроты Дающий милый вид сердечной простоты, И часто наготу рисуя нам безчинно, Почти безстыдным быть умеющий невинно. Не хладной шалостью, но сердцем внушена, Веселость ясная в стихах твоих видна; Мечты игривыя тобою были петы; В печаль влюбились мы. Новейшие поэты Не улыбаются в творениях своих, 20 И на лице земли все как то не по них. Ну чтожъ? поклон, да вонъ! увы! не в этом дело; Ни жить им, ни писать еще не надоело, И правду без затей сказать тебе пора: Пристала к музам их Немецких муз Хандра. Жуковской виноватъ: он первый между нами Вошел в содружество с Германскими певцами И стал передавать, забывши Божий страх, Жизнехуленья их в пленительных стихах. Прости ему Господь! — Но что же! все мараки 69 зо Ударились потом в задумчивыя враки, У всех унынием оделося чело, Душа увянула и сердце отцвело. Как терпит публика безумие такое? Ты спросишь. Публике наскучило простое, Мудреное теперь любезно для нее: У века дряхлаго испортилось чутье. Ты в лучшем веке жил. Не столько просвещенный, Являл он бодрый ум и вкус не развращенный, Венцы свои дарил, без вычур толковит, 40 Он только истинным любимцам Аонид. Но нет явления без творческой причины: Сей благодатный век был век Екатерины! Она любила муз и ты-ли позабыл, Кто Душеньку твою всех прежде оценилъ? Я думаю, в садах, где свет безсмертья блещет, Поныне тень твоя от радости трепещет, Воспоминая день, сей день, когда певца, Еще за милый труд не ждавшаго венца, Она, друзья ея, достойно наградили зо И скромного его так лестно изумили Страницы Душеньки читая наизусть. Сердца завистников стеснила злая грусть, И на другой-же день распросы о поэте И похвалы ему жужжали в модном свете. Кто вкуса божеством теперь служилъ-бы намъ? Кто в наши времена, и прозе и стихам Провозглашая суд разборчивый и правой, Заведывать-бы мог Парнасскою управой? О, добрый наш народ имеет для того 60 Особенных судей, которые его В листах условленных и в цену приведенных Снабжают мнением о книгах современныхъ! Дарует между нас и славу и позоръ 70 Торговой логики смышленой приговор. О наших судиях не смею молвить слова, Но слушай, как честят они один другаго: Товарищ каждаго глупец, невежда, враль; Поверить надо им, хотя поверить жаль. Как быть писателю? в пустыне благодатной, 70 Забывши модный свет, забывши свет печатной, Как ты, Философ мой, таиться без греха, Избрать в советники кота и петуха, И в тишине трудясь для собственного чувства, В искустве находить возмездие искуства! Так, веку вопреки, в сей самый век у нас, Сладкопоющих лир порою слышен глас, Благоуханный дым от жертвы безкорыстной! Так нежный Батюшков, Жуковской живописной, Неподражаемый, и целую орду 80 Злых подражателей родивший на беду, Так Пушкин молодой, сей ветренник блестящий, Все под пером своим шутя животворящий (Тебе, я думаю, знаком довольно онъ: Недавно от него товарищ твой Назон Посланье получилъ), любимцы вдохновенья Не могут победить сердечного влеченья И между нас поют, как некогда Орфей Между мохнатых пел, по вере старых дней. Безсмертие в веках им будет воздаяньемъ! 90 А я, владеющий убогим дарованьем, Но рвением горя полезным быть и им, Я правды красоту даю стихам моим, Желаю доказать людских сует ничтожность, И хладной мудрости высокую возможность, Что мыслю, то пишу. Когда то веселей Я славил на заре своих цветущих дней 71 Законы сладкие любви и наслажденья: Другия времена, другия вдохновенья; Теперь важней мой ум, зрелее мысль моя. иоо Опять, когда умру, повеселею я; Тогда, безпечных муз безпечного питомца, Прими, Философ мой, как стараго знакомца. <До июня 1824; 1825—1826; конец 1832 — 1833> 2 Ранняя редакция Богдановичу В садах Элизия, у вод счастливой Леты, Где благоденствуют отжившие поэты, О Душенькин поэт, прими мои стихи! Никак в писатели попал я за грехи, И, надоев живым посланьями моими, Несчастным мертвецам теперь скучаю ими. Нет нужды до того. Хочу в досужный час С тобой поговорить про Руской наш Парнас, С тобой, поэт живой, затейливый и нежный, Всегда пленительный, хоть несколько небрежный, Чертам заметнейшим лукавой остроты Дающий милый вид сердечной простоты, И часто наготу рисуя нам безчинно, Почти безстыдным быть умеющий невинно. Не хладной шалостью, но сердцем внушена, Веселость ясная в стихах твоих видна. Мечты игривыя тобою были петы, В печаль влюбились мы. Новейшие поэты Всего усерднее поют свою тоску: 20 На свете тошно жить, так бростеся в реку! Иной бы молвил им. Увы, не в этом дело! Ни жить им, ни писать еще не надоело. И правду без затей сказать тебе пора: 72 Пристала к музам их Немецких муз хандра. Жуковский виноватъ: он первый между нами Вошел в содружество с Германскими певцами, И стал передавать, забывши Божий страх, Жизнехуленья их в пленительных стихах. Прости ему Господь! Но что же? Все мараки зо Ударились потом в задумчивыя враки; У всех унынием оделося чело, Душа увянула и сердце отцвело. Как терпит публика безумие такое? Ты спросишь. Публике наскучило простое, Мудреное теперь любезно для нее: У века дряхлаго испортилось чутье. Ты в лучшем веке жилъ: не столько просвещенной, Являл он бодрый ум и вкус неразвращенной И видим мы его, в пример себе и срам, 40 Непотакающим безсмысленным писцамъ; Я думаю, в садах, где вечна зелень блещет, Поныне тень твоя от радости трепещет Воспоминая день, сей день, когда певца, Еще за милый труд не ждавшаго венца, ЕКАТЕРИНА, двор, семьею торопливой, Так лестно встретили, из Душеньки игривой Отрывки целые читая наизусть! Сердца завистников стеснила злая грусть И на другой же день распросы о поэте зо И похвалы ему жужжали в модном свете. Кто вкуса божеством теперь служил бы намъ? Кто в наши времена, и прозе и стихам Провозглашая суд разборчивой и правой, Заведывать бы мог Парнаскою управой? Судей особенных на то имеем мы, Свой вкус услужливый пускающих в наймы 73 И, способов других не зная к пропитанью, Торгующих у нас хвалой своей и бранью; Дарует между нас и славу и позор 60 Голодным бешенством внушенный приговоръ; О наших судиях не смею молвить слова; Но слушай, как честят они один другова! Товарищ каждаго глупец, невежда, враль: Поверить надо им, хотя поверить жаль. Как быть писателю? В пустыне благодатной Забывши модной свет, забывши свет печатный, Как ты, философ мой, таиться без греха, Избрать в советники кота иль петуха И, в тишине трудясь для собственного чувства, 70 В искустве находить возмездие искуства! Так веку вопреки, в сей самый век у нас Сладкопоющих лир порою слышен глас, Благоуханный дым от жертвы безкорыстной! Так нежный Батюшков, Жуковской живописной, Неподражаемый, и целую орду Злых подражателей родивший на беду, Так Пушкин молодой, сей ветренник блестящий, Все под пером своим шутя животворящий (Тебе, я думаю, знаком довольно онъ: во Недавно от него товарищ твой Назон Посланье получилъ), любимцы вдохновенья, Не могут победить сердечного влеченья, И между нас поют, как некогда Орфей Между мохнатых пел по вере старых дней. Безсмертие в веках им будет воздаяньем. А я, владеющий убогим дарованьем, Но рвением горя полезным быть и им, В замену красоты, даю стихам моим Я силу истины — а в них на блаж людскую 90 Не ловко может быть, но смело негодую, Что мыслю, то пишу. Когда то веселей Я славил на заре моих цветущих дней 74 Законы сладкие любви и наслажденья: Другия времена, другия упражненья; Теперь зрелей мой ум, черствей душа моя; Опять, когда умру, повеселею я! Тогда безпечных муз безпечного питомца Прими, философ мой, как стараго знакомца. <До июня 1824; 1825—1826> 83.1. Богдановичу («В садах Элизия, у вод счастливой Леты...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 82—86 (№ XLVII). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 158—162 (раздел «Послания») — под тем же заглавием «Богдановичу», с иным написанием окончания в фамилии Жуковского («Жуковский») и с разночтениями: 20 И какъ-то в мире сем все очень не по них. 32 Душа увяыула и сердце отцвело. 36 У века хилаго испортилось чутье. 49 Она, друзья ея, условясь потаенно, 50 Так лестно приняли, ему попеременно 98 Другия времена, другия упражненья; 99 Теперь зрелей мой ум, черствей душа моя. Варианты ст. 98—99 восходят к ранней редакции стихотворения (см № 83.2). По Изд. 1827 перепечатано под заглавием «Богдановичу»: Российская Хрестоматия / [Сост. И. Ленинский]. СПб., 1834. Ч. 2: Стихотворения. Раздел «Сатира». С. 345—348 (подпись: Баратынский); Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. М., 1843. Ч. II: Поэзия. Раздел «Сатира». С. 231—232 (подпись: Баратынский). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 138—139 об. (заглавие: «Богдановичу») — с разночтением: 86 Не могут победить [сердечнаго] высокаго влеченья Другая копия Н. Л. Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 114 (ст. 1—14; заглавие: « Богдановичу» ). В Изд. 1869 (С. 75—78), где стихотворение напечатано по неизвестному источнику под тем же заглавием, — разночтения: 39 Венцы свои дарил, и прост и толковит, 86 Не могут победить высокаго влеченья 75 Печатается с исправлениями: ст. 21 увы? —> увы! — ст. 45 Я думаю —> Я думаю. -- ст. 83 Тебе —> (Тебе -- ст. 85 получилъ) —> получилъ), -- ст. 100 умру -> умру. 83.2. Богдановичу («В садах Элизия, у вод счастливой Леты...») Печатается по тексту первой публикации: Северные Цветы на 1827 год (ценз. разр. 18 января 1827; вышли к 29 марта 1827). С. 335—339 (подпись: Е. Баратынский). При публикации в «Северных Цветах» из стихотворения были исключены несколько строк: 14 декабря 1826 г. по представлению цензора П. И. Гаевского Главный цензурный комитет воспретил «на стр. 3 <рукописи> последние 5 стихов и на стр. 4-й первые три стиха» (Цит. по: Оксман 1922. С. 338). Предположение . Г. Оксмана (Там же. С. 339) о том, что были исключены строки, соответствующие ст. 37—44 поздней редакции, напечатанной в Изд. 1827 и Изд. 1835 (см. № 83.1), следует уточнить: на самом деле только четыре стиха поздней редакции (ст. 41—44) не имеют эквивалентов в тексте «Северных Цветов»; остальные строки двух редакций либо совпадают, либо довольно близки по смыслу и построению (кроме стиха «Но рвением горя полезным быть и имъ», выпавшего явно по оплошности). Скорее всего, именно строки, соответствующие ст. 41—44 поздней редакции — про «век Екатерины» — и были запрещены в 1826 году. Однако не вполне ясно, о каких восьми запрещенных стихах говорится в решении цензурного комитета. Количество строк, исключенных из текста «Северных Цветов», в любом случае должно быть кратно четырем, поскольку в этом тексте не нарушается правило альтернанса: двустишия с мужскими и женскими окончаниями чередуются регулярно. Возможно, в ранней редакции фрагмент про «век Екатерины» состоял из восьми строк (а не из четырех, как в поздней редакции), и все они были выпущены; а возможно, строк было, как и в поздней редакции, четыре, но цензор отметил к исключению также и некоторые соседние стихи, которые потом удалось отспорить. Не исключено, в частности, что ст. 41 первоначально читался так же, как ст. 45 поздней редакции: «Я думаю, в садах, где свет безсмертья блещетъ» — но словосочетание «свет безсмертья» в контексте рассуждений об «игривой Душеньке» и проч. показалось цензору неуместным, и издатель «Северных Цветов» А. А. Дельвиг заменил «свет безсмертья» на «вечну зелень», что и позволило напечатать эти строки. В письме к А. С. Пушкину от начала января 1826 г. Боратынский цитировал строку из неизвестного стихотворения — может быть, из недошедшей ранней редакции послания «Богдановичу»: «<...> в одной ненапечатанной пьэсе говорю, что стало очень приторно: Вытье жеманное поэтов наших летъ» (Изд. 1869. С. 419) Печатается с исправлениями по Изд. 1827 и Изд. 1835: ст. 22 ненадоело —> не надоело — ст. 29 чтоже —» что же -- ст. 33 такое: —> такое? -- ст. 67 Как ты —» Как ты, -- ст. 74 Как —» Так — ст.84 поверье —» по вере — Строка 87, пропущенная в «Северных Цветах», восстановлена по ст. 91 в Изд. 1827 и Изд. 1835. Датируется по письму А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 17 июня 1824 г.: «Третьяго дня обедали у нас на Черной Речке: Жуковский, Блудов, Дашков, слепой Козлов, а потом пришли Греч, Боратынский и Дельвиг. Боратынский читал пре- 76 красное послание к Богдановичу» (ОА. Т. III. С. 55); отсюда дата: До июня 1824. Текст ранней редакции послания, упомянутый А. И. Тургеневым, неизвестен. — Не исключено, что стихотворение было доработано перед публикацией в «Северных Цветах»; отсюда датировка: 1825—1826. Северная Пчела. 1827. 29 марта. N9 38. С. 1 (объявление о выходе «Северных Цветов»); Санктпетербургские Ведомости. 1827. 29 марта. N9 25. С. 315 (объявление о продаже «Северных Цветов»). -- Объявления впервые учтены: Синявский, Цявловский 1914. С. 41—42. Изд. 1869. С. 75—78 (текст, соответствующий тексту Изд. 1835, за исключением ст. 39 и 86; датировка: 1827; так же стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 202 (варианты «Северных Цветов», Изд. 1827 и Изд. 1835). -- Изд. 1914— 1915. Т. I. С. 62—64 (текст Изд. 1827), 246—247 (варианты «Северных Цветов», Изд. 1835 и Изд. 1869; датировка: 1824; так же датировано в последующих изданиях, кроме Изд. 1989). -- Изд. 1936. Т. /. С. 107—109 (текст Изд. 1835; ст. 32 набран курсивом — как в Изд. 1827). -- Изд. 1957. С. 109—111 (текст Изд. 1835; так же — в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 407—408 (варианты ранних редакций; в ст. 41 редакции «Северных Цветов» чтение «вечна» исправлено: «вечно»; опечатки «Северных Цветов» в ст. 74 и 84 представлены как варианты). -- Изд. 1989. С. 119 (произвольная датировка: между январем и июнем 1824). 84 Очарованье красоты В тебе не страшно намъ: Не будишь нас, как солнце, ты К мятежным суетамъ; От дольней жизни, как луна, Манишь за край земной, И при тебе душа полна Священной тишиной. <Асто 1824; 1826> 84. «Очарованье красоты...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 87 (№ XLVIII). Впервые опубликовано одновременно в двух изданиях: 1) Литературный Музеум на 1827 год (ценз. разр. 28 декабря 1826; ценз, билет 28 марта 1827). С. 60 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «А. А. В....ой»; 2) Северные Цветы на 1827 год (ценз. разр. 18 января; вышли к 29 марта). С. 226 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «А. А. В—ой». Из «Северных Цветов» перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 65 (подпись: Баратынский) — под тем же заглавием. В Изд. 1827 (С. 73; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «А. А. В—ой». По Изд. 1827 перепечатано: Учебная книга русской словесности / Изд. Н. [И.] Греч. Изд. 2-е. СПб., 1830. Отд. 2: Поэзия. Ч. III. Раздел «Мадригалы». С. 226 (подпись: Баратынский) — под заглавием «А. А. В—ой». Автографы: 1) РГАЛИ. Ф. 2567 (Архив . Г. Оксмана). Оп. 2. № 6. Л. 2 (атрибутирующая подпись: Баратынский) — без заглавия; текст, соответствующий опубликованному (в ст. 5: «дольной»); 2) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 14 об. — под заглавием «А. А. В—ой», с иным правописанием слова в ст. 5 («дольней») и с авторской правкой (в квадратных скобках — зачеркнутое): 2 [В тебе не страшно] Твоей во благо намъ: 7 [И при тебе] С тобой как ты душа полна 8 [Священной] [Святою] [Прекрасной] Высокой тишиной. Копии Настасьи Львовны Боратынской: Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 66 (заглавие: «А. А. Воейковой»); Л. 69 (заглавие: «А. А. Воейковой»). Другая копия: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 198. Л. 79 (заглавие: «А. А. В—ой»). Датируется по времени знакомства Боратынского с Александрой Андреевной Воейковой (адресат стихотворения) — см.: Летопись. С. 28. Общее заглавие стихотворе- 78 А. А. Воейкова с детьми Акварель П. А. Александрова, 1821 г. ний в альбоме «Souvenir»: «Сочинения Евгения Баратынскаго 1824 и 1825 года». Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826. Другие стихотворения, связанные с Воейковой, см. далее: №№ 85—88. Северная Пчела. 1827.29 марта. № 38. С. 1 (объявление о выходе «Северных Цветов»); Сан- ктпетербургские Ведомости. 1827. 29 марта. № 25. С. 315 (объявление о продаже «Северных Цветов»); Московские Ведомости. 1827. 30 марта. № 26. С. 1090 (объявление о выходе и продаже «Литературного Музеума»). -- Все три объявления впервые учтены: Синявский. Цяв- ловский 1914. С. 41—42. -- Летопись. С. 193 (дата выдачи ценз, билета «Литературному Му- зеуму»). Изд. 1869. С. 73 (текст, соответствующий прижизненным публикациям, под заглавием «А. А. Воейковой»; датировка: 1827; так же стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 85 (текст прижизненных публикаций под заглавием «А. А. В[оейков]ой»; в ст. 5: «дольной»), 263 (текст автографа из альбома «Souvenir» с некорректным прочтением слова в ст. 2: «странно» вместо «страшно» — повторено в Изд. 1982 и Изд. 2000), 263 (датировка: «не позже 1825 года»; отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»). -- Щеголев 1931. С. 332 (отмечен автограф из собрания П. Я. Дашкова — ныне автограф РГАЛИ). -- Изд. 1936. Т. I. С. 47 (текст прижизненных публикаций под заглавием «А. А. Воейковой»). -- Изд. 1951. С. 167 (текст автографа из альбома «Souvenir» под заглавием «А. А. В—ой», без учета зачеркнутого), 564 (указан источник публикации: «печатается по копии с автографа ПД, предоставленной . Н. Верховским»). — Изд. 1957. С. 124 (текст Изд. 1835 под заглавием «А. А. В—ой»; датировка: 1826), 353 (текст автографа по альбому «Souvenir», без учета зачеркнутого). — Изд. 1982. С. 60 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 596 (отмечены автографы ПД и РГАЛИ; датировка по общему заглавию автографов из альбома «Souvenir»: 1824—1825; авторская правка в автографе ПД без достаточных оснований определена как «отразившая окончательный результат работы Баратынского над стих.»). — Изд. 1989. С. 126 (датировка: 1824 или 1825), 406 (автограф РГАЛИ квалифицирован как «автограф ранней редакции» — следствие оценки автографа ПД, сделанной в Изд. 1982; повторено в Изд. 2000). — Летопись. С. 139 (датировка: 1824, июнь, после 10 — июль). 85 Она Есть что-то в ней, что красоты прекрасней, Что говорить не с чувствами — с душой; Есть что-то в ней над сердцем самовластней Земной любви и прелести земной. Как сладкое душе воспоминанье, Как милый свет родной звезды твоей, Какое-то влечет очарованье К ея ногам и под защиту к ней. Когда ты с ней, мечты твоей не ясной Не ясною владычицей она: Не мыслишь ты — и только лишь прекрасной Присутствием душа твоя полна. Бредешь ли ты дорогою возвратной С ней разлучась, — в пустынный угол твой, Ты полон весь мечтою не объятной, Ты полон весь таинственной тоской. <Лето 1824 ?> 85. Она («Есть что-то в ней, что красоты прекрасней...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Славянин. 1827. Ч. II. № XXI (ценз. разр. 25 мая; вышел к 28 мая). С. 293 (подпись: Баратынский). Автограф неизвестен. Печатается с исправлениями: ст. 3 самовластней, —> самовластней -- ст. 7 очарованье, —> очарованье -- ст. 9 не ясной, —> не ясной Датируется по соотношению с другими стихотворениями, связанными с А. А. Воейковой, — «Очарованье красоты...» и «Взгляни на звезды: много звезд...»: написаны летом 1824 (см. №№ 84 и 87). Косвенным подтверждением адресации стихотворения А. А. Воейковой является его публикация в журнале А. Ф. Воейкова «Славянин». 6-2316 81 Русский Инвалид. 1827. 27 мая. № 131. С. 523 (объявление о раздаче подписчикам № XXI «Славянина» 28 мая). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 91— 92) датировалось по году публикации: 1827. -- Лонгинов 1864. Стб. 112 (отмечена публикация в «Славянине»). -- Изд. 1936. Т. II. С. 290 (предположение о том, что стихотворение «относится к жене Баратынского»; повторено в Изд. 1951). -- Летопись. С. 28, 195 (датировка: 1824; указан вероятный адресат — А. А. Воейкова). 86 Мы пьем в любви отраву сладкую; Но все отраву пьем мы в ней, И платим мы за радость краткую Ей безвесельем долгих дней. Огонь любви, огонь живительный! Все говорятъ; но что мы зримъ? Опустошает, разрушительный, Он душу объятую имъ! Кто заглушит воспоминания ио О днях блаженства и страдания, О чудных днях твоих, любовь? Тогда я ожил бы для радости, Для снов златых цветущей младости, Тебе открыл бы душу вновь. <Лето 1824 ?> 86. «Мы пьем в любви отраву сладкую...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 134 (№ LXXV). В Изд: 1827 (С. 124; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «Любовь». Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1825 год (ценз. разр. 9 августа 1824; вышли к 3 января 1825). С. 265—266 (подпись: Е. Б—ий) — под заглавием «Сонетъ» с разночтением: 14 Тебе предаться мог бы вновь! Автограф: ПД. № 22.728 (Альбом А. А. Воейковой). Ч. I. Л. 68 (подпись: Боратынский) — под заглавием «Сонетъ», с тем же, что в первой публикации, разночтением в ст. 14 и с возможным чтением в ст. 8: «обнятую». Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 28 об. (заглавие: «Любовь»). Другая копия: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 198. Л. 75 об. (заглавие: «Любовь»). Датируется по времени знакомства Боратынского с А. А. Воейковой, в чей альбом записано стихотворение. См. другие стихотворения лета 1824, с нею связанные: №№ 84—85, 87—88. Северная Пчела. 1825. 3 января. № 2. С.З (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 21). 6* 83 Изд. 1869. С. 58 (текст Изд. 1835, без заглавия; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Брюсов 1899. С. 441 (отмечен вариант ст. 14 текста «Северных Цветов»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 69—70 (текст «Северных Цветов» под заглавием «(Сонетъ)»; датировка: 1824; так же датировано в последующих изданиях), 251—252 (вариант Изд. 1827 и Изд. 1835 в ст. 14). -- Изд. 1936. Т. I. С. 90 (текст Изд. 1827 под заглавием «Любовь»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982). -- Изд. 1982. С. 92 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 419 (учтен автограф в альбоме А. А. Воейковой; в ст. 8: «обнятую»; так же — в Изд. 2000). 87 1 Взгляни на звезды: много звезд В безмолвии ночномъ Горит, блестит кругом луны, На небе голубом. Взгляни на звезды: между них Милее всех одна! За что-же? ранее встает, Ярчей горит она? Нетъ! утешает свет ея Разставшихся друзей: Их взоры, в синей вышине, Встречаются на ней. Она на небе чуть видна; Но с думою глядит, Но взору шлет ответный взор И нежностью горит. С нее в лазоревую ночь Не сводим мы очес, И провожаем мы ее 20 На небо и с небес. Себе звезду избралъ-ли ты? В безмолвии ночном, Их много блещет и горит На небе голубом. Не первой вставшей сердце вверь, И, суетный в любви, 85 Не лучезарнейшую всех Своею назови. Ту назови своей звездой, зо Что с думою глядит, И взору шлет ответный взор, И нежностью горит. <Июнь—июль 1824; вторая половина 1824 — 1826> 2 Ранняя редакция Звезда Взгляни на звезды: много звезд В безмолвии ночномъ Горит, блистает вкруг луны На небе голубом. Взгляни на звезды — между них Милее всех одна. За что же? ранее встает, Ярчей горит она? Нет, утешает свет ея ио Разставшихся друзей; Их взоры в синей вышине Встречаются на ней. В звезде любезной чувство есть: И внемлет и глядит, И взору шлет ответный взор И нежностью горит. И с милой звездочки своей Не сводим мы очесъ И провожаем мы ее 20 На небо и с небес. Себе избрал ли ты звезду? В безмолвии ночномъ 86 Их много блещет и горит На небе голубом. Пленяйся яркою красой Сребристых их лучей, Но не спеши блестящей всех Назвать звездой своей. Ту назови своей звездой, зо Что внемлет и глядит, И взору шлет ответный взор И нежностью горит. <Июнь—июль 1824> 87.1. «Взгляни на звезды: много звезд...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 173—174 (№ ХС?ИИИ). В Изд. 1827 (С. 115—116; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «Звезда» с разночтениями: 17 С нее в торжественную ночь 21 Себе звезду избралъ-ли ты 22 В безмолвии ночномъ? По Изд. 1827 перепечатано: Эвтерпа. М., 1831. С. 83—85 (подпись: Е. Баратынской) — без заглавия; Венера. М., 1831. Ч. 3. С. 19—21 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Звезда». Об автографе и копиях ранней редакции, а также об истории работы над стихотворением см. примечание к № 87.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 33—34 (заглавие: «Звезда»). Копия Софьи Львовны Путята: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 20—20 об. (заглавие: «Звезда»). Еще одна копия: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 198. Л. 77—77об. (заглавие: «Звезда»). О датировке см. примечание к № 87.2. 87.2. Звезда («Взгляни на звезды: много звезд...») Печатается по копии Александра Ивановича Тургенева: ПД. Ф. 309. № 619. Л. 56 об. В письме к П. А. Вяземскому от 5 августа 1824 г. А. И. Тургенев цитировал пятую строфу стихотворения (ОА. Т. III. С. 69), а 22 августа отправил Вяземскому полный текст «Звезды», переписанный «самим авторомъ» (ОА. Т. III. С. 79; дальнейшая судьба этого текста неизвестна). Данная редакция является самой ранней из известных — варианты ст. 3, 14, 25— 28, 30 не повторяются ни в одном из известных источников. 87 Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1825 год (ценз. разр. 9 августа 1824; вышли к 3 января 1825). С. 313—314 (подпись: Е. Б—ий дата под подписью: 24 сентября 1824) — под заглавием «Звездочка» с разночтениями: з Горит, блестит кругом Луны, м И с думою глядитъ 21 Себе избралъ-ли ты звезду 22 В безмолвии ночномъ? 23 Не первой вставшей сердце вверь 26 И, суетный в любви, 27 Не лучезарнейшую всехъ 28 Своею назови; зо Что с думою глядитъ Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 1—2 — под заглавием «Звезда» (время записи стихотворения: 1826) — с теми же разночтениями, что в «Северных Цветах», а также с иным, нежели в «Северных Цветах», правописанием слова в ст. 9 («ее»), порядком слов в ст. 21 и расстановкой знаков препинания в ст. 21—22: 21 Себе звезду избрал ли ты? 22 В безмолвии ночномъ Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 140 об. — 141 (заглавие: «Звездочка»; вместо ст. 16—20 строки точек; подписано: Евгений Баратынский 24 Сент. 1824) — сделана, судя по заглавию и подписи, еще до знакомства с Боратынским по «Северным Цветам». Печатается с исправлениями: ст. 13 есть —> есть: -- ст. 14 глядит. —> глядит, -- ст. 27 блестящей —> блестящей -- ст. 29 звездой —> звездой, -- В ст. 1—20 унифицированы отступы. Датируется по времени, предшествующему упоминанию стихотворения в письме А. И. Тургенева от 5 августа 1824 г.; стихотворение сочинено в июне — июле 1824, в Петербурге, и связано с А. А. Воейковой (см. также №№ 84—86). Вероятно, в августе или в первой половине сентября 1824 г., когда Боратынский находился уже в Финляндии (см.: Летопись. С. 141), текст был переработан и прислан А. А. Дельвигу для «Северных Цветов». Заглавие «Звездочка» дал, видимо, Дельвиг, ибо в других известных печатных и рукописных текстах (за исключением копии Н. Л. Боратынской, сделанной по «Северным Цветам») заглавие стихотворения — «Звезда». Дата, поставленная под текстом при публикации, — 24 сентября 1824 — может быть, означает день получения стихотворения Дельвигом или день цензурования стихотворения (дата цензурного разрешения «Северных Цветов» на 1825 год — 9 августа 1824, но материалы в альманах продолжали поступать позднее). — Разночтение в ст. 21—22 (перенос вопросительного знака из ст. 21 в ст. 22), может быть, является следствием редакторской правки Дельвига: то же разночтение — в Изд. 1827, которое готовил Дельвиг (в копии 88 А. И. Тургенева, в автографе альбома «Souvenir» и в Изд. 1835 — в конце ст. 21 вопросительный знак). В период сватовства или в первые месяцы после свадьбы (весной — осенью 1826 г.) Боратынский вписал в альбом Настасьи Львовны Энгельгардт (Боратынской) «Souvenir» 16 текстов — первым из них записана «Звезда», что фактически означало адресацию стихотворения Настасье Львовне. Северная Пчела. 1825. 3 января. № 2. С. 3 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 21). Изд. 1869. С. 60—61 (текст Изд. 1835 под заглавием «Звезда»; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 198 (варианты «Северных Цветов» и Изд. 1827). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 61—68 (текст «Северных Цветов»; датировка: 1824; так стихотворение датировано в последующих изданиях), 250 (варианты Изд. 1827 и Изд. 1835; учтены письма А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 5 и 22 августа 1824 г.; некорректное утверждение о том, что дата 24 сентября 1824 поставлена самим Боратынским; упомянуты некие «автографы» в тетрадях Н. Л. Боратынской из казанского домашнего архива Боратынских — не исключено, что это автограф в альбоме «Souvenir» и копия ранней редакции, сделанная Н. Л. Боратынской по «Северным Цветам»; отмечены перепечатки в «Эвтерпе» и «Венере»). -- Изд. 1936. Т. I. Вклейка между с. 82 и 83 (фотокопия первой страницы альбома «Souvenir» с началом стихотворения «Звезда»; место хранения альбома не указано), 83—84 (текст Изд. 1835 под заглавием «Звезда»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982). -- Изд. 1982. С. 114—115 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 428 (варианты «Северных Цветов», автографа в альбоме «Souvenir» и Изд. 1827). 88 l Поверь, мой милый! твой Поэт Тебе соперник неопасный! Он на закате юных лет, На утренней заре ты юности прекрасной. Живаго чувства полный взгляд, Уста цветущия, румяныя ланиты Влюбленных песенок сильнее говорят С душой догадливой Хариты. Когда с тобой наедине Порой красавица стихи мои похвалит, Тебя напрасно опечалит Ея внимание ко мне: Она торопит пробужденье Младаго сердца твоего И вынуждает у него Свидетельство любви, ревнивое мученье. Что добраго в моей судьбе, И что я приобрел красавиц воспевая? Одно: моим стихом Харита молодая, 20 Быть может, выразит любовь свою к тебе! Счастливый баловень Киприды! Знай сердце женское, о! знай его верней, И за притворныя обиды Лишь плату требовать умей! А мне, мне предоставь таить огонь безплодный, Рожденный иногда воззреньем красоты, Умом оспоривать сердечныя мечты И чувство прикрывать улыбкою холодной. <Июнь—июль 1824; 1825—1826> 90 Л. С. Пушкин Рисунок А. О. Орловского, первая половина 1820-х гг. 2 Ранняя редакция Л. С. П—ну Поверь, мой милый, твой поэт Тебе соперник не опасной: Он на закате юных лет, На пламенной заре ты юности прекрасной! Живаго чувства полный взгляд, Уста цветущия, румяныя ланиты Влюбленных песенок сильнее говорят С душой догадливой Хариты. Когда с тобой наедине ио Порой красавица стихи мои похвалитъ; Тебя напрасно опечалит Ея внимание ко мне: Ей видеть хочется начальное волненье Души неопытной твоей, И счастлива она, когда заметит в ней, Свидетельство любви, ревнивое мученье. Тебе ль завидовать смешной моей судьбе? Что, что я приобрел, красавиц воспевая? Одно: моим стихом Харита молодая, 20 Быть может, выразит любовь свою к тебе! Счастливый баловень Киприды, Знай сердце женское, о, знай его верней, И за притворныя обиды Лишь платы требовать умей! А мне, мне предоставь таить огонь безплодной, Рожденный иногда воззреньем красоты, Умом оспоривать сердечныя мечты И чувство прикрывать улыбкою холодной! <Июнь—июль 1824> 92 88.1. «Поверь, мой милый! твой Поэт...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 74—75 (№ XLI). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 64—65 (раздел «Элегии. Книга третья») — под заглавием «Л. П—ну» с разночтением: 4 На пламенной заре ты юности прекрасной. Разночтение восходит к ранней редакции стихотворения (см. № 88.2). Автограф неизвестен. Печатается с исправлением: в конце ст. 25 поставлена запятая. 88.2. Л. С. П—ну («Поверь, мой милый, твой поэт...») Печатается по тексту первой публикации: Северные Цветы на 1826 год (ценз. разр. 25 февраля; ценз, билет 22 марта; вышли к 7 апреля 1826). С. 39—40 (2-й паг.) (подпись: Е. Баратынский). Печатается с исправлением: ст. 15 заметишь —> заметит Датируется по времени возобновления частого общения Боратынского с адресатом стихотворения — Л. С. Пушкиным (см.: Летопись. С. 139) и на основании предположения о том, что в ст. 2 речь идет об их отношениях в салоне А. А. Воейковой (см.: Поляков 1918. С. 61). Русский Инвалид. 1826. 8 апреля. N9 85. С. 356 (объявление о выходе «Северных Цветов»); Северная Пчела. 1826. 8 апреля. N9 42. С. 2 (объявление о выходе «Северных Цветов»). -- Синявский, Цявловский 1914. С. 35—36 (отмечены оба объявления; выход «Северных Цветов» датирован 7 апреля 1826 по письму А. А. Дельвига к А. С. Пушкину от этого числа — вместе с письмом был послан экземпляр альманаха). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 685 при- меч. 421 (дата выдачи ценз, билета «Северным Цветам»). Изд. 1869. С. 69—70 (текст Изд. 1835, под заглавием «Л. С. Пушкину»; датировка: 1826; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 200 (варианты «Северных Цветов» и Изд. 1827). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 84—85 (текст «Северных Цветов» под заглавием «Л. С. П[ушки]ну»), 262 (варианты Изд. 1827 и Изд. 1835; датировка: 1825; так же датировано в последующих изданиях). — Изд. 1936. Т. I. С. 43 (текст Изд. 1835 под заглавием «Л. Пушкину»). — Изд. 1951. С. 172 (текст Изд. 1835 под заглавием «Л. С. П—ну»; так же — в Изд. 1957). — Изд. 1982. С. 51—52 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 89 l Решительно, печальных строк моих Не хочешь ты ответом удостоить; Не тронулась ты нежным чувством их И презрела мне сердце успокоить! Не оживу я в памяти твоей, Не вымолю прощенья у жестокой! Виновен я: я был не верен ей; Нет жалости к тоске моей глубокой! Виновен я: я славил жен других.... Такъ! но когда их слух предубежденной Я обольщал игрою струн моих, К тебе летел я думой умиленной, Тебя я пел под именами их. Виновен я: на балах городских, Среди толпы весельем оживленной, При гуле струн, в безумном вальсе мча, То Делию, то Дафну, то Лилету, И всем троим готовый, сгоряча, Произнести по страстному обету; 20 Касаяся душистых их кудрей Лицом моимъ; объемля жадной дланью Их стройный станъ; такъ! в памяти моей Ужь не было подруги прежних дней, И предан был я новому мечтанью! Но к ним ли я любовию пылалъ? Нет, милая! когда в уединеньи Себя потом я тихо поверялъ: Их находя в моем воображеньи, Тебя одну я в сердце обреталъ! зо Приветливых, послушных без ужимок, Улыбчивых для шалости младой, Изъ-за угла Пафосских пилигримокъ 94 Я сторожил вечернею порой; На миг один их своевольный пленник, Я только был шалун, а не изменник. Нетъ! более надменна, чем нежна, Ты все еще обид своих полна.... Прости-жь на векъ! но знай, что двух виновных, Не одного, найдутся имена 40 В стихах моих, в преданиях любовных. <1824; 1825—1826> 2 Ранняя редакция Оправдание Я силился — счастливой старины — Возобновить счастливыя мечтанья, Взывал к тебе, взывал от глубины Души моей, исполненной страданья. Вотще, увы! печальных строк моих Не хочешь ты ответом удостоить, Не тронулась ты нежностию их И презрела — мне сердце успокоить. Виновен я и в памяти твоей ио Не оживу! прощенья у жестокой Не вымолю! Я был неверен ей: Нет жалости к тоске моей глубокой, Вниманья нет к мольбам любви моей. Виновен я — я нежныя признанья Твердил сто раз красавицам другимъ; Я к ним спешил на тайныя свиданья, Я расточал живыя ласки имъ; Но все дышал Доридою одною, В объятьях их мечту о ней тая, 20 В объятьях их был верен ей душою И отдавал им только чувства я; 95 В собраниях, веселью посвященных, На празднествах столичных богачей, При пламени безчисленных свечей, При гуле струн, смычками оживленных, Как бешеный в безумном вальсе мча То Делию, то Дафну, то Лилету, И всем троим готовый сгоряча Произнести по страстному обету; зо Касаяся душистых их кудрей Лицом моимъ; объемля жадной дланью Их стройной станъ: — так, в памяти моей Уж не было подруги прежних дней, Принадлежал я новому мечтанью. Но к ним ли я любовию пылалъ? Нет, милый друг, когда в уединеньи Себя потом я строго поверял, Их находя в моем воображеньи, Тебя одну я в сердце обретал. 40 Доверчивых вертушек обольщая, С восторгом пел я чувство к ним мое; Но жар любви, но голос я ее Как находилъ? — Тебя воображая. Не внемлешь ты и мук моих жадна По правилам прелестниц хладнокровных Все памятью обид своих полна. Прости ж навекъ; но знай, что двух виновных, Не одного, найдутся имена В стихах моих, в преданиях любовныхъ! <1824> 89.1. «Решительно, печальных строк моих...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 128—129 (№ LXXII). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 57—58 (раздел «Элегии. Книга третья») — под заглавием «Оправдание» с разночтениями: 3 Не тронулась ты нежным слогом ихъ 96 30 Виновен я: послушных без ужимокъ 31 Призванию проказы молодой, Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 24 об.—25 об. (заглавие: «Оправдание»). В Изд. 1869 (С. 58) текст напечатан по неизвестному источнику под заглавием «Оправдание» с разночтениями: 27 Сердечную я совесть вопрошалъ: 29 Тебя одну в душе я обреталъ! 89.2. Оправдание («Я силился — счастливой старины...») Печатается по тексту первой публикации: Северные Цветы на 1825 год (ценз. разр. 9 августа 1824; вышли к 3 января 1825). С. 263—265 (подпись: Е, Б—ий). Печатается с исправлением: ст. 32 так —? так, Датируется по времени первой публикации. Северная Пчела. 1825. 3 января. № 2. С. 3 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 21). Изд. 1869. С. 57—58 (текст поздней редакции с разночтениями в ст. 27 и 29; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 196—197 (варианты «Северных Цветов», Изд. 1827 и Изд. 1835). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 68—69 (текст «Северных Цветов»; датировка: 1824); 183—184и{текст Изд. 1827 — в разделе «Другия редакции»), -- Материалы 1916. С. VI (2-й паг.) (воспроизведена помета С. А. Рачинс- кого на экземпляре Изд. 1827 из Татевского архива Рачинских, указывающая адресата: «а М-е11е Кучинъ» — имеется в виду В. Н. Кучина). -- Изд. 1936. Т. I. С. 34—35 (текст Изд. 1835 под заглавием «Оправдание»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 114—116 (текст «Северных Цветов»). -- Изд. 1982. С. 88—89 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 417—418 (текст «Северных Цветов»; варианты Изд. 1827 и Изд. 1869). -- Изд. 1989. С. 117 (датировка: <1824>, <1826>). 7-2316 90 l Черепъ Усопший братъ! кто сон твой возмутилъ? Кто пренебрег святынею могильной? В разрытый дом к тебе я нисходил, Я в руки брал твой череп желтый, пыльной! Еще носил волос остатки онъ; Я зрел на нем ход постепенный тленья: Ужасный видъ! как сильно поражон Им мыслящий наследник разрушенья! Со мной толпа безумцев молодых Над ямою безумно хохотала: Когда-б тогда, когда-б в руках моих Глава твоя внезапно провещала! Когда-б она цветущим, пылким нам И каждый час грозимым смертным часом, Все истины известныя гробам Произнесла своим безстрастным гласомъ! Что говорю? Стократно благ закон, Молчаньем ей уста запечатлевший; Обычай прав, усопших важной сон 20 Нам почитать издревле повелевший. Живи живой, спокойно тлей мертвецъ! Всесильного ничтожное созданье, О человекъ! уверься наконецъ: Не для тебя, ни мудрость, ни всезнанье! 98 Нам надобны и страсти и мечты, В них бытия условие и пища: Не подчинишь одним законам ты И света шум и тишину кладбища! Природных чувств мудрец не заглушит зо И от гробов ответа не получитъ: Пусть радости живущим жизнь дарит, А смерть сама их умереть научит. <1824; 1825—1826> 2 Ранняя редакция Черепъ Усопший брат, кто сон твой возмутилъ? Кто пренебрег святынею могильной? В разрытый дом к тебе я нисходил, Я в руки брал твой череп желтой, пыльной; Еще носил волос остатки онъ; Я зрел на нем ход постепенный тленья: Ужасный видъ! Как сильно поражён Им мыслящий наследник разрушенья! Со мной толпа безумцев молодых ио Ребячески вкруг ямы хохотала. — Когда б тогда, когда б в руках моих Глава твоя внезапно провещала! Когда б она цветущим, пылким, нам И каждый час грозимым смертным часом Все истины, известныя гробам, Произнесла своим безстрастным гласомъ! Что говорю? стократно благ закон, Молчаньем ей уста запечатлевший; Обычай прав, усопших важный сон 20 Нам почитать издавна повелевший. 7* 99 Г роб вопрошать дерзает человек — О суетный, безумной изыскатель! «Живи живой, тлей мертвой!» вот что рек Всего ясней таинственный Создатель. Его судьбам покорно гроб молчит. Зачем же нас несбывшееся мучитъ? Пусть радости живущим жизнь дарит, А смерть сама их умереть научитъ! <1824> 3 Промежуточная редакция Могила Усопший брат, кто сон твой возмутилъ? Кто пренебрег святынею могильной? В разрытый дом к тебе я нисходил, Я в руки брал твой череп жолтой, пыльной: Еще носил волос остатки он, Я зрел на нем ход постепенный тленья. Ужасный видъ! как сильно поражон Им мыслящий наследник разрушенья! Со мной толпа безумцев молодых 10 Над ямою безумно хохотала. Когда-б тогда, когда-б в руках моих Глава твоя внезапно провещала! Когда-б она цветущим, пылким нам И каждый час грозимым смертным часом, Все истины известныя гробам Произнесла своим безстрастным гласомъ! Что говорю? стократно благ закон, Молчаньем ей уста запечатлевший; Обычай прав, усопших важный сон 20 Нам почитать издревле повелевший! Живи живой, тлей мертвой. Возскорбит, 100 Кто до поры открытый взор получитъ: Пусть радости живущим жизнь дарит, А смерть сама их умереть научитъ! <1824—1826> 90.1. Череп («Усопший брать! кто сон твой возмутилъ?..») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 186—187 (№ С?И). Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 9—10 — под заглавием «Черепъ»; в ст. 19: «важной»; в ст. 20: «повелевший»; в ст. 28: «кладьбища». Автограф ст. 25—28: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 8 — в письме Боратынского к Н. В. Путяте от апреля 1825 г. (см. Летопись С. 155: 1825, апрель, после 5) в контексте рефлексий о страсти Путяты к А. Ф. Закревской: «Заблуждения нераздельны с человечеством и иные из них делают больше чести нашему сердцу нежели преждевремянное понятие о некоторых истиннах. <Далее следует текст четверостишия^ За чем же раскаяватся в сильном чувстве, которое ежели сильно потрясло душу, то может быть развило в ней много способностей дотоле дремавшихъ?» Автограф промежуточной редакции см. № 90.3. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 82 об.—83 (заглавие: «Черепъ»). О датировке см. примечание к № 90.3. 90.2. Череп («Усопший брат, кто сон твой возмутилъ?..») Печатается по тексту первой публикации: Северные Цветы на 1825 год (ценз. разр. 9 августа 1824; вышли к 3 января 1825). С. 282—283 (подпись: ?. Б.). Из «Северных Цветов» перепечатано: Собрание Российских Стихотворени /[Изд. И. Н. Лобойко]. Вильно, 1827. С. 376—377 (раздел «Нравственные стихотворения»; подпись: Евгений Баратынский) — под заглавием «Черепъ». Копия: РГАЛИ. Ф. 195. Оп. 1. № 1108. Л. 29—29 об. (подписано: Б.; помета П. А. Вяземского: «Баратынскаго. Напечатано»; лист с копией вложен в записную книжку Вяземского 1823 г.) — под заглавием «Черепъ» с разночтениями: 22 О суетный и жалкий изыскатель! 25 Отрадно здесь; что в гробе? — гроб молчитъ Печатается с исправлениями: ст. 16 гласом —> гласомъ! -- ст. 24 тайнствен- ный —> таинственный Датируется по времени первой публикации. 90.3. Могила («Усопший брат, кто сон твой возмутилъ?..») Печатается по автографу: ГИМ. Ф. 381 (Архив М. Д. Похвиснева). № 34. Л. 29— 29 об. (подпись: Боратынский); над заглавием атрибутирующие пометы Н. В. Путяты (см. фотокопию). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 18—19 (раздел «Элегии. Книга первая») — под тем же заглавием с разночтением: 101 ио Ребячески над ямой хохотала: Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 140—140 об. (заглавие: «Черепъ»; подписано: Е. Б.) — с правкой Боратынского. Начальный текст копии представляет собой список ранней редакции (см. № 90.2), сделанный, видимо, еще до знакомства с Боратынским, по публикации стихотворения в «Северных Цветах». Вскоре после знакомства и последовавшей вскоре свадьбы, т.е. весной — летом 1826, Боратынский вписал в альбом, на следующих листах после копии «Черепа» (Л. 142—143 об.), стихотворение К. Н. Батюшкова «Беседка Муз» и фрагмент из стихотворения «Пора покинуть, милый друг...» (см. № 30.3). Вероятно, в то же время он исправил карандашом ст. 20—26 копии «Черепа»: в ст. 20 издавна заменено на издревле, зачеркнуты ст. 21—26 (от слов Гроб вопрошать <...> до слов <...> несбывшееся мучитъ? — см. № 90.2) и над ними надписано две строки (№ 90.3, ст. 21— 22: от слов Живи живой <...> до слов <...> взор получитъ); ст. 10 оставлен без изменений («Ребячески вкруг ямы хохотала» — как в «Северных Цветах»). Очевидно, в том же 1826 г. Боратынский записал в другой альбом Настасьи Львовны («Souvenir») 16 текстов, и среди них новую редакцию стихотворения под заглавием «Черепъ» (см. № 90.1): внесены изменения в ст. 10, заключительная строфа (ст. 21— 24) переработана, и вместо нее образовано две строфы (см. № 90.1, ст. 21—24, 29— 32), а между этими новыми строфами поставлено четверостишие из письма к Н. В. Пу- тяте (см. примечание к № 90.1). Следовательно, уже в 1826 г. у Боратынского были готовы две новых редакции стихотворения: одна из них («Могила») напечатана в Изд. 1827, другая («Черепъ») — в Изд. 1835. Печатается с исправлениями по Изд. 1827: ст. 2 могильной! —» могильной? -- ст. 3 нисходил —> нисходил, -- ст. 4 пыльной —> пыльной: -- ст. 15 известные —> известныя -- ст. 17 закон —> закон, -- ст. 19 Обычай прав —» Обычай прав. Северная Пчела. 1825. 3 января. № 2. С.З (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 21). Изд. 1869. С. 59—60 (текст Изд. 1835, под заглавием «Черепъ»; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано во всех последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 198 (варианты «Северных Цветов» и Изд. 1827). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 70—71 (контамини- рованный текст под заглавием «Черепъ»: ст. 1—24 напечатаны по «Северным Цветам»; ст. 25— 28 — по Изд. 1835; датировка: 1824; так же датировано в последующих изданиях), 252 (варианты авторизованной копии промежуточной редакции, Изд. 1827 и Изд. 1835; отмечены два автографа — с формулировкой, относящейся неизвестно к какой редакции стихотворения: «7 ак же читается это стихотворение в автографе Боратынскаго, хранящемся в Казанском архиве, в автографе Музея П. И. Щукина», — вероятно, это автограф в альбоме «Souvenir» и автограф, хранящийся ныне в ГИМ; отмечена перепечатка в «Собрании Российских Стихотворений»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 10—11 (текст Изд. 1835 под заглавием «Череп»; так же — во всех последующих изданиях); Т. II. С. 107—108 (варианты ст. 21—32 «Северных Цветов»). -- Изд. 1982. С. 430 (варианты «Северных Цветов», Изд. 1827, автографа ГИМ и копии РГАЛИ), 618 (отмечены автографы ПД и ГИМ; копия РГАЛИ в записной книжке Вяземского названа автографом — повторено в комментариях к Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 116 (датировка: <1824>, <1826>). 102 91 Невесте (А. Я. В.) Не раз Г имена клеветали — Его бездушным торговцом, Брюзгой, ревнивцем и глупцом, Попеременно называли... Как свет его ни назови, У вас он будет, без сомненья, Достойным сыном уваженья, И братом пламенной любви! <Сентябрь 1824> 91. Невесте (А. Я. В.) («Не раз Гимена клеветали...») Печатается по тексту первой публикации в альманахе Н. М. Коншина и Е. Ф. Розена: Царское Село на 1830 год (ценз. разр. 2 декабря 1829; ценз, билет 14 января 1830). С. 234 (подпись: Е. Б—ий Роченсалъм 1824). Перепечатано: Венера. М., 1831. Ч. 4. С. 34 (подпись: Е. Б—ий) — под тем же заглавием. Автограф неизвестен. Датируется по времени, когда Боратынский узнал о женитьбе Н. М. Коншина на А. Я. Васильевой (адресат стихотворения). Свадьба Коншина состоялась 3 сентября 1824; Боратынский отправил ему письмо с поздравлениями во второй половине сентября (см.: Летопись. С. 143—144). Литературная Газета. 1830. Т. I. 16 января. № 4. С. 32 (рецензия на «Царское Село»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 84). --Летопись. С. 237 (дата выдачи ценз, билета «Царскому Селу»). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1894 (С. 48—49). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 248 (отмечена перепечатка в «Венере»; указан адресат — А. Я. Васильева). 92 Завыла буря; хлябь морская Клокочет и реветь, и черные валы Идут, до неба возставая, Бьют, гневно пеняся, в прибрежныя скалы. Чья неприязненная сила, Чья своевольная рука Сгустила в тучи облака И на краю небес ненастье зародила? Кто, возмутив природы чин, ио Горами влажными на землю гонит море? Не тотъ-ли злобный дух, геенны властелин, Что по вселенной розлил горе? Что человека подчинил Желаньям, немощи, страстям и разрушенью, И на творенье ополчил Все силы данныя творенью? Земля трепещет перед нимъ: Он небо заслонил огромными крылами И двигает ревущими водами 20 Бунтующим могуществом своим. Когда придет желанное мгновенье, Когда волнам твоим я вверюсь, океанъ? Но знай: красой далеких стран Не очаровано мое воображенье. Под небом лучшим обрести Я лучшей доли не съумею; Вновь не смогу душой моею В краю цветущем разцвести. Межь тем от прихоти судьбины, зо Межь тем от медленной отравы бытия В покое раболепном я Ждать не хочу своей кончины; 104 На яростных волнах, в борьбе со гневом их, Она отраднее гордыне человека! Как жаждал радостей младых Я на заре младаго века, Так ныне, океанъ! я жажду бурь твоих. Волнуйся, возставай на каменныя грани; Он веселит меня, твой грозный, дикий рев, 40 Как зов к давно-желанной брани, Как мощного врага мне чемъ-то лестный гнев. <Ноябрь 1824 — январь 1825; 1826> 92. «Завыла буря; хлябь морская...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 10—И (№ III) — с восстановлением ст. 11— 20 по Изд. 1827 (С. 26—28; раздел «Элегии. Книга первая»), где стихотворение напечатано под заглавием «Буря». Ст. И—20 были запрещены к публикации по представлению цензора Н. И. Бутырского при рассмотрении рукописи Изд. 1835 на заседании Санктпетербургского цензурного комитета 14 марта 1833 (см.: Оксман 1922. С. 15). Наиболее ранние варианты стихотворения отражают копии Н. В. Путяты (РГА- ЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 73. Л. 2 — 2 об.; заглавие: «Буря»; подписано: Е, Баратынский) и С. Д. Полторацкого (РГБ. Ф. 233. Карт. 8. № 26. Л. 1—1 об.; заглавие: «Буря»; подписанр: Баратынскаго; помета под текстом: 1825 23 Февраля Москва), содержащие следующие разночтения: з Идут, друг на друга сердито налегая, (Полторацкий) 3 Идут, [друг на друга сердито налегая] вал валом заливая (Путята) 4 Бьют гневно, пеняся, прибрежныя скалы: (Полторацкий ) 4 Бьют гневно пеняся прибрежныя скалы. (Путята) 6 Чья самовластная рука (Полторацкий, Путята) 7 Сгустила тучи в облака (Путята) 19 И двигая ревущими водами, 20 Любуется могуществом своим. (Полторацкий, Путята) 105 21 Иль вечным будет заточенье! (Путята) 2и Иль вечным будет заключенье? (Полторацкий) 23 Но знай, красою дальних странъ (Полторацкий) 32 Ждать не хочу моей кончины; (Полторацкий, Путята) 38 Волнуйся, опеняй утесистыя грани; (Полторацкий, Путята) В ст. 18 в обеих копиях: «крилами»; в ст. 12 у Полторацкого: «разлилъ». Впервые опубликовано: Мнемозина. Ч. IV. М., 1825 (ценз. разр. 13 октября 1824; ценз, билет 2 июля 1825; вышла в середине октября 1825). С. 214—215 <=192—193> (вместо подписи: ****) — под заглавием «Буря» с теми же разночтениями в ст. 3 ( « Идут, друг на друга сердито налегая»), 4,19, 20, 21 («Иль вечным будет заточенье!»), 32 и 38, с цензурной заменой в ст. 6 («Чья мощная рука» — курсив «Мнемозины») и с опечатками в ст. 26 («не умею» вместо «не съумею»), 27 («не могу» вместо «не смогу»), 30 («подлинной отравы» вместо «медленной отравы»); в ст. 12: «разлилъ». Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 3—4 (заглавие: «Буря») — отражает промежуточную правку стихотворения: ст. 4, 19, 20, 21 и 32 — как в копии Путяты и в «Мнемозине», остальной текст — как в Изд. 1827. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 7 об. — 8 об. (заглавие: «Буря») — соответствует тексту Изд. 1835: пропущены ст. И—20. Датируется на основании свидетельства Н. В. Путяты, согласно которому стихотворение было сочинено во время пребывания Боратынского в Гельсингфорсе (см.: Путята 1867. Стб. 265). Автограф в альбоме «Souvenir» датируется предположительно 1826 годом. Около 24—25 января 1825 г. из Гельсингфорса в Москву уезжал Н. В. Путята, и Боратынский передал с ним «Бурю», «Леду», «Веселье и Горе», отрывки из «Эды» и эпилог «Эды» вместе с письмом к В. К. Кюхельбекеру, издававшему вместе с В. Ф. Одоевским «Мнемозину» (см.: Летопись. С. 149). Путята приехал в Москву в начале февраля. Кюхельбекера тогда не было в Москве, и Путята вручил «Бурю», «Леду» и оба фрагмента из «Эды» — Одоевскому, а «Веселье и Горе» — Н. А. Полевому для «Московского Телеграфа». Видимо, уже в середине февраля Одоевский отдал стихотворения Боратынского цензору «Мнемозины» И. М. Снегиреву, пропустившему в печать «Леду» (см. № 93) и отрывки из «Эды», но запретившему эпилог «Эды» и «Бурю». 9 марта Путята отправил «Бурю» А. А. Муханову в Петербург с просьбой напечатать ее в «Полярной Звезде» Рылеева и Бестужева: «Буря его имела ту же участь что Эпилог <к „Эде”>: цензура не пропустила ее за следующие стихи: Не тот ли злобный дух, геенны властелин, Что по вселенной розлил горе? и проч. 106 Не думаю, чтоб ваши евнухи Муз были снисходительнее и чувствительнее здешних к красотам ихъ; на всякий случай посылаю ее тебе. Попробуй, авось либо пропустят. — Прочие же стихи из Еды уже печатаются в Мнемозине, а потому к сожалению не могу прислать их в Полярную» (РА. 1905. Кн. 1. № 3. С. 524; эпилог «Эды» был отправлен Путятой в Петербург, очевидно, до 9 марта; вместо «Полярной Звезды» Рылеев и Бестужев составляли в 1825 г. альманах «Звездочка» — не вышел из-за событий 14 декабря). Тогда же о злоключениях «Бури» Путята сообщил Боратынскому, переехавшему в конце января 1825 г. из Гельсингфорса в Кюмень (см.: Летопись. С. 150). Боратынский удивлялся в ответном письме к Путяте: «Московская цензура либо невинна как пятилетняя девочка, либо весела как пьяная сводня: мож- но-ли позволить напечатать такую непристойную поэму как Леда! Неужели Одоевский вытиснул под ней мое имя? Сохрани Боже! Мне нельзя будет показать глаз читающим дамам. Пиши после этого! Леда моя публично целуется со своим Лебедем, а Буре шуметь не позволено. Неисповедимы судьбы твои, ценсура Русская!» (Цит. по: Путята 1867. Стб. 270; письмо к Путяте — с датой 29 марта; уточнение даты: Летопись. С. 157: 1825, апрель, после 5). — Однако «Буря» все-таки была напечатана в «Мнемозине» (история преодоления цензорского запрета неизвестна). Подпись в виде звездочек вряд ли обусловлена нежеланием самого Боратынского печатать его имя под «Ледой» (см. выше письмо к Путяте). Звездочки, вероятно, поставлены по другому обстоятельству: в то время, когда происходила цензурная история с «Бурей», в Петербурге шли очередные хлопоты о производстве Боратынского в офицеры. Во время хлопот сложилось убеждение в том, что публикация произведений Боратынского с указанием его авторства препятствует его освобождению. 15 марта 1825 А. И. Тургенев писал к П. А. Вяземскому в Москву, чтобы тот воспретил московским журналистам «печатать имя или буквы из имени Бор<атынскаго>. Как им не совестно губить его из одного любостяжания! Я уже писал об этом. Ни в скобках, ни под пиесой, ни под титлами, ни in-extenso имени его подписывать не должно. Скоро может решиться его участь» (ОА. Т. 111. С. 106; поводом для возмущения А. И. Тургенева послужила подпись, поставленная Полевым при публикации «Веселья и Горя»: Бар—ский; см. примечание к № 94). Несомненно, Вяземский известил о требовании Тургенева и Полевого, и Одоевского — поэтому, печатая очередное стихотворение Боратынского — «Запрос М—ву» — Полевой поставил вместо подписи отточие: .... (см. примечание к № 96), а Одоевский — звездочки. Северная Пчела. 1825. № 127. 22 октября. С. 1 (в рецензии на IV часть «Мнемозины» сказано, что она вышла в октябре 1825 — впервые отмечено: Синявский, Цявловский. 1914. С. 26). -- Цявловский 1951. С. 775 (на основании дневника И. М. Снегирева установлено, что материалы IV части «Мнемозины» цензуровались Снегиревым значительно позже 13 октября 1824 г. — 2 и 25 декабря, а также 8 января и 10 марта 1825 года). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 681 при- меч. 388 (дата выдачи ценз, билета IV части «Мнемозины»: 2 июля 1825). Изд. 1869. С. 67—68 (текст Изд. 1827, под заглавием «Буря»; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 200 (варианты «Мнемозины» в ст. 3, 6,19, 20, 21; отмечено, что в Изд. 1835 ст. 11—20 «были выпущены цензурой»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 74—75 (текст Изд. 1827 под заглавием «Буря» с вари- 107 антами ст. 21 и 32 по автографу и «Мнемозине»), 254—255 (источником публикации назван автограф в «альбоме Н. Л. Боратынской» из Казанского архива Боратынских — поскольку в Изд. 1914—1913 «альбомом Н. Л. Боратынской» называется обычно альбом «Souvenir», надо полагать, что и в данном случае имеется в виду именно этот альбом, автограф из которого, вероятно, был просто неаккуратно переписан при подготовке текста к печати; приведены варианты Изд. 1827 по отношению к тексту автографа и варианты «Мнемозины» в ст. 3, 6, 38; опечатки в ст. 26, 27, 30 квалифицированы как разночтения; процитирован фрагмент из письма Боратынского к Путяте; датировка: осень 1824; так же датировано в последующих изданиях). -- Пигарев 1935. С. 192 (отмечена копия Н. В. Путяты). -- Изд. 1936. Т. I. С. 16—17 (текст Изд. 1827 под заглавием «Буря»; ст. 21 — как в «Мнемозине» и в автографе из альбома «Souvenir»; так же стихотворение напечатано в Изд. 1951); Т. 11. С. 229 (обоснование замены ст. 21 «исправлением цензурного искажения» по автографу — обоснование некорректно: цензурная история публикации стихотворения в Изд. 1827 неизвестна). -- Изд. 1957. С. 112 (текст Изд. 1827 под заглавием «Буря» — без конъектур). -- Изд. 1982. С. 11—12 (текст Изд. 1833 без заглавия с восстановлением ст. 11—20 по Изд. 1827; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 383 (варианты «Мнемозины» и автографа в альбоме «Souvenir»). 93 Леда В стране роскошной, благодатной, Где Евротейский древний ток Среди долины ароматной Катится светел и широкъ; Вдоль брега, Леда молодая, Еще не мысля, но мечтая, Стопами тихими брела. Уж близок полдень; небо знойно: Кругом все пусто, все спокойно, ио Река прохладна и светла; Брега стрегут кусты густые.... Покровы пали на цветы И Леды прелести нагия Прозрачной влагой приняты. Легко возлегшая на волны, Легко скользит по ним она: Роскошно пенясь, перси полны Лобзает жадная волна; Но зашумел тростник прибрежный, 20 И лебедь стройный, белоснежный Из за него явился ей. Сначала он, чуть зримый оком, Блуждает в оплыве широком Кругом возлюбленной своей; В пучине часто исчезает, Но сокрываяся от глазъ Из вод глубоких выплываетъ Все ближе к милой каждый раз. И вот плывет он рядом с нею, зо Ей смелость лебедя мила: Рукою нежною своею Его осанистую шею 109 Младая дева обняла, Он жмется к деве, он украдкой Ей перси нежныя клюетъ; Он в песни радостной и сладкой Как бы красы ея поет, Как бы поет живую негу! Меж тем, влечет ее ко брегу. 40 Выходит на берег она; Устав, в тени густаго древа, На мураву ложится дева На длань главою склонена. Меж тем не дремлет лебедь страстной: Он на коленях у прекрасной Нашел убежище свое; Он сладкозвучно воздыхает, Он влажным клевом вопрошает Уста невинныя ея... 50 В изнемогающую деву Огонь желания проникъ: Уста разкрылись; томно клеву Уже ответствует языкъ; Уж на глаза с живым томленьем Набросив пышные власы, Она нечаянным движеньем Раскрыла все свои красы.... Приют свой прежний покидает Тогда нескромной лебедь мой; 60 Он томно шею обвивает Вкруг шеи девы молодой; Его напрасно отклоняет Она дрожащею рукой: Он завладелъ Затрепетал крылами он, И вырывается у Леды И девства крик, и неги стон. <Ноябрь 1824 — январь 1825> 110 93. Леда («В стране роскошной, благодатной...») Печатается по тексту первой публикации: Мнемозина. Ч. IV. М., 1825 (ценз. разр. 13 октября 1824; ценз, билет 2 июля 1825; вышла в середине октября 1825). С. 221— 223 <= 199—201> (вместо подписи четыре звездочки: ****). Ввиду того, что стихотворение было опубликовано без подписи, оно долгое время не включалось в собрания сочинений Боратынского и даже приписывалось П. А. Вяземскому; авторство Боратынского впервые указано Н. В. Путятой (см.: Путята 1864) и подтверждается письмом Боратынского к Путяте из Кюмени в Москву (без даты; см.: Летопись. С. 156—157: 1825, апрель, после 5). Перепечатано: Радуга на 1833 год. М., 1832. С. 89—93 (вместо подписи те же звездочки: ****) — под заглавием «Леда, или Нечаянный гость». Боратынский включил стихотворение в рукопись Изд. 1827, но оно было запрещено московской цензурой в ходе рассмотрения рукописи 17—21 марта 1827 г.; запретил «Леду» тот же цензор И. М. Снегирев, который пропустил ее в «Мнемозине» двумя годами ранее (см.: Оксман 1922. С. 339). Автограф неизвестен. Печатается с исправлениями: ст. 22 оком —» оком, -- ст. 52 разскрылись —» раз- крылись -- В ст. 67 по списку опечаток в «Мнемозине» исправлено: детства —> девства Пропуск метрически необходимых слов в конце ст. 64 подчеркнут в тексте «Мне- мозины» пунктуационно (двойным тире), поэтому его вряд ли можно объяснить технической погрешностью: скорее перед нами либо цензорская купюра (ср. оформление в той же «Мнемозине» 6-го стиха «Бури»), либо литературный прием. Последнее более вероятно: ведь, по словам Путяты, «Леда прошла цензуру свободно» (Путята 1864. Стб. 675). Но в любом случае этот пропуск хорошо согласуется с традицией фривольных описаний, актуальной для Боратынского и поэтов его круга — ср. в письме Дельвига Боратынскому из Петербурга в Москву (март 1826 г.) по поводу цензорской купюры в «Эде»: «нам до сих пор кажется, что без них <т. е. без четырех запрещенных строк> смысл не теряется; напротив, видно намерение автора дать читателю самому вообразить соблазнительную сцену всей поэмы» (Изд. 1869. С. 414). Пропущенный фрагмент однозначному восстановлению не поддается. Очевидно, что рифмоваться со словоформой Леды в данном контексте могла только словоформа победы, но предыдущее слово не может быть реконструировано однозначно, например: «и в миг победы» — см. другие варианты конъектур: «В пылу победы» (Брюсов 1914. С. 120); «и в знак победы», «и в честь победы» (Garzonio 1992. С. 57). Датируется по времени пребывания Боратынского в Гельсингфорсе. Об истории публикации стихотворения в «Мнемозине» см. примечание к № 92. Северная Пчела. 1825. 22 октября. № 127. С. 1 (в рецензии на IV часть «Мнемозины» сказано, что она вышла в октябре 1825 — впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 26). -- Цявловский 1951. С. 775 (на основании дневника И. М. Снегирева установлено, что материалы IV части «Мнемозины» цензуровались Снегиревым значительно позже 13 октября 1824 г. — 2 и 25 декабря, а также 8 января и 10 марта 1825 года). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 681 примеч. 388 (дата выдачи ценз, билета IV части «Мнемозины»: 2 июля 1825). 111 Гаевский 1863. С. 175 (ошибочная атрибуция стихотворения П. А. Вяземскому). -- Путя- та 1864. Стб. 675—676 (указание на авторство Боратынского). -- Брюсов 1899. С. 447—448 (перепечатаны ст. 8—18, 22—33). -- Брюсов 1912. С. 83—84 (полный текст «Мнемозины», с произвольным делением на стихотворные абзацы, с сохранением опечатки в ст. 67: «детства» — и с опечаткой в ст. 6: «не мечтая»). -- Брюсов 1914. С. 118—120 (текст «Мнемозины» с указанной выше опечаткой в ст. 6 и с конъектурами в ст. 64 и 67: «Он завладел. В пылу победы»; «девства»; последняя конъектура, сделанная не по списку опечаток «Мнемозины», а на основании контекста, впоследствии предлагалась еще несколько раз — см., например: Изд. 1976. С. 72; Мерлин 1986; Изд. 2000. С. 290). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 75—77 (стихотворение впервые включено в собрание сочинений Боратынского; текст «Мнемозины» с неточностью в ст. 36: «в песне» и с сохранением опечатки «Мнемозины» в ст. 67 — так же напечатано в последующих изданиях, кроме Изд. 1976 и Изд. 2000; датировка: 1824; так же датировано в последующих изданиях, кроме Изд. 1931); Т. II. С. 308 («Леда» ошибочно упомянута в числе стихотворений, не включенных в Изд. 1827 самим автором; повторено в Изд. 1936). -- Изд. 1951. С. 561 (датировка: «не позднее января 1823 г.»). -- Смирнов-Сокольский 1965. С. 177 (отмечена перепечатка в «Радуге»). — Изд. 2000. С. 288—290 (текст «Мнемозины» с исправлением опечатки в ст. 67 и прежней неточностью в ст. 36: «в песне»). 94 l Рука с рукой Веселье, Горе Пошли дорогой бытия; Но что? поссорилися вскоре Во всем несходные друзья! Лишь перекресток улучили, Друг другу молвили: прости! Недолго розно побродили, Чрез день сошлись в конце пути! <Ноябрь 1824 — январь 1825; 1826> 2 Ранняя редакция Веселье и Горе Рука с рукой веселье, горе Пошли дорогой бытия; Но что? поссорилися вскоре Противнонравные друзья. Лишь перекресток увидали, Друг другу молвили прости; Не долго розно поблуждали, Чрез день сошлись — в конце пути! <Ноябрь 1824 — январь 1825> 94.1. «Рука с рукой Веселье, Горе...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 127 (№ LXXI). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 79 (раздел «Смесь») — под заглавием «Веселье и горе». Автограф ранней редакции см. № 94.2. 94.2. Веселье и Горе («Рука с рукой веселье, горе...») Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 2 об. 8-2316 ИЗ Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1825. Ч. I (ценз. разр. 22 декабря 1824). Февраль. № IV (номер вышел к 7 марта). Отд. I. С. 310—311 (подпись: Бар—с кий; в оглавлении: Бар—скаго Е. А.) — под заглавием «Веселье и Горе» (в оглавлении: «Веселье и горе»); в ст. 1: «Веселье, Горе»; в ст. 4: «Противно-нравные». Печатается с исправлениями по тексту «Московского Телеграфа»: ст. 1 горе. —» горе -- ст. 5 увидали —> увидали, -- ст. 7 поблуждали —> поблуждали, О датировке см. примечание к № 92. Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826. Московские Ведомости. 1825. 7 марта. 19. С. 671 (объявление о раздаче подписчикам № IV «МОСКОВСКОГО Телеграфа»). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 512 (дата выдачи ценз, билета № IV «Московского Телеграфа»). Изд. 1869. С. 66—67 (текст поздней редакции под заглавием «Веселье и Горе»; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 200 (варианты «Московского Телеграфа» в ст. 4, 5, 7). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 77 (текст автографа), 255 (варианты Изд. 1827 и Изд. 1835; датировка: 1824). -- Изд. 1936. Т. /. С. 52 (текст Изд. 1827 под заглавием «Веселье и горе»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1982). -- Изд. 1951. С. 563 (датировка: 1824). -- Изд. 1957. С. 116 (датировка: <1825>; так же датировано в Изд. 1989). -- Изд. 1982. С. 87 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 416 (варианты «Московского Телеграфа» и автографа). 95 l Авроре Ш Выдь, дохни нам упоеньем, Соименница зари; Всех румяным появленьем Оживи и озари! Пылкий юноша не сводит Взоров с милой, и порой Мыслит, с тихою тоской: «Для кого она выводит Солнце счастья за собой?» <Ноябрь 1824 — январь 1825> 2 Девушке, имя которой было: Аврора Соименница Авроры, О Царица красоты! Не сама-ль Аврора ты? Для тебя все наши хоры И куренья и цветы! Пылкой юноша не сводит Взоров с милой, и порой Мыслит с тихою тоской: Для кого она выводит 10 Солнце счастья за собой? <1826> 115 3 Oh qu’il te sied ce nom dAurore Adolescente au teint vermeil! Verse lumiere et plus encore Aux coeurs dont tu romps le sommeil. Entends la voix deja souffrante De la jeunesse prevoyante: «Pour qui se leve ce beau jour? Pour qui cette Aurore charmante Sera-t-elle soleil d’amour?» <Ноябрь 1824 — январь 1825 ?> 93.1. Авроре Ш («Выдь, дохни нам упоеньем...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 168 (№ ХСИ?). В этой редакции впервые опубликовано: Полярная Звезда на 1825 год (ценз. разр. и ценз, билет 20 марта 1825). С. 116 (подпись: ?.; в оглавлении: Б го) — под загла вием «Девушке, которой имя было: Аврора». Из «Полярной Звезды» перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 158 (подпись: Баратынский) — под тем же заглавием. По словам Николая Евгеньевича Боратынского (сына поэта), «стихотворение было первоначально написано по-французски; впоследствии переведено автором на русский языкъ» (Изд. 1884. С. 94). Текст франкоязычной редакции см. № 95.3. Автограф другой редакции см. № 95.2. Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 40. Л. 33 (русский и французский тексты стихотворения: «Выдь, дохни нам упоеньем...» — «Oh qu’il te sied ce nom dAurore...» помещены среди копий французских прозаических автопереводов стихотворений Боратынского); ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 69 об. (заглавие: «А. К. Ш.»). Датируется временем знакомства и общения с Авророй Карловной Шернваль (адресат стихотворения) в период пребывания Боратынского в Гельсингфорсе (см.: Летопись. С. 145). См. также примечание к № 92. 95.2. Девушке, имя которой было: Аврора («Соименница Авроры...») Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 4 об. В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 82 (раздел «Смесь») — под тем же заглавием. В Изд. 1835 Боратынский поместил раннюю редакцию — см. № 95.1. Перепечатано по Изд. 1827: Венера. М., 1831. Ч. 3. С. 30 (подпись: Баратынский) — под тем же заглавием. Копия Александры Андреевны Воейковой: ПД. № 22. 278. Ч. 1. Л. 2 (заглавие: «К Авроре») — с разночтениями: 116 А. К. Шернвалъ Портрет работы К. П. Брюллова, 1837—1838 гг. 6 Всякой юноша не сводитъ 7 Взоров с милой — а порой Печатается с исправлениями по Изд. 1827: заглавие Девушке —» Девушке, -- ст. 1 Авроры —» Авроры, Датируется по вероятному времени записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826. 95.3. «Oh qu’il te sied ce nom dAurore...» Печатается по копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 58 об. В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1884. С. 94 — с указанием на первичность французского текста стихотворения (см. примечание к № 95.1). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 73. Л. 7 (без заглавия) — на л. 6 вкладыш с пометой Н. В. Путяты: «Собственный перевод Баратынскаго его стихотворения: Девушке, имя которой было Аврора»). О другой копии Н. Л. Боратынской см. примечание к № 95.1. Печатается с исправлениями: ст. 6 prevoyante —> prevoyante: -- ст. 9 Sera t'elle soleil d*amour? —> Sera-t~elle soleil и'атоигP» Датируется по времени сочинения стихотворения на русском языке. Перевод: О, как идет тебе имя Авроры, // Дева, румянцем рдеющая! // Озаряй светом, и более всего 11 Те сердца, чей сон ты разбиваешь. // Вслушайся в страждущий голос // Юношей, ждущих с надеждой (буквально: прозорливой юности), // Для кого восходит эта прекрасная денница? // Для кого эта чарующая Аврора // Станет солнцем любви? Северная Пчела. 1825.21 марта. Л& 35. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Полярной Звезды» на 1825 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 24). -- Могилянский 1956. С. 394 (дата выдачи ценз, билета «Полярной Звезде»). Изд. 1869. С. 63 (текст, соответствующий тексту «Полярной Звезды» и Изд. 1835, под заглавием «Авроре Ш »; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в пос ледующих изданиях до Изд. 1914—1915), 199 (варианты Изд. 1827). -- Изд. 1884. С. 94 (текст франкоязычной редакции под заглавием «А Aurore С » с указанием на ее первичность). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 68 (текст «Полярной Звезды» и Изд. 1835; датировка: 1824), 191 (в разделе «Стихотворения Е. А. Боратынскаго, переведенныя им на французский языкъ» текст франкоязычной редакции под заглавием «А Aurore Chemval»— «по автографу, хранящемуся в бумагах И. ?. Тютчева» в Мураново), 250—251 (варианты Изд. 1827 и автографа; отмечены перепечатки в «Опыте Русской Анфологии» и «Венере»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 54 (текст Изд. 1835 под заглавием Изд. 1827: «Девушке, имя которой было Аврора»); Т. II. С. 118 (варианты Изд. 1827), 237—238 (французский текст стихотворения). -- Изд. 1951. С. 154 (текст Изд. 1835 под заглавием «Авроре Ш...»; так же — в Изд. 1957 и Изд 1982), 562 (датировка: конец 1824 — начало 1825). -- Изд. 1957. С. 119 (датировка: <1825>). -- Изд. 1989. С. ИЗ (текст Изд. 1835 под заглавием «Авроре Ш<ернваль>»; так же — в Изд. 2000; датировка: <1824>). 316 (текст франкоязычной редакции опубликован как самостоятельное произведение; так же — в Изд. 2000). 118 96 Запрос М—ву Что скажет другу своему Любовник пламенный Авроры? Сияли-ль счастием ему Ея застенчивые взоры? Любви заботою полна, Огнем очей, ланит пыланьем, И персей томным волнованьем, Была-ль прямой зарей она, Ил только северным сияньемъ? <Ноябрь 1824 — январь 1825> 96. Запрос М—ву («Что скажет другу своему...») Печатается по тексту первой публикации: Московский Телеграф. 1825. Ч. III (ценз, разр. 27 апреля). Май. № IX (ценз, билет 21 мая). Отд. I. С. 36—37 (вместо подписи отточие: ....). Отточие вместо подписи поставлено издателем «Московского Телеграфа» Н. А. Полевым по требованию А. И. Тургенева (см.: ОА. Т. III. С. 106), которое передал Полевому П. А. Вяземский в конце марта 1825, — в это время шли хлопоты о производстве Боратынского в офицеры, и считалось, что упоминание его имени в печати может вызвать очередной отказ Александра I в производстве (см.: Летопись. С. 153). Долгое время из-за отточия стихотворение не учитывалось издателями и исследователями Боратынского — впервые атрибуировано П. П. Филипповичем: Два неизвестных стихотворения Е. А. Боратынского / / Чтения в Историческом обществе Нестора Летописца. Киев, 1914. Вып. 1. С. 3—11). Из «Московского Телеграфа» перепечатано: Венера. М., 1831. Ч. 1. С. 88 (вместо подписи: ****) — под тем же заглавием. Автограф неизвестен. Датируется по времени знакомства и общения с Александром Алексеевичем Муха- новым (адресат стихотворения) в ноябре 1824 — январе 1825 в Гельсингфорсе; героиня стихотворения — Аврора Шернваль. См. также примечание к № 92. Московские Ведомости. 1825.23 мая. № 41. С. 1480 (объявление о раздаче подписчикам № IX «Московского Телеграфа»). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 534 (дата выдачи ценз, билета № IX «Московского Телеграфа»). Изд. 1936. Т. I. С. 293 (стихотворение впервые введено в собрание сочинений Боратынского — под заглавием «Запрос Муханову»; то же заглавие в Изд. 1951); Т. II. С. 288 (указан адресат — А. А. Муханов). -- Изд. 1957. С. 119 (заглавие: «Запрос М—ву»; так же — в последующих изданиях; датировка: <1825>). 119 97 Отчизны враг, слуга Царя, К бичу народовъ: самовластью Какой то адскою любовию горя, Он незнаком с другою страстью. Скрываясь от очей злодействует в потьмах, Чтобы злодействовать свободней. Не нужно имени: у всех оно в устах, Как имя страшное владыки преисподней. <Ноябрь 1824 — январь 1825> 97. «Отчизны враг, слуга Царя...» Печатается по копии Николая Васильевича Путяты: Мураново. Ф. 3. Оп. 1. № 1. Л. 1. Эпиграмма записана на одном листе со стихотворением «Взгляни на лик холодный сей...» (см. № 100); под вторым стихотворением подписано: Е. Баратынский. Впервые опубликовано по этой же копии: Пигарев К. В. E. А. Боратынский. Неизданная эпиграмма на Аракчеева // Звенья. М.; Л., 1935. Т. V. С. 192. До начала 1940-х годов копии этой эпиграммы на Аракчеева и стихотворения «Взгляни на лик холодный сей...», вероятно, хранились вместе с копиями других произведений Боратынского, сделанных Н. В. Путятой — «Эпилог <„Эды“>» («Ты покорился, край гранитный...»), «Буря», «Как много ты в немного дней...» (эти копии ныне хранятся в составе архива Н. В. Путяты в РГАЛИ: Ф. 394. Оп. 1. № 73. Л. 1—3 об.). Печатается с расстановкой знаков препинания в конце ст. 4—8. Датируется по времени пребывания Боратынского в Гельсингфорсе — при штабе финляндского генерал-губернатора А. А. Закревского, не скрывавшего своей ненависти к Аракчееву; соответственным было представление об Аракчееве и у адъютантов Закревского — Н. В. Путяты и А. А. Муханова, в чьем обществе находился Боратынский в Гельсингфорсе. Эпиграмма печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1936: Т. 1. С. 289 (текст); Т. II. С. 287 (датировка: 1824). — Изд. 1951. С. 561 (датировка: «не позднее января 1825 г.»). — Изд. 1957. С. 349 (датировка: конец 1824 — начало 1825; так же датировано в последующих изданиях). 120 98 Как много ты в немного дней Прожить, прочувствовать успела! В мятежном пламени страстей Как страшно ты перегорела! Раба томительной мечты! В тоске душевной пустоты, Чего еще душою хочешь? Как Магдалина плачешь ты, И как русалка ты хохочешь. <Ноябрь 1824 — январь 1825> 98. «Как много ты в немного дней...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 78 (№ XLIII) — с восстановлением ст. 8 по журналу заседания Санкт-Петербургского цензурного комитета от 14 марта 1833, на котором рассматривалась рукопись Изд. 1835. По представлению цензора Н. И. Бутырского, было рассмотрено «окончание XLIV стихотворения Чего еще душою хочешь? Как Магдалина плачешь ты, И как русалка ты хохочешь! Комитет, признав сравнение развратной женщины с святою Магдалиною вовсе не приличным, запретил стихи сии к напечатанию» (Цит. по: Оксман 1922. С. 14). Вместо ст. 8 в Изд. 1835 — строка точек. В экземпляре Изд. 1835 из собрания К. В. Пигарева (ныне хранится у А. К. Бегининой) стих «Как Магдалина плачешь ты» вписан рукой Н. В. Путяты; так же — в экземпляре ГЛМ (инв. № 92742), рукой А. И. Тургенева. Впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 76 (раздел «Смесь») — под заглавием «К ...» с заменой слов в ст. 8—9 (подробности цензурной истории этой публикации неизвестны): в Как покаянье плачешь ты, 9 И как безумье ты хохочешь! В конце 1826 г. Боратынский собирался напечатать стихотворение в альманахе «Литературный Музеум на 1827 год»; цензура, как это будет и впоследствии, не пропускала ст. 8, и Боратынский в письме к издателю альманаха В. В. Измайлову предлагал замену: «Что-жь касается до имени: Магдалина, которая пугает цензуру, я реша- 121 юсь заменить его словомъ: богомолка хотя эта перемена портить всю пьесу» (ПД. № 3004. Л. 1; датировку см. Летопись. С. 185: 1826, декабрь, до 28). Видимо, богомолка тоже не была одобрена цензурой, и стихотворение в «Литературном Музеуме» не появилось. Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 62 (без заглавия). Копия Николая Васильевича Путяты: Ф. 394. Оп. 1. № 73. Л. 3 (без заглавия; подписано: Е. Баратынский). — В обеих копиях ст. 8 присутствует: «Как Магдалина плачешь ты». Печатается с исправлением: ст. 1 гпы, —> ты Датируется по времени знакомства Боратынского с Аграфеной Федоровной Закревской (адресат стихотворения) в Гельсингфорсе (см.: Летопись. С. 145). Лонгинов 1864. Стб. 116 (указано правильное чтение ст. 8). -- Изд. 1869. С. 83 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, без заглавия; датировка: 1827 — так же в Изд. 1884; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; в Изд. 1894 озаглавлено: «В Альбомъ»), 203 (варианты Изд. 1827). -- Изд. 1914—1915. Т. 1. С. 81 (текст копии Н. Л. Боратынской под заглавием «К ...»), 257—258 (варианты Изд. 1827; датировка: лето 1825; указан адресат — А. Ф. Закревская). -- Пигарев 1935. С. 192 (отмечена копия Н. В. Путяты). — Изд. 1936. Т. I. С. 49 (текст Изд. 1884 под заглавием Изд. 1827 «К ...»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. 11. С. 236—237 (отмечено письмо Боратынского к В. В. Измайлову; датировка: конец 1824 — начало 1825; так же датироЬано в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 54 (текст Изд. 1835 без заглавия с восстановлением ст. 8; так же — в Изд. 1989 и в Изд. 2000). А. Ф. Закревская Литография Е. Гейтмана, 1820-е гг. 99 Эпиграмма Свои стишки Тощев пиит Покроем Пушкина кроит, Но славы громкой не получит, И я котенка вижу в нем, Который, право не путем, На голос лебедя мяучит. <Конеи, 1824 — начало 1825 ?> 99. Эпиграмма («Свои стишки Тощев пиит...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1827. С. 92 (раздел «Смесь»). В Изд. 1835 не вошло. В Изд. 1869 (С. 203), в разделе «Варианты» отмечено разночтение «в рукописной тетрадке»: * Свои стихи Дренцов, пиитъ Автограф неизвестен. Датируется по времени выхода стихотворного сборника А. А. Шишкова (вероятный адресат стихотворения) «Восточная лютня» (М., 1824; ценз. разр. 23 октября 1824). Изд. 1869. С. 80 (текст Изд. 1827, без заглавия, с заменой имени адресата: «То—въ» и с ошибкой в ст. 1: «стихи» вместо «стишки»; датировка: 1827; так же в Изд. 1884; так эпиграмма напечатана и датирована в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 203 (разночтение «рукописной тетрадки» в ст. 1; так же в Изд. 1884). — Брюсов 1899. С. 441 (приведен вариант ст. 1 по Изд. 1827). — Изд. 1914—1915. Т. /. С. 90 (текст Изд. 1827; так эпиграмма напечатана в последующих изданиях; датировка: 1826), 261 (разночтения Изд. 1869). -- Изд. 1936. Т. II. С. 239— 240 (предположение об адресате: А. А. Шишков — повторено в комментариях к эпиграмме в последующих изданиях; отмечено, что стихотворный сборник Шишкова вышел в конце 1824). -- Изд. 1951. С. 565 (датировка: «предположительно 1824—1825»). -- Изд. 1957. С. 115 (датировка: 1824 ? — так же в последующих изданиях). — Изд. 1982. С. 491 («рукописная тетрадка», отмеченная в Изд. 1884, без аргументов названа «недошедшим автографом»). 124 100 Взгляни на лик холодный сей, Взгляни: в нем жизни нетъ; Но как на нем былых страстей Еще заметен следъ! Так ярый ток, оледенев, Над бездною висит, Утратив прежний грозный рев, Храня движенья вид. <Вторая половина 1824 — начало 1825> 100. «Взгляни на лик холодный сей...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 111 (№ LXII). В Изд. 1827 (С. 100; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «Надпись». Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1826 год (ценз. разр. 25 февраля; ценз, билет 22 марта; вышли к 7 апреля 1826). С. 67 (подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием «Надпись». Из «Северных Цветов» перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 166 (подпись: Баратынский) — под тем же заглавием. Автограф неизвестен. Копия Николая Васильевича Путяты: Мураново. Ф. 3. Оп. 1. № 1. Л. 1 (без заглавия) — стихотворение записано после эпиграммы «Отчизны враг, слуга Царя...» (см. № 97) на том же листе (подписано: Е. Баратынский). Копия Софьи Львовны Путята: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 26 об. (заглавие: «Надпись»). Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 141 об. (заглавие: «Надпись») — копия сделана по тексту «Северных Цветов»; № 42. Л. 69 (заглавие: «А. С. Г »). В Изд. 1869 (С. 70) и Изд. 1884 (С. 106) стихотворение опубликовано под заглавием «Надпись. На портрет Грибоедова» (ср. с заглавием в копии Н. Л. Боратынской). Датировка проблематична. Предположение о том, что стихотворение адресовано А. С. Грибоедову, позволяет считать самой ранней датой вероятное время знакомства Боратынского с Грибоедовым — лето 1824 г. (см.: ИП. С. 257, 348). Но если исходить из предположения о том, что копия Н. В. Путяты, хранящаяся ныне в архиве музея-усадьбы «Мураново», сделана перед его отъездом из Гельсингфорса (около 24— 25 января 1825 — см.: Летопись. С. 149) одновременно не только с копией эпиграммы на Аракчеева «Отчизны враг, слуга Царя...», но и с копиями других стихотворений Боратынского, написанных в Гельсингфорсе (см. примечание к № 97), то следует пред- 125 полагать, как это сделали И. Н. Медведева и К. В. Пигарев (см.: Изд. 1936. Т. И. С. 242; Изд. 1951. С. 561), что оно также написано в Гельсингфорсе, где Боратынский жил с конца октября 1824 до конца января 1825 (см.: Летопись. С. 144, 150). Впрочем, тот факт, что Путята записал стихотворение «Взгляни на лик холодный сей...» на одном листе с эпиграммой «Отчизны враг, слуга Царя...» (несомненно, написанной в Гельсингфорсе), не позволяет еще установить время этой записи (копия могла быть сделана значительно позднее 1825 г.), а соответственно, и твердо датировать стихотворение тем же временем, каким датируется эпиграмма на Аракчеева. Русский Инвалид. 1826. 8 апреля. № 85. С. 356 (объявление о выходе «Северных Цветов»); Северная Пчела. 1826. 8 апреля. ЛР 42. С. 2 (объявление о выходе «Северных Цветов»). -- Синявский, Цявловский 1914. С. 35—36 (отмечены оба объявления; выход «Северных Цветов» датирован 7 апреля 1826 по письму А. А. Дельвига к А. С. Пушкину от этого числа — вместе с письмом был послан экземпляр альманаха). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 685 при- меч. 421 (дата выдачи ценз, билета «Северным Цветам»). Изд. 1869. С. 70 (текст, соответствующий тексту прижизненных публикаций, — так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях; заглавие: «Надпись. На портрет Грибоедова»; датировка: 1826; так стихотворение озаглавлено и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. 1. С. 82 (заглавие: «Надпись»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982), 259 (отмечена копия Н. Л. Боратынской под заглавием «А. С. Г »; оспорена адресация стихотворения Грибоедову — так же в комментариях к сти хотворению в последующих изданиях; отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»; датировка: предположительно 1825). -- Пигарев 1935. С. 192 (отмечена копия Н. В. Путяты). -- Изд. 1936. Т. II. С. 242 (предположение о том, что надпись сделана к собственному портрету — повторено в Изд. 1951 и Изд. 1989; датировка: «не позднее начала 1825 г.»). -- Изд. 1937. С. 121 (датировка: 1825). -- Изд. 1951. С. 561 (датировка: «не позднее января 1825»; датировка копии Н. В. Путяты началом февраля 1825). -- Изд. 1957. С. 123 (датировка: <1826>), 351— 352 (заглавие стихотворения в Изд. 1869 и Изд. 1884 указано некорректно: «К портрету Грибо- едова» — повторено в комментариях к стихотворению в Изд. 1982 и Изд. 2000; предположение об адресате: А. Ф. Закревская — повторено в Изд. 1982). -- Изд. 1982. С. 76 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 129 (датировка: январь ? 1825), 407 (оспорена адресация стихотворения А. Ф. Закревской). -- Летопись. С. 145 (датировка: ноябрь 1824 — январь 1825; повторено в Изд. 2000). 101 1 В глуши лесов счастлив один, Другой страдает на престоле; На высоте земных судьбин, И в незаметной, низкой доле, Всех благ возможных тот достиг, Кто дух судьбы своей постиг. Мы все блаженствуем равно, Но все блаженствуем различно; Уделом нашим решено, ио Как наслаждаться нам прилично, И кто нам лучший дал совет, Иль Эпикур, иль Эпиктетъ? Меня тягчил печалей грузъ; Но не упал я перед роком, Нашел отраду в песнях муз И в равнодушии высоком, И светом презренный удел Облагородить я умел. Хвала вам, боги! предо мной 20 Вы оправдалися отныне! Готов я с бодрою душой На все угодное судьбине, И никогда сей лиры глас Не оскорбит роптаньем васъ! <До января 1825> 127 2 Ранняя редакция Стансы О чем ни молимся богам, Что дат нам боги ни во власти — Ни что не даст отрады нам, Когда ошибочныя страсти Вредят сердечной тишине, Когда господствуют оне. Ко щастью способов одних Для щастъя истинного мало; Употреблять с уменьем их ио Еще бы людям надлежало; И не на то ль своим Творцом Одарены они умомъ? А мы, мы ум свой обрекли Господству детских своенравий! Достиг владычества земли Щастливец ветренный Октавий, Достиг и чтожъ? всемирный трон Покинуть замышляет он. Все суета! Мудрец прямой 20 Далеких благ не жаждет праздно, Но дух воспитывает свой, Случайной доле сообразно, Для щастья надобное в ней Дарует он душе своей. В глуши лесов щастлив один, Другой страдает на престоле: На высоте земных судьбин И в незаметной, низкой доле 128 Всех благ возможных тот достиг, зо Кто дух судьбы своей постиг. Мы все блаженствуем равно; Но все блаженствуем различно. Уделом нашим решено, Как наслаждаться нам прилично; И кто нам лучший дал совет, Иль Эпикур иль Эпиктетъ? Меня тягчил печалей груз, Но не упал я перед рокомъ; Нашел отраду в песнях Муз 40 И в равнодушии высокомъ; И светом презренный удел Облагородить я умел. Хвала вам, боги! Предо мной Вы оправдалися отныне; Готов я с бодрою душой На все угодное судьбине И никогда сей лиры глас Не оскорбит роптаньем васъ! <До января 1825> 101.1. «В глуши лесов счастлив один..•» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 179—180 (№ СИ). В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 126—127 (раздел «Смесь») — под заглавием «Стансы». Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 19 об. — 20 (заглавие: «Стансы»). Печатается с исправлением: ст. 10 им —> нам (см. в тексте ранней редакции — № 101.2, СТ. 34). 101.2. Стансы («О чем ни молимся богам...») Печатается по тексту первой публикации: Полярная Звезда на 1825 год (ценз. разр. и ценз, билет 20 марта 1825). С. 316—317 (подпись: Б.; в оглавлении: Б го). 9-2316 129 В текст стихотворения, опубликованный в Изд. 1827 и в Изд. 1835, не вошли первые четыре строфы (ст. 1—24; ср. № 101.1); видимо, при их переработке была сочинена «Ода» («Ни горы злата и сребра...»; см. № 102). Первая строфа перепечатана: Альбомы Избранных стихотворений / Изд. Штабс- Капитаном Милюковым. Ч. I. [М.], 1842. С. 39 — без заглавия и без подписи. Печатается с исправлениями: ст. 2 не во власти —> ни во власти -- ст. 29 достиг —> достиг, -- ст. 33 решено —> решено, -- ст. 48 Неоскорбит —> Не оскорбитъ Датировка проблематична: последняя предполагаемая дата — конец января 1825, когда уезжавший из Гельсингфорса в Петербург А. А. Муханов мог бы взять с собой «Стансы» для публикации в «Полярной Звезде». Однако не исключено, что Боратынский сам отправил стихотворение издателям «Полярной Звезды» еще осенью 1824, или даже отдал его в июне—июле 1824, когда встречался с Рылеевым и Бестужевым в Петербурге. Если обратить внимание на состав текстов, напечатанных в «Полярной Звезде» на 1825 год, можно заметить: здесь, кроме сочиненного зимой 1824—1825 мадригала Авроре Шернваль и отрывка из завершенной тогда же «Эды», были опубликованы стихотворения двух-трехлетней давности: «Елисейския поля» (см. № 37.2), «К жестокой» («Неизвинительной ошибкой...»; см. № 60), «Д—у» («Я безразсуден — и не диво!..»; см. № 61), «Л—ой» («Слепой поклонник красоты...»; см. № 57.3). Поэтому вполне вероятно, что «Стансы» — тоже сочинение двух-трехлетней давности; характерно, что здесь варьируются те же мотивы, что в послании «Н. И. Гнедичу» 1823 года (см. № 77). Северная Пчела. 1825. 21 марта. № 35. С. 1 (объявление о выходе «Полярной Звезды»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 24). -- Могилянский 1956. С. 394 (дата выдачи ценз, билета «Полярной Звезде»). Изд. 1869. С. 66 (текст Изд. 1835 без заглавия; в ст. 10: «намъ» вместо «имъ»; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). 199—200 (ст. 1—24 «Полярной Звезды»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 71—72 (текст «Полярной Звезды»; датировка: 1824), 253 (отмечено, что в Изд. 1827 в ст. 10: «имъ»). -- Филиппович 19156. С. 197 (предположение о том, что ст. 1—24 ранней редакции были переработаны в отдельное стихотворение «Ода» — см. № 102 в настоящем издании). -- Изд. 1936. Т. /. С. 92 (текст Изд. 1827 и Изд. 1835 под заглавием «Стансы»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 121—122 (ст. 1—24 текста «Полярной Звезды»). -- Изд. 1957. С. 118 (датировка: <1825>). — Изд. 1982. С. 118 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 И Изд. 2000). 102 Ода Ни горы злата и сребра, Ни неги сласть, ни сила власти, Душой желанного добра Нам не дадут — покуда страсти Волнуя чувства каждый час Ненасытимы будут в нас. Блаженство полное ни в чом Нам не даровано Богами, Чтоб руководствуясь умом ио Его создать могли мы сами Всегда тая в себе самих Прямой источник благ своих. <Середина 1820-х годов> 102. Ода («Ни горы злата и сребра...») Печатаётся по автографу: РГАЛИ. Ф. 2567 (Архив . Г. Оксмана). Оп. 2. № 6. Л. 1 об. Впервые опубликовано П. П. Филипповичем: Журнал Министерства Народного Просвещения. 1915. Часть LVI. Март. С. 197 — по автографу из собрания Э. П. Юр- генсона; очевидно, это тот же самый автограф, который затем оказался у . Г. Оксмана, а впоследствии попал в РГАЛИ, ибо, по сообщению П. П. Филипповича, на оборотной стороне листа с записью «Оды» рукой Боратынского же записано стихотворение «Чувствительны мне дружеския пени...» (см. № 31) — так же, как в автографе РГАЛИ. П. П. Филиппович интерпретировал «Оду» как опыт переработки «Стансов» (см. № 101), но не исключил также и обратного соотношения стихотворений («Стансы» — результат переработки «Оды»). Филиппович 19156. С. 196—197 (первая публикация стихотворения). -- Изд. 1936. Т. II. С. 246 (текст «Оды» — в примечаниях к стихотворению «Стансы» <см. № 101 в настоящем издании> по тексту публикации П. П. Филипповича; в последующих изданиях до Изд. 1982 стихотворение не печаталось). -- Изд. 1982. С. 359 (стихотворение впервые введено в основной корпус сочинений Боратынского), 675 (отмечен автограф ЦГАЛИ; на с. 360 — фотокопия автографа; датировано «периодом подготовки Изд. 1827»). -- Изд. 1989. С. 212 (датировка: 1826). 9: 131 103 Войной журнальною безчестит без причины Он дарования свои: Не так ли славный вождь и друг Екатерины Орлов еще любил кулачные бои? <До апреля 1825> 103. «Войной журнальною безчестит без причины...» Печатается по автографу из собрания К. В. Пигарева, предоставленному для настоящего издания А. К. Бегининой, — эпиграмма находится в тексте письма Боратынского к И. И. Козлову от конца марта — начала апреля 1823 из Кюмени в Петербург: «<...> Вы говорите о наших журналистахъ; но слава Богу, мы здесь не получаем ни одного журнала и мне никто не мешает любить Поэзию. Полевова я видел только раз, перед отъездом его в Москву: он мне показался энтузиастом в роде Кюхельбекера. Эжели он бредит, то бредит от доброй души и по крайней мере добросовестен. Всего досаднее Вяземской. Он образовался в безпокойные времена междоусобий Карамзина с Шишковым и военный дух не покидает «го и ныне. <Далее следует текст эпиграммы>. Это экспромтъ; и я думаю <...> по стихам оно заметно». 2 мая 1825 эпиграмму уже цитировал А. И. Тургенев в письме к П. А. Вяземскому из Петербурга в Москву. Эпиграмма впервые опубликована в составе письма Тургенева к Вяземскому: Остафьевский Архив. Т. III. СПб., 1899. С. 119—120. Письмо Боратынского к Козлову впервые опубликовано К. В. Пигаревым: Изд. 1951. С. 480—482; Звенья. Т. IX. М., 1951. С. 492—493. Датируется по письму Боратынского к И. И. Козлову — см.: Летопись. С. 154— 155 (1825, март, после 29 — апрель, начало). Эпиграмма печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 81), где она опубликована по цитате из письма А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 2 мая 1825. - Изд. 1951 С. 160 (текст напечатан по автографу из собрания К. В. Пигарева; в последующих изданиях источник публикации внятно не означен), 480—482 (текст письма Боратынского к И. И. Козлову, датированный апрелем 1825). 132 П. А. Вяземский Рисунок О. А. Кипренского, 1835 г. 104 В дорогу жизни снаряжая Своих сынов, безумцев нас, Снов золотых судьба благая Дает известный нам запасъ: Нас быстро годы почтовые С корчмы довозят до корчмы И снами теми путевые Прогоны жизни платим мы. <4о октября 1825> 104. «В дорогу жизни снаряжая...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 54 (№ XXX). В Изд. 1827 не включено. Впервые опубликовано в альманахе Е. В. Аладьина: Невский Альманах на 1826 год (ценз. разр. 7 октября; ценз, билет 28 декабря 1825). С. 71 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Дорога жизни» с разночтением: 7 И снами оными прогоны дорогие — Из «Невского Альманаха» перепечатано: Листки Граций. М., 1829 (ценз. разр. 25 ноября 1828). С. 51 (подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием. Вторично опубликовано в альманахе Ф. Соловьева и И. Иванова: Зимцерла. Альманах на 1829 год. М., 1829 (ценз. разр. 8 марта; вышел к 19 июня). С. 79 (второй пагинации; подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием «Дорога жизни» и с разночтениями: 5 И быстро годы почтовые 6 Мчат от корчмы нас до корчмы, 7 И снами оными прогоны дорогие, Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 5 об. (заглавие: «Дорога жизни») с таким же разночтением в ст. 7, как в «Невском Альманахе» и в «Зим- церле». Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 40. Л. 33 об. (заглавие: «Прогоны жизни») с другим разночтением: 7 И снами теми роковые Датируется по времени первой публикации. Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826. 134 Московские Ведомости. 1829. 19 июня. № 49. С. 2314—2315 (объявление о продаже «Зим- церлы»). -- Летопись. С. 170 (дата выдачи ценз, билета «Невскому Альманаху»). Изд. 1869. С. 70 и Изд. 1884. С. 107 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Прогоны жизни»; датировка: 1826; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). — Изд. 1869. С. 201 (варианты Изд. 1835 и «Невского Альманаха»). -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 83 (текст Изд. 1835 под заглавием «Дорога жизни»; датировка: 1825), 259—260 (варианты автографа, разночтения копии Н. Л. Боратынской и «Зимцерлы»; отмечены публикации в «Зимцерле» и в «Листках Граций»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 133 (текст Изд. 1884 под заглавием «Невского Альманаха»: «Дорога жизни»). -- Изд. 1951. С. 170 (текст Изд. 1835 под заглавием «Дорога жизни»). -- Изд. 1957. С. 119 (текст Изд. 1884 под заглавием «Дорога жизни»; датировка: <1825>; так же датировано в Изд. 1989). -- Изд. 1982. С. 40 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Рейт- блат 1995. С. 37 (сведения об издателях «Зимцерлы»). 105 1 В борьбе с тяжелою судьбой Я только пел мои печали: Стихи холодные дышали Души холодною тоской; Когда-б тогда вы мне предстали, Быть может, грустный мой удел Вы облегчили-б. Нетъ! едва-ли! Но я-бы пламеннее пел. <До 20-х чисел ноября 1825; до марта 1829> 2 Ранняя редакция * * * Посылая тетрадь стиховъ В борьбе с тяжелою судьбой Я только пел мои печали: Души холодною тоской Стихи холодные дышали; Когда-б в то время знал я вас, Равно страдала бы, Темира, Душа моя; но во сто раз Была бы пламеннее лира. <До 20-х чисел ноября 1825> 105.1. «В борьбе с тяжелою судьбой...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 67 (№ XXXVII). В Изд. 1827 не включено. В этой редакции впервые опубликовано в альманахе Ф. Соловьева и И. Иванова: Зимцерла. Альманах на 1829 год. М., 1829 (ценз. разр. 8 марта; вышел к 19 июня). С. 12 (второй пагинации; подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «*** при посылке тетради стиховъ». 136 Автограф ранней редакции см. № 105.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 67 (заглавие: «Г. 3.» <Графине Закревской>) с перестановкой слов в ст. 3: «Холодные стихи дышали». Датируется временем, предшествовавшим публикации ранней редакции в «Урании» (см. примечание к № 105.2), и временем, предшествовавшим публикации поздней редакции з «Зимцерле». 105.2. * * * Посылая тетрадь стихов («В борьбе с тяжелою судьбой...») Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 15. В этой редакции впервые опубликовано в альманахе М. П. Погодина: Урания на 1826 год (ценз. разр. 26 ноября 1825; ценз, билет 7 января 1826). С. 73 (подпись: Баратынский) — под заглавием «К ***. Посылая тетрадь стиховъ». Печатается с исправлением по «Урании»: ст. 6 Равно страдала бы Темира —» Равно страдала бы, Темира, Датируется временем, предшествовавшим публикации стихотворения в «Урании». Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826. Московские Ведомости. 1826. 9января. № 3. С. 52 (объявление о продаже «Урании»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 35). -- Московские Ведомости. 1829. 19 июня. № 49. С. 2314—2315 (объявление о продаже «Зимцерлы»). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 590 (дата выдачи ценз, билета «Урании»). -- Отпечатанная «Урания» была доставлена в цензуру 4 января 1826 — на одном из экземпляров «Урании» в Научной библиотеке МГУ (шифр: 1 Рс 66; инв. № 246047) рукописные пометы: «Что книга сия напечатана сходно с оригиналом, в том свидетельствую Содержатель типографии Семен Селивановский»; «№ 04 Подана 1826 года Января 4 дня». Изд. 1869. С. 71 и Изд. 1884. С. 108 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Г. 3.»; датировка: 1826; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). — Изд. 1869. С. 201 (варианты Изд. 1835 и «Урании»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 84 (текст автографа под заглавием «К *** посылая тетрадь стиховъ»), 261 (варианты «Зимцерлы»; предположение об адресате — А. Ф. Закревская; повторено в последующих изданиях; датировка: 1825; так же датировано в последующих изданиях). -- Изд. 1936. Т. I. С. 135 (текст Изд. 1884 под заглавием «При посылке тетради стихов»); Т. II. С. 132—133 (текст «Урании»). -- Изд. 1951. С. 165 (текст Изд. 1835 под заглавием «К *** при посылке тетради стихов»; так же — в Изд. 1957). -- Изд. 1982. С. 48 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 404 (варианты автографа, «Урании» и Изд. 1884). -- Рейтблат 1995. С. 37 (сведения об издателях «Зимцерлы»). 106 Она придетъ! к ея устам Прижмусь устами я моими; Приют укромный будет нам Под сими вязами густыми! Волненьем страстным я томимъ; Но близ любезной укротим Желаний пылких нетерпенье: Мы ими счастию вредим, И сокращаем наслажденье. <До 20-х чисел ноября 1825> 106. «Она придетъ! к ея устам...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 95 (№ LIV). В Изд. 1827 (С. 60; раздел «Элегии. Книга третья») напечатано под тем же заглавием «Ожидание»; в оглавлении: «Ожидание (подраж. Парни)». Впервые опубликовано в альманахе М. П. Погодина: Урания на 1826 год (ценз, разр. 26 ноября 1825; ценз, билет 7 января 1826). С. 101 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Ожидание» и с разночтениями: з Приют надежный будет намъ 8 Мы ими нежности вредимъ Из «Урании» перепечатано: Эвтерпа. М., 1828. С. 66 (подпись: Баратынский) — без заглавия (так же — во втором издании: Эвтерпа. М., 1836. С. 53); Эрато. М., 1829. С. 81 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Ожидание» (так же — во втором издании: Эрато. М., 1833. С. 81); Жасмин и Роза. М., 1830. С. 48 (подпись: Ба....) — без заглавия; Венера. М., 1831. Ч. 1. С. 144 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Ожидание»; Лира Граций. М., 1832. С. 49 (подпись: Ба ский) — без заглавия. По Изд. 1827 перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 177 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Ожидание». Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 5 (заглавие: «Ожиданье»); строки 5—6 слиты в одну: «Волненьем страстным укротимъ». Датируется временем, предшествовавшим публикации стихотворения в «Урании». Московские Ведомости. 1826. 9 января. № 3. С. 52 (объявление о продаже «Урании»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 35). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 590 (дата выдачи ценз, билета «Урании»: 7 января 1826). -- Отпечатанная «Урания» была доставлена в цензуру 4 января 1826 — на одном из экземпляров «Урании» в Научной библиотеке МГУ (шифр: 138 1 Рс 66; инв. № 246047) рукописные пометы: «Что книга сия напечатана сходно с оригиналом, в том свидетельствую Содержатель типографии Семен Селивановский»; «№ 04 Подана 1826 года Января 4 дня». Изд. 1869. С. 71 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Ожиданье. (Подражание Парни)»; датировка: 1826), 201 (варианты «Урании»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 84 (текст Изд. 1827 под заглавием «Ожидание»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982), 261 (датировка: 1825; так стихотворение датировано и в последующих изданиях). -- Смирнов-Сокольский 1965. С. 137, 150,153, 163,175 (отмечены перепечатки в «Эвтерпе», «Эрато», «Жасмине и Розе», «Венере» и «Лире Граций»). -- Изд. 1982. С. 66 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Летопись. С. 196 (отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»). 107 В Альбом N. N. На другой день его свадьбы Ты разпрощался с братством шумным Безстыдных, бешеных, но добрых шалуновъ; С бесчинством дружеским веселых их пиров, И с нашим счастьем вольнодумным. Благовоспитанный, степенный Гименей Пристойно заменил проказника Амура, И ветреных подруг, и ветреных друзей, И сластолюбца Эпикура. Теперь для двух коварных глаз Воздержным будешь ты, смешным и постояннымъ; Спасайся, милой; но под час Не позавидуй окаяннымъ! <Июнь—ноябрь 1825> 107. В Альбом N. N. На другой день его свадьбы («Ты разпрощался с братством шумным...») Печатается по тексту первой публикации: Сириус / Изд. М. А. Бестужевым-Рюминым. Кн. 1. СПб., 1826 (ценз. разр. 7 июля; вышел к 1 января 1827). С. 76 (подпись: Баратынский), Перепечатано: Славянин. 1827. Ч. II. № XV (ценз. разр. 9 апреля; вышел к 16 апреля). Отд. 2: Словесность. С. 77 (подпись: Баратынский) — под заглавием «К Д***. На другой день после его женитьбы». Автограф неизвестен. Печатается с исправлениями: ст. 5 Гименей, —> Гименей -- ст. 6 амура —> Амура -- ст. И Спасайся —> Спасайся, Адресат — А. А. Дельвиг. Датируется по времени сватовства и свадьбы А. А. Дельвига: свадьба Дельвига и С. М. Салтыковой состоялась в Петербурге 30 октября 1825; Боратынский жил тогда в Москве и мог получить известие об этом не ранее начала ноября; однако не исключено, что стихотворение сочинено еще летом 1825, когда Боратынский, будучи в Петербурге, узнал о предстоящей женитьбе друга и должен был стать шафером на его свадьбе (см.: Летопись. С. 160, 164). 140 Северная Пчела. 1827.1 января. № 1. С. 1 (объявление о выходе «Сириуса»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 38). -- Русский Инвалид. 1827. 15 апреля. № 93. С. 371 (объявление о раздаче подписчикам № XV «Славянина» с 16 апреля). Ефремов 1859. Стб. 633—634 (первая посмертная публикация стихотворения; текст «Сириуса»). -- Лонгинов 1864. Стб. 112 (отмечена публикация в «Славянине»). — Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1894 (С. 77), где опубликовано по тексту «Славянина» под заглавием «К Д.(ельвигу) на другой день после его женитьбы» и датировано: 1827; начиная с Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 259) датируется по дню свадьбы Дельвига — 30 октября 1823. 108 К Анкете Когда Климена подарила На память это мне кольцо, Ея умильное лицо, Ея улыбка говорила: Оно твое; когда нибудь Сама и вся твоей я буду; Лишь ты меня не позабудь, А я тебя не позабуду! И через день я был забыт, Теперь кольцо ея, Аннета, Твой вечный друг тебе даритъ: Увы, недобрая примета Тебя, быть может, поразитъ! Но неспособен я к измене: Носи его и не тужи, А в оправдание Климене Ея обеты мне сдержи! <До ноября 1825> 108. К Аннете («Когда Климена подарила...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Северные Цветы на 1826 год (ценз. разр. 25 февраля 1826; ценз, билет 22 марта; вышли к 7 апреля). С. 15 (2-й пагинации; подпись: Е. Баратынский). Автограф неизвестен. Датируется по времени, предшествовавшему передаче стихотворения Дельвигу для публикации в «Северных Цветах». Судя по письму Дельвига Боратынскому от конца ноября — начала декабря 1825, в котором Дельвиг сообщал: «Переписываю <...> пьесы для “Цветов” и печатаю их» (Дельвиг. Изд. 1986. С. 309), стихи Боратынского, публикуемые в «Северных Цветах», уже были у Дельвига к началу зимы 1825 (кроме стихотворения «К Аннете», там были помещены «Л. С. П—ну»: «Поверь, мой милый, твой поэт...» и «Надпись»: «Взгляни на лик холодный сей...»). Не исключено, что стихотворение было написано в первой половине 1820-х гг. и его адресатом была Аннета Лутковская (см. стихотворения, ей адресованные: №№ 4.1, 32, 33, 57.2, 82). 142 Русский Инвалид. 1826. 8 апреля. № 85. С. 356 и Северная Пчела. 1826. 8 апреля. № 42. С. 2 (объявления о выходе «Северных Цветов»). -- Синявский, Цявловский 1914. С. 38 (отмечены объявления в «Русском Инвалиде» и «Северных Цветах»; выход «Северных Цветов» датирован 7 апреля 1826 по письму А. А. Дельвига к А. С. Пушкину от этого числа). -- Цявловский. Изд. 1991. С. 685 примеч. 421 (дата выдачи ценз, билета «Северным Цветам»). Лонгинов 1864. Стб. 112 (отмечена публикация в «Северных Цветах»). -- Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1894 (С. 65). -- Летопись. С. 167 (датировка письма Дельвига к Боратынскому: 1825, ноябрь, конец месяца — декабрь, начало). 109 l Д. Давыдову Пока с восторгом я внимаю Повествованью славных дел, Ношу любовь к родному краю И к песням Муз не охладел, Покуда Русский я душою, Забуду-ль о счастливом дне, Когда приятельской рукою Пожал Давыдов руку мне! О ты, который в дым сражений ио Полки лихие бурно мчалъ И гласом пылких песнопений Сердца томил и волновалъ! Так, такъ! покуда сердце живо И трепетать ему не лень, В воспоминаньи, горделиво Хранить я буду оный день. Клянусь, Давыдов благородный, В том лирой Фебу дорогой, И в славный год войны народной 20 В народе славной бородой! <Около 13—14 ноября 1825; до начала августа 1826> 2 Ранняя редакция Денису Васильевичу Давыдову Пока с восторгом я умею Внимать расказу славных делъ; 144 Д. В. Давыдов Литография по копии К. Гампелъна с неизвестного оригинала 1810-х гг. 10-2316 Любовью к чести пламенею И к песням муз не охладелъ; Покуда Русской я душою, Забуду-ль о щастливом дне, Когда приятельской рукою Пожал Давыдов руку мне! О ты, который в пыл сражений Полки лихие бурно мчал, И гласом бранных песнопений Сердца безстрашных волновал, Так, такъ! Покуда сердце живо И трепетать ему не лень, В воспоминаньи горделиво Хранить я буду оный день! Клянусь, Давыдов благородной, Я в том Отчизною свободной, Твоею лирой боевой 20 И в славной год войны народной В народе славной бородой. <Около 13—14 ноября 1825> 109.1. Д. Давыдову («Пока с восторгом я внимаю...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 160—161 (№ ХС). В Изд. 1827 (С. 153; раздел «Послания») напечатано под тем же заглавием «Д. Давыдову». Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1826. Ч. X (ценз. разр. 12 августа). № 14 (ценз, билет 13 сентября). Отд. II. С. 55 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Д. В. Давыдову» с разночтениями: 5 Пока ценю я честь прямую, 7 Когда десной пожал десную 8 Давыдов, радостному мне? Автограф ранней редакции см. № 109.2. Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 106 (заглавие: «Давыдову»); Л. 135 об. (заглавие: «Д. Давыдову») — вторая копия с пропуском ст. 14 и с разночтением: 7 В который дружеской рукою 146 Отмеченные разночтения копии Н. Л. Боратынской, вероятно, отражают незавершенную авторскую правку — см. в Изд. 1869 (С. 201) указание, что в авторском экземпляре Изд. 1835 зачеркнуты ст. 7 и 14. Датируется по времени знакомства Боратынского с Д. В. Давыдовым (см. примечания к № 109.2) и по времени первой публикации. 109.2. Денису Васильевичу Давыдову («Пока с восторгом я умею...») Печатается по автографу: РГБ. Ф. 479 (Архив и коллекция Давыдовых). Карт. 1. № 1. Л. 1 (подписано: Боратынский). По тексту автографа стихотворение впервые опубликовано И. Н. Медведевой: Изд. 1936. Т. I. С. 102 — под заглавием «Д. Давыдову». Печатается с исправлениями по тексту Изд. 1835: ст. 5 душою —> душою, -- ст. 9 О ты —> О ты, -- ст. 17 Клянусь —> Клянусь, Датируется по времени очного знакомства Боратынского с Д. В. Давыдовым — см. в письме А. А. Муханова к Н. А. Муханову от 16 ноября 1825: «4-го дня вечером приехал ко мне Денис Вас. и Баратынский, которые просидели весь вечеръ; ты не можешь себе представить как первый был хорош. На другой день Барат. прислал мне к нему послание: когда оно будет исправлено от погрешностей вкравшихся от поспешности, я тебе перешлю его» (Щукинский сборник. Вып. 10. М., 1912. С. 347 — с ошибочным указанием автора письма; об авторстве А. А. Муханова см.: Летопись. С. 165). Летопись. С. 183 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Телеграфу»). Изд. 1869. С. 12 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской <ПД. Ф. 33. № 42. Л. 135 об.> с восстановлением ст. 14, под заглавием «Д. Давыдову»; датировка: 1826; так стихотворение датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 201 (варианты «Московского Телеграфа» и Изд. 1835; отмечено, что в авторском экземпляре Изд. 1835 зачеркнуты ст. 7 и 14). -- Изд. 1884. С. 111 (текст Изд. 1869 с пропуском ст. 14; так же — в Изд. 1894). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 83 (текст «Московского Телеграфа» под заглавием «Д. В. Давыдову»), 260 (варианты Изд. 1835 и копии Н. Л. Боратынской; датировка: по письму А. А. Муханова; так датировано и в последующих изданиях, кроме Изд. 1957). -- Филиппович 19156. С. 195—196 (отмечен автограф ранней редакции; приведены разночтения). -- Изд. 1936. Т. I. С. 102 (текст автографа ранней редакции под заглавием «Д. Давыдову»; так же — в последующих изданиях); Т. II. С. 250 (сомнительная мотивировка публикации в основном корпусе текста автографа: «Печатаем по автографу <...> в виду несомненно цензурного характера последующих изменений» — цензурная история стихотворения неизвестна). -- Изд. 1957. С. 123 (датировка: <1826>). -- Изд. 1982. С. 424 (варианты «Московского Телеграфа», Изд. 1835 и Изд. 1884). -- Изд. 1989. С. 130 (текст автографа ранней редакции), 407 (сказано, что стихотворение печатается «по Изд. 1835 с восполнением ст. 18 по автографу ГБЛ <РГБ>»). -- Пильщиков 2000. С. 380 (отмечена необоснованность утверждения о цензурных искажениях в прижизненных публикациях стихотворения). 10* 110 Я был любим, твердила ты Мне часто нежные обеты. Хранят безценныя мечты Слова, душой твоей согреты, Нет, не могу не верить имъ: Я был любим, я был любим. Все тот же я, любви моей Судьба моя не изменила; Я помню щастье прежних дней, ио Хоть, может быть, его забыла, Забыла милая моя, Но тот же я, все тот же я. К свиданью с ней мне нет пути. Увы! Когдаб предстал я милой, Конечно, в жалость привести Ея бы мог мой взор унылой. Одна мечта души моей Свиданье с ней, свиданье с ней. Хитра любовь, никак она 20 Мне мой романс теперь внушаетъ; Ея волнения полна Моя любезная читает — Любовью прежней дышет вновь: Хитра любовь, хитра любовь! <До декабря 1825> 110. «Я был любим, твердила ты...» Печатается по авторизованной копии Натальи Абрамовны Боратынской: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 234. Л. 15—15 об. Под стихотворением пометы: в Москве. Dim оп joua aujourcThui Freischiitz; справа: 31 Ыоября 1825. Compose par Eugene Boratinsky, топ cousin. Nathalie <Воскресенье, сегодня играли Фрейшица. 31 148 <так!> Ноября 1825. Сочинено моим братом Евгением Боратынским. Наталия>. Копия содержит исправления, сделанные рукой Боратынского: в ст. 8 слово «изменила» написано после зачеркнутого «охладела» (вероятно, описка — вместо: «охладила»); ст. 23 надписан над зачеркнутым: 23 В ней дышет прежняя любовь Впервые опубликовано М. Л. Гофманом по этой же копии, ошибочно названной автографом: Изд. 1914—1915. Т. I. С. 58—59 (с опечаткой в ст. 3: «безумныя» вместо «безценныя»). Автограф неизвестен. Печатается с исправлениями: ст. 2 обеты —» обеты. -- ст. 5 Нет, немогу не верить им —> Нет, не могу не верить имъ: -- ст. 9 дней —> дней, -- ст. 10 Хот может быть его забыла —» Хоть, может быть, его забыла, -- ст. 11 моя —> моя, -- ст. 14 милой —> милой, -- ст. 15 Конечно —» Конечно, -- ст. 16 унылой —» унылой. -- ст. 20 внушает —> внушаетъ; Датируется на основании даты записи в альбоме Н. А. Боратынской. 3/ Ыоября — видимо, 1 декабря 1825, или, если исходить из указания на воскресный день (Dim), — 29 ноября 1825 (ближайшее к «31 Моября» воскресенье). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915: Т. 1. С. 58—59 (датировка: 31 ноября 1823 — следствие неверного чтения даты, проставленной в копии), 244 (копия Н. А. Боратынской названа автографом). — Изд. 1936. Т. II. С. 289 и Изд. 1957. С. 379 (исправлена ошибка Изд. 1914—1915: текст, записанный Н. А. Боратынской, назван списком). -- Изд. 1982. С. 674 (копия Н. А. Боратынской вновь названа автографом; так же -- в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Летопись. С. 166 (датировка: 29 ноября 1825). 111 Простите, спорю не впопад Я с вашей Музою прелестной; Но мне Парни ни сват, ни братъ: Совсем не он отец мой крестной. Он мне однако же знакомъ: Цитерских истин возвеститель, Любезной князь, не спорю в том, Был вместе с вами мой учитель. <10-е числа декабря 1825> 111. «Простите, спорю не впопад...» Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 195. Оп. 1. № 1399. Л. 7 — этим стихотворением начинается письмо Боратынского к П. А. Вяземскому, являющееся ответом на записку Вяземского от 7 декабря 1825 (не сохранилась), в которой тот приглашал Боратынского приехать к нему в Остафьево и, видимо, сравнивал Боратынского с Парни (датировку записки Вяземского см.: Вацуро. СЦ. С. 66—67, 258). Впервые опубликовано в составе письма к Вяземскому Н. П. Барсуковым: Письма Е. А. Баратынского к князю П. А. Вяземскому // Старина и Новизна. Кн. V. СПб., 1902. С. 44 (датировка: 1825). Датируется по словам из письма Боратынского, следующим за текстом стихотворения: «Извините ежели я так поздно отвечаю на лестное письмо ваше», — следовательно, после 7 декабря, когда Вяземский писал к Боратынскому, должно было пройти несколько дней; при этом очевидно, что письмо Боратынского написано до 20-х чисел декабря, когда в Москве стало известно о петербургских событиях на Сенатской площади и Вяземский приехал из Остафьева в Москву. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915: Т. I. С. 81 (текст «Старины и Новизны»), 258—259 (датировка: 1825; так же — во всех последующих изданиях). -- Летопись. С. 168 (датировка письма Боратынского к Вяземскому: 1825, декабрь, после 7). 150 112 l Эпиграмма И ты поэт и он поэтъ; Но меж тобой и им различие находятъ: Твои стихи в печать выходят, Его стихи — выходят в свет. <Не позднее 1826> 2 Эпиграмма Другая редакция И ты поэт и он поэтъ; Но разницу меж вас находятъ: Его стихи выходят в свет, Твои стихи в печать выходят. <Не позднее 1826> 112.1. Эпиграмма («И ты поэт и он поэт...») Печатается по: Изд. 1827. С. 125 (раздел «Смесь»). В Изд. 1835 не включено. Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1827 год (ценз. разр. 18 января; вышли к 29 марта). С. 332 (подпись: Е. Б—й) — под тем же заглавием «Эпиграмма». Из «Северных Цветов» перепечатано: Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. Ч. И: Поэзия. М., 1843. Раздел «Эпиграмма». С. 285 (подпись: Е. Б—й; стихотворение помещено непосредственно после трех эпиграмм Боратынского, напечатанных с его полной подписью) — под заглавием «Различие». Автограф другой редакции см. № 112.2. 112.2. Эпиграмма («И ты поэт и он поэт...») Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (альбом «Souvenir»). Л. 14. 151 Печатается с исправлениями: заглавие Эпиграма —> Эпиграмма -- ст. 3 в свет —» в свет, Датируется по общему заглавию автографов в альбоме «Souvenir» («Сочинения Евгения Баратынскаго 1824 и 1825 года») и по времени записи автографов в альбом: 1826. Санктпетербургские Ведомости. 1827. 29 марта. №25. Первое прибавление. С. 315 и Северная Пчела. 1827. 29 марта. N9 38. С. 1 (объявления о выходе и продаже «Северных Цветов»). -- Объявления впервые учтены: Синявский, Цявловский 1938. С. 41—42. Лонгинов 1864. Стб. 112 (отмечена публикация в «Северных Цветах»). -- Изд. 1869. С. 75 (текст, соответствующий автографу, без заглавия; датировка: 1827; так эпиграмма напечатана и датирована в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 201 (варианты «Северных Цветов» и Изд. 1827). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 87 (текст «Северных Цветов»), 264 (текст автографа; датировка: не позднее 1825; та же датировка — в Изд. 1951). -- Изд. 1936. Т. I. С. 91 (текст поздней редакции; так же — во всех последующих изданиях). -- Изд. 1957. С. 126 (датировка: <1827>). - Изд. 1989. С. 134 (датировка: <1826>). из Не трогайте Парнасскаго пера, Не трогайте, пригожия вострушки! Красавицам не много в нем добра, И им Амур другия дал игрушки. Любовь-ли вам оставить в забытьи Для жалких рифмъ? Над рифмами смеются, Уносят их Летийския струи: На пальчиках чернила остаются. <Конец декабря 1825 — начало января 1826> 113. «Не трогайте Парнасскаго пера...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 151 (№ LXXXV). В Изд. 1827 (С. 97; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «Эпиграмма». Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1826. Ч. VII (ценз. разр. 11 января). № 3 (ценз, билет 8 марта). Отд. II. С. 124 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Советъ» с разночтением: 2 Не трогайте, смазливыя вострушки! Автограф: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 28 об. (письмо к Н. В. Путяте от начала января 1826) — с тем же разночтением. Вероятный первоначальный адресат — княгиня Зинаида Александровна Волконская (1789—1862), написавшая в декабре 1825 стихотворение на смерть Александра I («Александру I» — отдельное издание: М., 1826). Датируется по письму к Н. В. Путяте. Московские Ведомости. 1826.10 марта. № 20. С. 739 (объявление о раздаче № 3 «Московского Телеграфа» подписчикам). -- Летопись. С. 178 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Телеграфу»), Путята 1867. Стб. 274—275 (текст эпиграммы в составе письма Боратынского в Н. В. Путяте, напечатанного с пропусками; датировка письма: январь 1826; так же — Изд. 1869. С. 438). -- Изд. 1869. С. 71—72 (текст Изд. 1835 без заглавия; датировка: 1826; так эпиграмма напечатана и датирована в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 201 (разночтение «Московского Телеграфа»). -- Брюсов 1899. С. 442 (отмечено заглавие стихотворения в журнальной публикации). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 88 (текст Изд. 1827 под заглавием «Эпиграмма»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982), 264—265 (вариант «Московского Телеграфа» и автографа; датировка по письму к Путяте — так же датировано во всех последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 102 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1983. С. 261—262 (письмо к Н. В. Путяте напечатано полностью; датировка: январь 1826). -- Летопись. С. 171—172 (датировка письма к Путяте: 1826, январь, начало месяца). 153 114 В своих листах душонкой ты кривишь; Уродуешь и мненья и сказанья; Приятельски дурачеству кадишь, Завистливо поносишь дарованья; Дурной твой нрав дурной приносит плодъ: Срамец, срамецъ! все шепчут. — Вот известье! Эх, не тужи, уж это мой расчетъ; Подписчики мне платят за безчестье. <До 19 января 1826> 114. «В своих листах душонкой ты кривишь...» Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 23 — в письме к Н. В. Путяте от 19 января 1826 (датировка по штемпелю). В ст. 6 содержатся исправления — первоначально строка была записана так: 6 Какой срамецъ! все вопют — Вот известье! Впервые опубликовано Н. В. Путятой в составе этого письма: Русский Архив. 1867. Вып. 2. Стб. 274. Печатается с исправлением: ст. 3 Приятельски —> Приятельски -- ст. 6 Срамец срамецъ! все шепчут — Вот известье! —> Срамец, срамецъ! все шепчут. — Вот известье! Датируется по письму к Н. В. Путяте. Адресат — Ф. В. Булгарин. См. другие эпиграммы, ему адресованные: №№ 115, 148,157. Путята 1867. Стб. 274 (письмо Боратынского к Н. В. Путяте — с пропусками; датировка: январь 1826). — Изд. 1869. С. 437 (текст эпиграммы в составе письма Боратынского к Путяте). - - Изд. 1914—1915. С. 87 (эпиграмма впервые напечатана в собрании сочинений Боратынского в качестве самостоятельного стихотворения — по автографу из письма к Путяте), 264 (уточнен начальный вариант ст. 6; датировка по письму к Путяте: январь 1826; так же датировано в последующих изданиях, кроме Изд. 1951 и Изд. 1989). -- Изд. 1951. С. 486, 602 (письмо к Путяте напечатано полностью; датировка по штемпелю: около 19 января 1826), 566 (датировка эпиграммы по письму к Путяте: «не позднее середины января 1826 г.»; так же датировано в Изд. 1989). 154 115 Эпиграмма Что ни болтай, а я великой мужъ! Был воином, носил не даром шпагу; Как секретарь судебную бумаиу Вам начерню, перебелю: к томуж Я знаю свет — держусь Христа и Беса: С ханжой ханжа, с повесою повеса. В одном лице могу все лица я Представить вам. — Хотя под старость века, Фадей, мой друг, Фадей, душа моя, ио Представь лицо честнова человека. <До февраля 1826> 115. Эпиграмма («Что ни болтай, а я великой мужъ!..») Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (альбом «Souvenir»). Л. 13 об. Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1826. Ч. VII (ценз. разр. И января). № 2 (вышел около 20 февраля). Отд. II. С. 60 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Эпиграмма» с разночтениями: i «Что ни толкуй, а я великий мужъ! 5 «Я знаю светъ: не все держусь и беса: 9 Макар, мой друг, Макар, душа моя, Стихотворение впервые опубликовано по автографу М. Л. Гофманом: Изд. 1914 — 1915. Т. I. С. 80. Печатается с исправлениями: заглавие Эпиграма —» Эпиграмма -- ст. 5 Беса —> Беса: -- ст. 8 Представить вам — Хотя под старость века —» Представить вам. — Хотя под старость века, -- ст. 9 Фадей мой друг Фадей душа моя, —> Фадей, мой друг, Фадей, душа моя, Датируется по времени публикации в «Московском Телеграфе». Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826. Адресат — Ф. В. Булгарин. См. другие эпиграммы, ему адресованные: №№ 114, 148, 157, 239, а также комментарии к № 46. Московские Ведомости. 1826. 20 февраля. № 15. С. 505 (объявление о раздаче № 2 «Московского Телеграфа» подписчикам; впервые отмечено: Цявловский. Изд. 1951. С. 686). -- Цяв- ловский. Изд. 1991. С. 603 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Телеграфу»: 22 февраля). 155 Пятковский 1859. С. 133 (первая посмертная публикация эпиграммы; текст «Московского Телеграфа»). -- Брюсов 1899. С. 448 (вторая посмертная публикация; текст «Московского Телеграфа»; в ст. 5 конъектура: «не все держусь я беса»). -- Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915: Т. I. С. 80 (опубликовано по автографу; датировка: 1825), 256—257 (варианты «Московского Телеграфа»; указан адресат — Ф. В. Булгарин). -- Изд. 1957. С. 122 (датировка: <1826>; так же — в Изд. 1989). 116 Тебе я младость шаловливу, О сын Венеры! посвятилъ; Меня ты плохо наградил, Дал мало сердцу на разживу! Подобно мне любил ли кто? И что-жь я вспомню не тоскуя? Два, три, четыре поцелуя!... Быть такъ; спасибо и за то. <До ноября 1826> 116. «Тебе я младость шаловливу...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 140 (№ LXXIX). Впервые опубликовано в альманахе С. Е. Раича и Д. П. Ознобишина: Северная Лира на 1827 год. М., 1827 (ценз. разр. 1 ноября; ценз, билет 30 декабря 1826). С. 429 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Амуру». В Изд. 1827 (С. 107; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «К Амуру». Автограф неизвестен. Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 31 об. (заглавие: «К Амуру»); Л. 61 (без заглавия; все стихотворение зачеркнуто). Датируется по времени публикации в «Северной Лире». Московские Ведомости. 1827.5 января. № 2. С. 61 (объявление о продаже «Северной Лиры»). -- Летопись. С. 185 (дата выдачи ценз, билета «Северной Лире»), Изд. 1869. С. 86 (текст напечатан без заглавия; датировка: 1827; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 91—92 (текст напечатан под заглавием «К Амуру»; датировка: 1826; так стихотворение датировано и в последующих изданиях). -- Филиппович 19156. С. 200 (отмечена публикация в «Северной Лире»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 75 (текст напечатан под заглавием «К Амуру»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982). — Изд. 1982. С. 96 (текст напечатан без заглавия; так же -- в Изд. 1989 и Изд. 2000). 157 117 Есть гротъ: Наяда там в полдневные часы Дремоте предает усталыя красы, И часто вижу я, как нимфа молодая На ложе лиственном покоится нагая, На руку белую, под говор ключевой, СКЛОНЯЛСЯ челом венчанным осокой. <До ноября 1826> 117. «Есть гротъ: Наяда там в полдневные часы...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 192 (№ СИХ). Впервые опубликовано в альманахе С. Е. Раича и Д. П. Ознобишина: Северная Лира на 1827 год. М., 1827 (ценз. разр. 1 ноября; ценз, билет 30 декабря 1826). С. 26 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Наяда». Вторая по времени публикация: Северные Цветы на 1827 год (ценз. разр. 18 января; вышли к 29 марта). С. 330 (подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием «Наяда» с опечаткой в ст. 4 («На лоне» вместо «На ложе»). В Изд. 1827 (С. 108; раздел «Смесь») опубликовано под тем же заглавием «Наяда»; в оглавлении: «Наяда (подраж. Шенье)»; в ст. 6: «Склонясь» вместо «Склонялся». Из «Северных Цветов» перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 68 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Наяда». Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 61 (заглавие: « Из Андре Шенье » ). Печатается с исправлениями: ст. 3 молодая, —> молодая Датируется по времени публикации в «Северной Лире». Московские Ведомости. 1827. 5 января. N9 2. С. 61 (объявление о продаже «Северной Лиры»); Санктпетербургские Ведомости. 1827. 29 марта. № 25. Первое прибавление. С. 315 и Северная Пчела. 1827. 29 марта. № 38. С. 1 (объявления о выходе «Северных Цветов»; впервые учтены: Синявский, Цявловский 1914. С. 41—42). -- Летопись. С. 185 (дата выдачи ценз, билета «Северной Лире»). Лонгинов 1869. С. 378 (отмечены публикации в «Северной Лире» и в «Северных Цветах»). -- Изд. 1869. С. 74 (текст напечатан под заглавием «Наяда»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982; датировка: 1827; так стихотворение датировалось до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 265 (отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»; датировка: «не позже 1826»). -- Изд. 1936. Т. II. С. 243 (опечатка в «Северных Цветах» в ст. 4 квалифицирована как разночтение). -- Изд. 1957. С. 353 (датировка по упоминанию стихотворения в письме П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому от 6 января 1827 — см.: АбТ. Вып. 6. Пг., 1921. С. 57; так же датировано и в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 125 (текст напечатан без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 158 118 t Когда-б избрать возможно было мне Любой удел, любое счастье в мире, Я-б не хотел быть славным на войне, Я-б не хотел играть на громкой лире, Я злата-бы себе не пожелалъ; Но блага все единым именуя, Тб дайте мне, Богамъ-бы я сказал, Чем Д понравиться могу я. <До 1827; конец 1832—1833> 2 Ранняя редакция В Альбомъ Когда-б избрать возможно было мне, Хоть, на пример, любую долю в мире, Я-б не хотел быть славным на войне, Я-б не хотел играть на громкой лире, Я злата-бы себе не пожелалъ; Но блага все нашед в одном предмете, То дайте мне, богамъ-бы я сказал, Чем я могу любезным быть Лилете. <До 1827> 118.1. «Когда-б избрать возможно было мне...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 35 (№ XVIII). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 65 (заглавие: «М ») с разночтением: 8 Чем Машиньке понравиться могу я. 159 Печатается с исправлением: ст. 7 То, —» То Адресат неизвестен. Предложенная Л. Г. Фризманом (Изд. 1982. С. 582—583) расшифровка имени Д как условного имени Делия (ср. условное имя Лилета в ранней редакции — № 118.2) маловероятна: отточие в Изд. 1835 состоит из 7 точек, что более соответствует имени конкретного лица (допустим: Дашенька) или ласкательному обращению Душенька. 118.2. В Альбом («Когда-б избрать возможно было мне...») Печатается по тексту первой публикации: Изд. 1827. С. 84 (раздел «Смесь»). Перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 175 (подпись: Баратынский) — под тем же заглавием. Датируется по времени, предшествовавшему прохождению цензуры рукописи Изд. 1827 (16 января — 28 марта 1827). Изд. 1869. С. 83 (текст поздней редакции под заглавием «В Альбомъ»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1982, кроме Изд. 1914—1915; датировка: 1827; так стихотворение датировалось до Изд. 1914—1915), 204 (варианты Изд. 1827). -- Изд. 1914— 1915. Т. /. С. 91 (текст Изд. 1827 под заглавием «В Альбомъ»; датировка: 1826), 261—268 (варианты Изд. 1835 и копии Н. Л. Боратынской; отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»). -- Изд. 1957. С. 128 (датировка: <1827>; так же — в Изд. 1989). -- Изд. 1982. С. 29 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 119 l Есть милая страна, есть угол на земле, Куда, где-б ни были: средь буйственного стана, В садах Армидиных, на быстром корабле, Браздящем весело равнины океана, Всегда уносимся мы думою своей, Где чужды низменных страстей, Житейским подвигам предел мы назначаем, Где мир надеемся забыть когда нибудь И вежды старыя сомкнуть Последним, вечным сном желаем. Я помню ясный, чистый прудъ; 20 Под сению берез ветвистых, Средь мирных вод его три острова цветутъ; Светлея нивами межь рощ своих волнистых, За ним встает гора, пред ним в кустах шумит И брызжет мельница. Деревня, луг широкой, А там счастливый дом.... туда душа летит, Там не хладел бы я и въ-старости глубокой! Там сердце томное, больное обрело Ответ на все, что в нем горело, И снова для любви, для дружбы разцвело зо И счастье вновь уразумело. За чем же томный вздох и слезы на глазахъ? Она, с болезненным румянцем на щеках, 11-2316 161 Она, которой нет, мелькнула предо мною. Почий, почий легко под дерном гробовымъ: Воспоминанием живым Не разлучимся мы с тобою! Мы плачем.... но прости! Печаль любви сладка, Отрадны слезы сожаленья! Не то холодная, суровая тоска, Сухая скорбь разуверенья. <1827 (?) — 1833> 2 Фрагменты ранней редакции Есть вожделенный край, есть угол на земле, Куда, где б ни были, во граде-ли блестящем, В веселом лагере, на быстром корабле, Под нами море бороздящем, Всегда уносимся мы томною мечтой; Где нашим странствиям предел мы назначаем, Где от забот мирских, от суеты мирской Найти мы пристань уповаем, Где мы надеемся забыть когда нибудь Людей и страсти их, и очеса сомкнуть Последним вечным сном желаем. <...> Рисует память мне веселый гладкой пруд, На нем осенены березами густыми Глядяся в водный ток три острова цветутъ; За ним подъемлется уступами крутыми Зеленая гора; пред ним в кустах шумит И брызжет мельница, деревня, луг широкой, Там наш блаженный дом — туда душа летит, Там приютился бы я в старости глубокой! <...> <1827 (?) - 1833> 119.1. «Есть милая страна, есть угол на земле...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 210—211 (№ СХ?ИИ). Текст автографа незаконченной ранней редакции см. № 119.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 53—54 (заглавие: «Муранова»). В Изд. 1884 (С. 216—217) ко всему стихотворению сделано примечание Н. Е. Боратынского: «Описание сельца Мураново, Москов. губ., Дмитриевского <Дмитровско- го> уезда, ныне влад. С. Л. Путята», — а к слову Она в ст. 32: «Наталья Львовна Энгельгард сконч. чахоткой». Последнее примечание позволяет предположительно датировать начало работы над стихотворением 1827 годом — Наталья, младшая сестра Настасьи Львовны, умерла на 21-м году жизни 20 декабря 1826 (ЦИАМ. Ф. 16. Оп. 7. № 345. Л. 7). Вторая дата (1833) определяется временем подготовки первой части Изд. 1835. 119.2. «Есть вожделенный край, есть угол на земле...» Печатается по черновому автографу: ПФА РАН. Ф. 101. Оп. 1. № 37. Л. 1—1 об. Автограф содержит авторскую правку: ст. 5 [любящей] томною -- ст. 10 [где очи мы] и очеса -- ст. 12—19 зачеркнуты. Некоторые слова в ст. 18 и 19 выскоблены и не читаются. Первые три слова в ст. 18 читаются предположительно. Лист с автографом обрезан снизу и слева. Утрачены строки, находившиеся между нынешними ст. 11 и 12, окончания ст. 14—19 (восстанавливаются по контексту или по аналогии с текстом поздней редакции — см. ниже), а также строки, следовавшие за ст. 19 (уцелели фрагменты ст. 20—21, но читаются только два слова из ст. 21: что в — ср. ст. 28 поздней редакции: Ответ на все, что в нем горело). Фрагменты ранней редакции стихотворения впервые опубликованы по автографу И. Н. Медведевой и E. Н. Купреяновой: Изд. 1936. Т. И. С. 135—136. Печатается с исправлениями и восстановлением части утраченных и выскобленных фрагментов по тексту поздней редакции: в конце ст. 1, 4, 6, 8,11 проставлены знаки препинания -- ст. 1 вожделенный —> вожделенный — ст. 14 ц[ветутъ;] — ст. 15 [подъем- лется] уступами крут[ыми/-- сг. 16 в кустах [шумитъ] — сг. 17 лу[г широкой,] -- ст. 18 туда [душа летит,] -- ст. 19 в старости [глубокой!] Изд. 1869. С. 134—136 (текст Изд. 1835; так стихотворение печаталось во всех последующих изданиях), VIII, 520 (датировка: 1835; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1884. С. 216—217 (в примечании Н. Е. Боратынского указано, что в стихотворении описано Мураново, а в ст. 32 упомянута Наталья Львовна Энгельгардт — это указание повторено в комментариях к стихотворению во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 287 (предположение, что в стихотворении идет речь об имении Мара — родине Боратынского; датировка: 1833—1834). -- Изд. 1936. Т. II. С. 135—136 (текст ст. 1—19 автографа с восстановлением утраченных фрагментов строк по тексту поздней редакции; в ст. 2: «где б ни был я»; в ст. 19: «Над ним блаженный дом — туда душа моя...»). — Изд. 1957. С. 167 (датировка: <1834>). — Изд. 1982. С. 434 (варианты автографа по отношению к тексту Изд. 1835 воспроизведены по Изд. 1936 с неточностью в ст. 14: «Глядятся» вместо «Глядяся»; ссылка на Архив Академии наук). -- Изд. 1989. С. 169 (датировка: <1832>). -- Летопись. С. 301—302 (датировка: 1831—1832 (?); та же датировка в Изд. 2000). П* 163 120 Откуда взял Василий непотешный Потешного Буянова? Хитрец К Лукавому прибег с мольбою грешной. Я твой, сказалъ; но будь родной отец, Но помоги. Плодятся без усилья, Горят, кипят задорные стихи И складныя страницы у Василья Являются в тетрадях чепухи. <До 6 января 1827> 120. «Откуда взял Василий непотешный...» Печатается по автографу из «Записной книжки (1818—1828)» П. А. Вяземского: РГАЛИ. Ф. 195. Оп. 1. №. 1107. Л. 31 об. — записано вместе с эпиграммой «Хотите - ль знать все таинства любви?..» (см. № 121). Впервые опубликовано: Русский Библиофил. 1912. № 4. С. 81 — по тексту письма П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу от 6 января 1827 г. (но без указания на источник) — в анонимной заметке о готовящемся издании переписки Вяземского и Тургенева. Печатается с исправлениями: ст. 3 грешной —> грешной. -- ст. 5 усилья —> усилья. -- ст. 7 складные —» складныя Датируется по письму Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу от 6 января 1827, в котором Вяземский цитировал эту эпиграмму (Архив братьев Тургеневых. Вып. 6. Пг., 1921. С. 56). Адресат — Василий Львович Пушкин. Эпиграмма печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 88), где опубликована по письму П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу от 6 января 1827 со ссылкой на Тургеневский архив в Имп. Академии Наук; публикация 1912 года не учтена. -- Изд. 1951. С. 568 (датировка: конец 1826; та же датировка в Изд. 1989). -- Изд. 1957. С. 213 (датировка: 1826). -- Изд. 1982. С. 675 (отмечен автограф ЦГАЛИ). В. Л. Пушкин Гравюра С. Ф. Галактионова 121 Хотите-ль знать все таинства любви? Послушайте девицу пожилую: Какой огонь она родить в крови! Какую власть дарует поцелую! Какой язык пылающим очамъ! Как миг один разсудок побеждаетъ: По пальцам все она раскажет вамъ; Ужели все она по пальцам знаетъ? <До 6 января 1827> 121. «Хотите-ль знать все таинства любви?..» Печатается по автографу из «Записной книжки (1818—1828)» П. А. Вяземского: РГАЛИ. Ф. 195. Оп. 1. №. 1107. Л. 31 об. — записано вместе с эпиграммой «Откуда взял Василий непотешный...» (см. № 120). Впервые опубликовано: Русский Библиофил. 1912. № 4. С. 81 — без последней строки по тексту письма П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу от 6 января 1827 г. (но без указания на источник) — в анонимной заметке о готовящемся издании переписки Вяземского и Тургенева. Другой автограф: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 189. Л. 4. Над стихотворением профиль, обращенный в левую сторону, с надписью над ним рукой Н. В. Путяты: Ев. Баратынскаго. Печатается с исправлением: ст. 4 поцелую —» поцелую Датируется по письму Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу от 6 января 1827, в котором Вяземский сообщал текст эпиграммы (Архив братьев Тургеневых. Вып. 6. Пг., 1921. С. 56—57). Эпиграмма печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 88), где текст эпиграммы напечатан по письму П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу от 6 января 1827 со ссылкой на Тургеневский архив Имп. Академии Наук; публикация 1912 года не учтена. — Изд. 1951. С. 568 (датировка: конец 1826; та же датировка в Изд. 1989). -- Изд. 1957. С. 214 (датировка: 1826). -- Изд. 1982. С. 676 (впервые отмечен один из автографов РГАЛИ — какой именно, не указано). 166 122 Окогченная летунья, Эпиграмма хохотунья, Эпиграмма егоза, Трется, вьется средь народа И завидит лишь урода, Разом вцепится в глаза. <До февраля 1827> 122. «Окогченная леиунья...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 105 (№ LX). В Изд. 1827 (С. 112; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «Эпиграмма». Впервые опубликовано: Московский Вестник. 1827. Ч. 1. № IV (вышел к 23 февраля 1827). С. 254 (подпись: 2) под заглавием «Эпиграмма» и с разночтением: 2 Эпиграмма хлопотунья, По Изд. 1827 перепечатано: Российская Хрестоматия / [Сост. И. Ленинский]. Ч. 2. СПб., 1834. Раздел «Эпиграмма». С. 355—356 (вместе со стихотворениями «Идиллик новый на искус...», «Поэт Графов в стихах тяжеловат...» и «В своих стихах он скукой дышет...»; подпись под последним текстом: Баратынский) — без заглавия; Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. Ч. II: Поэзия. М., 1843. Раздел «Эпиграмма». С. 284 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Эпиграмма». Автограф неизвестен. Печатается с исправлением по Изд. 1827: урода —» урода, Датируется предположительно по времени первой публикации. Московские Ведомости. 1827. 23 февраля. № 16. С. 629 (объявление о раздаче № IV «Московского Вестника» подписчикам; впервые учтено: Синявский, Цявловский 1914. С. 41). Изд. 1869. С. 86—87 (текст Изд. 1827 под заглавием «Эпиграмма»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1982; датировка: 1827; так датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 266 (отмечена публикация в «Московском Вестнике»; датировка: «не позже 1826»). -- Филиппович 19156. С. 198 (приведен вариант ст. 2 по «Московскому Вестнику»). — Изд. 1957. С. 127 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989). -- Изд. 1982. С. 72 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 412 (отмечен вариант «Московского Вестника» в ст. 2). 167 123 Перелетай к веселью от веселья, Как от цветка бежит к цветку дитя; Не успевай, за суетой безделья, Задуматься, подумать и шутя. Пускай тебя к Коринам не причислят, Играй, мой друг, играй, и верь мне в том, Что многие о милой Лизе мыслят, Когда она не мыслит ни о чем. <До 20-х чисел февраля 1827> 123. «Перелетай к веселью от веселья...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 50 (№ XXVII). В Изд. 1827 (С. 85; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «В Альбомъ». Впервые опубликовано: Московский Вестник. 1827. Ч. 2. № 5 (ценз. разр*. 21 февраля; вышел к 5 марта). С. 9 (подпись: Б.) — под заглавием «Эпиграмма» с разночтением: 2 Как от цветов бежит к цветам дитя. В Изд. 1900 (Ч. I. С. 159) с пометой «Вариант в рукописи» приведено разночтение: 8 Когда она не мыслит ни о ком. По Изд. 1827 перепечатано: Листки Граций. М., 1829. С. 35 (подпись: Ал. Галаховъ) — без заглавия и с изменениями в ст. 7 («о милой Кате») и в ст. 8 («не мыслит ни о комъ!»). В том же сборнике за подписью А. Галахов помещено стихотворение В. И. Карлгофа «Мне чувства скромныя внушили...», перепечатанное из «Невского Альманаха» на 1827 год (С. 239), где оно было опубликовано с полной подписью Карлгофа. Эти мистификации вызвали возмущенную реакцию А. Д. Галахова (см. его заметку: Объявление // Галатея. 1829. Ч. V. № 22. С. 45—46; см. также: Филиппович 19156. С. 200). Автограф неизвестен. Датируется предположительно по времени первой публикации. Московские Ведомости. 1827. 5 марта. № 19. С. 766 (объявление о раздаче № 5 «Московского Вестника» подписчикам). Изд. 1869. С. 83—84 (текст Изд. 1827 и Изд. 1835 под заглавием «В альбомъ»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982; датировка: 1827; так же датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 266 (отмечена перепечатка в «Листках Граций»; на основании пометы С. А. Рачинского на экземпляре Изд. 1827 из Татевского 168 архива Рачинских указан адресат: Е. Куприянова — повторено в комментариях к стихотворению в последующих изданиях; датировка: 1826). — Изд. 1957. С. 127 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989). — Изд. 1982. С. 38 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 394 (вариант «Московского Вестника» в ст. 2; со ссылкой на несуществующий автограф ПД отмечено разночтение в ст. 7, соответствующее ст. 7 в публикации «Листков Граций»). 124 Не бойся едких осуждений, Но упоительных похвалъ: Не раз в чаду их мощный гений Сном разслабленья засыпал. Когда доверясь их измене, Уже готов у моды ты Взять на венок своей Камене Ея тафтяные цветы; Прости: я громко негодую; ио Прости, наставник и пророк, Я с укоризной указую Тебе на лавровый венок. Когда по ребрам крепко стиснут Пегас удалым седоком, Не горе, ежели прихлыснут Его критическим хлыстом. <Первая половина февраля 1827> 124. «Не бойся едких осуждений...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 139 (№ LXXVIII). В Изд. 1827 (С. 98—99; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «К ***» с иной пунктуацией в ст. 10 («Прости, наставник и пророкъ!»). Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1827. Ч. XIII. № 3 (ценз, билет 24 февраля). Отд. И. С. 96 (подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием. Автограф РНБ. Ф. 608 (Архив И. В. Помяловского). Оп. 1. № 4640. Л. 1 (без заглавия и без подписи) — с опиской в ст. 11 («укоризною») и с разночтениями: 3 Не раз в чаду их пылкой Гений 4 Сном непробудным засыпал. Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 64 об. (заглавие: «А. Н. М у»); 113 об.; 123 об. (обе копии под заглавием: «А. Н. М.»). Пер вые две из названных копий содержат ошибку в ст. 16: «перомъ» вместо «хлыстомъ». 170 А. Н. Муравьев Портрет работы П. 3. Захарова, 1838 г. Адресат — Андрей Николаевич Муравьев (1806—1874); публикация стихотворения в № 3 «Московского Телеграфа» предварила публикацию критической рецензии Боратынского на стихотворный сборник Муравьева «Таврида», напечатанной в следующем номере (Московский Телеграф. 1827. Ч. XIII. № 4 — ценз, билет 14 марта). Муравьев обиделся на рецензию Боратынского (см. его письмо к В. А. Муханову от 18 марта 1827: Щукинский сборник. Вып. 3. М., 1906. С. 252—253). Предположения об адресации стихотворения А. С. Пушкину (Изд. 1884. Примем, в списке опечаток; Брюсов 1900в. С. 541; Изд. 1914—1915. Т. I. С. 267) или А. Мицкевичу (Филиппович 1917. С. 129—130; Изд. 1936. Т. II. С. 241; Изд. 1957. С. 353— 354; Изд. 1982. С. 608), или об отсутствии у эпиграммы определенного адресата (Изд. 1989. С. 409) опровергаются, во-первых, ситуацией, в которой было впервые опубликовано стихотворение (накануне выхода рецензии на книгу Муравьева), во-вторых, самим текстом: Боратынский, «наставник и пророк» Муравьева (см. ст. 10), указует начинающему поэту на лавровый венок (см.: Вацуро 19896. С. 234). Именно такое понимание слов о наставнике и пророке поддерживается пунктуацией соответствующей строки (ст. 10) в автографе, в «Московском Телеграфе» и в Изд. 1835. Датируется предположительно периодом сочинения рецензии на «Тавриду» и временем, предшествовавшим передаче стихотворения в «Московский Телеграф». Московские Ведомости. 1827.26 февраля. № 17. С. 678 (объявление о раздаче № 3 «Московского Телеграфа» подписчикам). — Летопись. С. 191 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Телеграфу»). Изд. 1869. С. 79 (текст Изд. 1827 и 1835 под заглавием «А. Н. М.»; датировка: 1827; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1884. Примем, в списке опечаток (сказано, что стихотворение «по более достоверным источникам следовало-бы озаглавит А. С. П.»). — Брюсов 1900в. С. 541 (предположение об адресате — А. С. Пушкин). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 90—91 (текст «Московского Телеграфа» под заглавием «Къ***»; датировка: 1826), 267 (варианты автографа РНБ и копий Н. Л. Боратынской; предположение об адресате — А. С. Пушкин). — Филиппович 1917. С. 127—134 (предположение об адресате — Адам Мицкевич). — Изд. 1936. Т. I. С. 68 (текст Изд. 1827 и Изд. 1835 под заглавием «К***»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 241 (оспорена адресация стихотворения А. Н. Муравьеву и А. С. Пушкину; со ссылкой на Филипповича наиболее вероятным адресатом назван Адам Мицкевич — это предположение повторено в комментариях к стихотворению в последующих изданиях, кроме Изд. 1989). -- Изд. 1957. С. 127 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989), 353 (отмечена копия Н. Л. Боратынской под заглавием «А. Н. М у»). — Изд. 1982. С. 95 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 2000). — Изд. 1989. С. 136 (текст Изд. 1835 без заглавия; в ст. 16 «пером» вместо «хлыстом» — как в копиях Н. Л. Боратынской), 409 (предположение, что стихотворение «не имеет определенного адресата»). 125 Убог умом, но не убог задором, Блестящий Феб, священный идол твой Он повредилъ; попачкал мерным вздором Его потом и восхищон собой. Чему же рад нахальный хвастунишка? Скажи ему, правдивый Аполлон, Что твой кумир разбил он как мальчишка, И как щенок его загадил он. <Конеу> февраля — начало марта 1827> 125. «Убог умом, но не убог задором...» Печатается по автографу: ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193. Ст. 2—8 в автографе зачеркнуты. Впервые текст автографа расшифрован и опубликован И. Н. Медведевой и Е. Н. Ку- преяновой: Изд. 1936. Т. I. С. 303. Адресат — Андрей Николаевич Муравьев (см. также примечание к № 124); повод для эпиграммы — случай, произошедший с ним в салоне 3. А. Волконской в конце февраля—начале марта 1827 г.: Муравьев, нечаянно отломив у гипсовой статуи Аполлона руку, написал на ней извинительные стихи. — Эпиграмма Боратынского написана одновременно с эпиграммой Пушкина на тот же случай: «Лук звенит, стрела трепещет...» (см.: Вацуро 1989б. С. 233—236). Печатается с исправлениями: ст. 1 задором —> задором, — ст. 4 собой —> собой. -- ст. 6 Скажи ему правдивый Аполон —> Скажи ему, правдивый Аполлон, -- ст. 7 мальчишка —> мальчишка, Датируется по предположению о времени происшествия в салоне Волконской (не позднее 5 марта 1827 Муравьев уехал из Москвы — см.: Щукинский сборник. Вып. 5. М., 1906. С. 252). Эпиграмма входит в собрания сочинений Боратынского начиная с Изд. 1936: Т. /. С. 303 (текст напечатан по автографу); Т. II. С. 290 (предположение, что слово «мерным» в ст. 3 автографа может быть прочитано как «скверным»; указан адресат — А. Н. Муравьев; датировка: 1827). -- Изд. 1957. С. 214 (датировка: 1826). — Изд. 1982. С. 677 (датировка: начало 1827; так же датировано в Изд. 1989). -- Летопись. С. 192 (датировка: 1827, март, начало месяца). 173 126 Грузинской Князь газетчик руской Героя трусом называлъ: Не эпиграммою французской Ему наш воин отвечал. На глас войны летит он к Куру, Спасает родину князька; А князь наш держит коректуру Реляционного листка. <Конец февраля — начало марта 827> 126. «Грузинской Князь газетчик руской...» Печатается по автографу: РНБ. Ф. 167 (Архив П. А. Вяземского). Оп. 1. №. 26. Л. 1 — в составе письма П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу с пояснением Вяземского: «Баратынский прервал мое письмо. Вот история епиграммы его. Князь Шаликов назвал где-то и как-то в своем дамском журнале Дениса Давыдова трусом, а Денис воюет теперь с персианами» (Там же. Л. 1 об.). По автографу впервые опубликовано С. А. Рейсером: Литературное наследство. Т. 58. М., 1952. С. 61 — с датировкой письма Вяземского 25 февраля — 12 марта 1827. Печатается с исправлением: ст. 5 к Куру —> к Куру, Другая редакция эпиграммы с атрибуцией ее Д. В. Давыдову опубликована Л. Н. Майковым: Русская Старина. 1871. Т. IV. № 10. С. 420—440 <так> — под заглавием «На князя П. И. Шаликова»: Грузинский князь, газетчик русской, Героя трусом называл, Но оплеушиной с закуской Ему герой нангь отвечал. Он едет к боевому куру, Спасает родину князка, А князик держит корректуру Литературного листка. Видимо, эта запись эпиграммы сделана по памяти и ее разночтения не являются следствием правки самого Боратынского. Датируется по письму Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу. Эпиграмма печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1957: С. 317 (текст «Литературного наследства»; эпиграмма включена в раздел «Стихотворения, приписываемые Баратынскому»), 393 (обоснование сомнений в авторстве Боратынского: «выражение <в письме 174 П. И. Шаликов Рисунок неизвестного художника П. А. Вяземского> „эпиграммы его* может быть понято двояко: как свидетельство об авторстве Баратынского и как упоминание стихотворения, написанного выше его рукой, им сообщаемого»; другим возможным автором эпиграммы назван Д. В. Давыдов; отмечена редакция «Русской Старины»; датировка: 1827). -- Русская эпиграмма второй половины XVII — начала XX в. Л.. 1975. С. 770 (в комментарии к эпиграмме М. И. Гиллельсона оспорено авторство Давыдова). -- Изд. 1982. С. 362 (эпиграмма впервые напечатана в основном корпусе стихотворений), 676 (со ссылкой на комментарий М. И. Гиллельсона оспорено авторство Давыдова). 127 Как сладить с глупостью глупца? Ему в попад не скажешь слова; Другова проще он с лица, Но мудреней в житье другова. Он всем превратно поражон И все на выворот он видитъ: И безтолково любит он, И безтолково ненавидит. <До марта 1827> 127. «Как сладит с глупостью глупца?..» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 89 (№ LIX). Впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 83 (раздел «Смесь») — под заглавием «Эпиграмма». По Изд. 1827 перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 168 — без заглавия (подпись: Баратынский). Автограф неизвестен. Датируется по времени выдачи цензурного разрешения Изд. 1827 (28 марта 1827). Изд. 1869. С. 79 (текст Изд. 1835 без заглавия; датировка: 1827; так эпиграмма напечатана и датирована в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 90 (текст Изд. 1835 без заглавия), 267 (отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»; датировка: 1826). -- Изд. 1936. Т. I. С. 55 (текст Изд. 1827 под заглавием «Эпиграмма»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982). — Изд. 1957. С. 128 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989). -- Изд. 1982. С. 60 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 12-2316 177 128 Последняя смерть Есть бытие; но имянем каким Его назвать? Ни сон оно, ни бденье; Межь них оно и в человеке им С безумием граничит разуменье. Он в полноте понятья своего, А между тем как волны на него Одни других мятежней, своенравней, Видения бегут со всех сторонъ: Как будто бы своей отчизны давней ио Стихийному смятенью отдан онъ; Но иногда, мечтой воспламененный, Он видит свет, другим не откровенный. Созданье-ли болезненной мечты, Иль дерзкаго ума соображенье, Во глубине полночной темноты Представшее очам моим виденье? Не ведаю; но предо мной тогда Разкрылися грядущие года; События вставали, развивались, 20 Волнуяся подобно облакам И полными эпохами являлись От времяни до времяни очам, И наконец я видел без покрова Последнюю судьбу всего живаго. Сначала мир явил мне дивный садъ: Везде искусств, обилия приметы; Близ веси весь и подле града град, Везде дворцы, театры, водометы, Везде народ и хитрый свой закон зо Стихии все признать заставил онъ: 178 Уж он морей мятежныя пучины На островах искусственных селил, Уж разсекал небесныя равнины По прихоти им вымышленных крилъ; Все на земле движением дышало, Все на земле как будто ликовало. Изчезнули безплодные года, Оратаи по воле призывали Ветра, дожди, жары и холода; 40 И верною сторицей воздавали Посевы им, и хищный зверь изчез, Во тьме лесов и в высоте небес И в бездне вод сраженный человеком, И царствовал повсюду светлый мир. Вот, мыслил я, прельщенный дивным веком, Вот разума великолепный пиръ! Врагам его и в стыд и в поученье, Вот до чего достигло просвещенье! Прошли века. Яснеть очам моим 50 Видение другое начинало: Что человекъ? что вновь открыто имъ? Я гордо мнил, и что-же мне предстало? Наставшую эпоху я с трудом Постигнуть мог смутившимся умом. Глаза мои людей не узнавали; Привыкшие к обилью дольных благ, На все они спокойные взирали, Что суеты рождало в их отцах, Что мысли их, что страсти их бывало 60 Влечением всесильным увлекало. Желания земныя позабыв, Чуждаяся их грубова влеченья, Душевных снов, высоких снов призыв Им заменил другия побужденья 12* 179 И в полное владение свое Фантазия взяла их бытие, И умственной природе уступила Телесная природа между нихъ: Их в Эмпирей и в Хаос уносила 70 Живая мысль на крылиях своихъ; Но по земле с трудом они ступали И браки их безплодны пребывали. Прошли века, и тут моим очам Открылася ужасная картина: Ходила смерть по суше, по водам, Свершалася живущаго судьбина. Где люди? где? скрывалися в гробахъ! Как древние столпы на рубежах, Последния семейства изтлевали; 80 В развалинах стояли города, По пажитям заглохнувшим блуждали Без пастырей безумныя стада; С людьми для них изчезло пропитанье: Мне слышалось их гладное блеянье. И тишина глубокая во след Торжественно повсюду воцарилась, И в дикую порфиру древних лет Державная природа облачилась. Величествен и грустен был позор 90 Пустынных вод, лесов, долин и гор. По прежнему животворя природу, На небосклон светило дня взошло; Но на земле ничто его возходу Произнести привета не могло: Один туман над ней синея вился И жертвою чистительной дымился. <До 20-х чисел ноября 1827> 180 128. Последняя смерть («Есть бытие; но имянем каким...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 200—204 (№ ХС?И <СХИ?>). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1828 год (ценз. разр. 3 декабря; ценз, билет 22 декабря 1827). С. 89—93 (2-й пагинации; подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием с разночтениями: зз Он разсекал небесныя равнины 74 Явилася ужасная картина: 77 Где люди? где?... Сокрылися в гробах. 86 Задумчиво повсюду воцарилась, Разночтения первой публикации в формах некоторых слов (видимо, отчасти — следствие ошибочного чтения рукописи, отчасти — редакторской правки) — в ст. 9 («отчизне»), ст. 27 («близь»), 42 («во тме»), 56 («дольнихъ»), 78 («столбы»), 93 («на земли»). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 83 об. — 85 об. (заглавие: «Последняя Смерть»); ст. 36 написана дважды; в ст. 82: «Без пастыря». Печатается с исправлениями по «Северным Цветам»: ст. 12 свет —> свет, -- ст. 41 изчез —» изчез, -- ст. 44 мир —» мир -- ст. 45 я —» я, -- ст. 69 хаос —> Хаос -- ст. 78 рубежах —> рубежах, Датируется по времени, предшествовавшему последнему вероятному сроку посылки стихотворения из Мары (где жил Боратынский с лета до середины декабря 1827), в Петербург Дельвигу — для публикации в «Северных Цветах»: это могло произойти не позднее 20-х чисел ноября 1827. Северная Пчела. 1827. 20 декабря. № 152. С. 1 (объявление о продаже «Северных Цветов» на 1828 год с 22 декабря). -- Русский Инвалид. 1827. 22 декабря. № 322 (объявление о выходе «Северных Цветов»). -- Объявления впервые отмечены: Синявский, Цявловский 1914. С. 47— 48. -- Летопись. С. 200 (дата выдачи ценз, билета «Северным Цветам»). Изд. 1869. С. 93—96 (текст Изд. 1835; в ст. 9: «отчизне»; датировка: 1828; так же стихотворение напечатано и датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 206 (варианты «Северных Цветов» в ст. 33, 74, 86). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 95— 98 (текст «Северных Цветов» под заглавием «Последняя Смерть»), 270 (варианты Изд. 1835 в ст. 9, 33, 74, 77, 86; датировка: «не позже 1827 года»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 165—167 (текст Изд. 1835 без конъектуры в ст. 9; так стихотворение печаталось во всех последующих изданиях). -- Изд. 1957. С. 132 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989). -- Изд. 1982. С. 433 (варианты «Северных Цветов» в ст. 9, 33, 56, 74, 77, 78, 86, 93). 129 l Судьбой наложенныя цепи Упали с рук моих и вновь Я вижу вас, родныя степи, Моя начальная любовь. Степнова неба свод желанной, Степнова воздуха струи, На вас я в неге бездыханной Остановил глаза мои. Но мне увидеть было слаще ио Лес на покате двух холмовъ И скромный дом в садовой чаще — Приют младенческих годов. Промчалось ты, златое время! С тех пор по свету я бродил И наблюдал людское племя И наблюдая возскорбил. Ко благу пылкое стремленье От неба было мне дано; Но обрело-ли разделенье, 20 Но принесло ли плод оно?... Я братьев зналъ; но сны младые Соединили нас на мигъ: Далече странствуют иные И в мире нет уже других. Я твой, родимая дуброва! Но от насильственных судьбинъ 182 Молить хранительного крова К тебе пришел я не один. Привел под сень твою святую зо Я соучастницу в мольбахъ: Мою супругу молодую С младенцом тихим на руках. Пускай, пускай в глуши смиренной, С ней милой, быт мой утая, Других урочищей вселенной Не буду помнить бытия. Пускай о свете не тоскуя, Предав забвению людей, Кумиры сердца сберегу я 40 Одни, одни в любви моей. <Вторая половина 1827; коней, 1832 — 1833> 2 Ранняя редакция Мара Самовластительныя цепи Упали с рук моих и вновь Я вижу вас, родныя степи, Моя начальная любовь! Степнова неба свод желанный, Степнова воздуха струи, На вас я в неге бездыханной Остановил глаза мои! Но мне увидеть было слаще ио Лес на покате двух холмовъ 183 И скромной дом в садовой чаще, Приют младенческих годовъ! Промчалось ты, златое время! С тех пор по свету я бродил И наблюдал людское племя И наблюдая возскорбил. Ко благу пылкое стремленье От неба было мне дано; Но обрело ли разделенье, 20 Но принесло ли плод оно? Я братьев знал, но сны младые Соединили нас на мигъ: Далече странствуют иные И в мире нет уже других. Я твой, родимая дуброва! Но от насильственных Судьбин Молить хранительного крова К тебе пришел я не один. Привел под сень твою святую зо Я соучастницу в мольбах, Мою супругу молодую С младенцем тихим на руках. Пускай, пускай в глуши смиренной С ней милой, быт мой утая, Других урочищев вселенной Не буду помнить бытия. Пускай о свете не тоскуя В любовь последнюю мою Не многих добрых восприму я 40 И семью малую мою. <Вторая половина 1827> 184 129.1. «Судьбой наложенныя цепи...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 189—191 (№ С?ИИИ). О первой публикации см. примечания к № 129.2. Автограф ранней редакции см. № 129.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 49а—50 (заглавие: «Родныя степи»). Другая копия: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 234. Л. 33 (заглавие: «Мара. 1827. Juillet»). В Изд. 1869 (С. 96) и в Изд. 1884 (С. 153—154) стихотворение напечатано под заглавием «Родина» и с разночтением: 23 Далече бедствуют иные В этой же редакции ст. 23 процитирован сыном поэта Львом Евгеньевичем в «Материалах для биографии Е. А. Баратынского» (Изд. 1869. С. 394; Изд. 1884. С. 479) — в связи с упоминанием о дружбе Боратынского с декабристами. — Начиная с Изд. 1957 (С. 355) принято считать, что чтение ст. 23 в Изд. 1835 (Далече странствуют иные) — следствие цензурного искажения (см.: Изд. 1982. С. 619; Изд. 1989. С. 409). Между тем чтение странствуют присутствует и в автографе ранней редакции — «Мара», а среди запрещенных к печатанию стихов Изд. 1835 никакие фрагменты этого стихотворения не значатся (см. список фрагментов, запрещенных при рассмотрении рукописи Изд. 1835 на заседании Петербургского цензурного комитета 14 марта 1833: Оксман 1922. С. 13—14). Стихотворение начато не ранее июля — августа 1827, когда Боратынский с женой и 4-хмесячной дочерью приехал на родину — в Мару. 129.2. Мара («Самовластительныя цепи...») Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 144—144 об. Автограф содержит авторскую правку в ст. 19—21, первоначально записанных так: 19 Но находило разделенье 20 В немногих братиях оно. 21 И то восторги молодые Копия Софии Львовны Путята: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 32 об.—33 (без заглавия). Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1828. Ч. XIX (ценз. разр. 28 декабря 1828). № 2 (вышел к 18 февраля). Отд. И. С. 191 —192 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Стансы» с изменениями, вероятно, цензурного характера (ст. 21—24 отсутствуют; в ст. 1 замена слова: Обременительныя вместо Самовластительныя) и разночтениями: 17 Ко благу чистое стремленье 30 С ней милый быть мой утая; 31 Других урочищей вселенной 36 И семью малую свою! В ст. 30 — вероятная опечатка («милый» вместо «милой»). 185 Из «Московского Телеграфа» перепечатаны последние четыре строфы: Весенние Цветы. М., 1835. Отд. 2. С. 135—136 (подпись: Е. Баратынский) — без заглавия и с редакторской правкой в ст. 29 («под сень твою густую»). Печатается с исправлениями: ст. 1 Самовластительные —» Самовластительныя -- ст. 3 Я вижу вас родныя степи Я вижу вас, родныя степи, -- ст. 13 Промчалось ты златое время —> Промчалось ты, златое время! -- ст. 25 Я твой —> Я твой, -- В конце ст. 5, 6, 11, 16, 19, 20, 28, 30, 34, 36, 40 расставлены недостающие знаки препинания. О датировке см. примечания к № 129.1. Московские Ведомости. 1828.18 февраля. № 14. С. 596 (объявление о раздаче № 2 «Московского Телеграфа» подписчикам). Изд. 1869. С. 96—97 и Изд. 1884. С. 153—154 (текст поздней редакции под заглавием «Родина»; в ст. 23: «Далече бедствуют иные»; датировка: 1828; так стихотворение напечатано и датировано в последущих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1869. С. 206 и Изд. 1884. Приложения. С. 30 (варианты «Московского Телеграфа»; разночтение Изд. 1835 в ст. 23). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 98, 101 (текст поздней редакции под заглавием «Мара»; в ст. 23: «Далече странствуют иные»; на с. 99—100 факсимиле автографа ПД), 271—272 (варианты «Московского Телеграфа» и автографа ПД; отмечена копия Н. Л. Боратынской под заглавием «Мара»; датировка: 1827). -- Изд. 1936. Т. I. С. 158—159 (текст Изд. 1884 под заглавием «Стансы»); Т. II. С. 262 (отмечена копия Н. Л. Боратынской под заглавием «Родные степи»; автограф ранней редакции назван копией Н. Л. Боратынской; так же — в Изд. 1957). -- Изд. 1951. С. 190—191 (текст Изд. 1884 под заглавием «Родина»). -- Изд. 1957. С. 132—133, 355 (текст Изд. 1835 под заглавием «Стансы»; в ст. 23: «Далече бедствуют иные»; датировка: 1827). -- Изд. 1982. С. 124—125 (текст Изд. 1835 без заглавия; в ст. 23: «Далече бедствуют иные»; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 431 (варианты «Московского Телеграфа», автографа ПД, названного «недошедшим», и ст. 23 в Изд. 1835). -- Изд. 1989. С. 141 (некорректная датировка: весна 1827). 130 Прости, мой милый, так создать Меня умела власть господня: Люблю до завтра отлагать Что сделать надобно сегодня! <Апрель 1828> 130. «Прости, мой милый, так создать...» Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 30. Четверостишие находится в тексте письма Боратынского к Н. В. Путяте из Москвы в Петербург (апрель 1828): «Я перед тобой смертельно виноват мой милой Путята: отвечаю на письмо твое через три века; но лучше поздно нежели никогда. Не думай однакож что бы я имел неблагодарное сердце: мне мила и дорога твоя дружба; но что ты станешь делать с природною неакуратностию!» Далее следует текст стихотворения. Впервые опубликовано Н. В. Путятой в составе цитированного письма: Русский Архив. 1867. №. 2. Стб. 277. Датировку письма и, соответственно, четверостишия см.: Изд. 1931. С. 490, 603. Путята 1867. Стб. 277 (письмо Боратынского к Путяте; датировка: 1827). -- Изд. 1869. С. 440—441 (текст четверостишия в составе письма Боратынского к Путяте). -- Изд. 1914— 1915. Т. I. С!95 (стихотворение впервые введено в собрание сочинений Боратынского как самостоятельный текст; датировка: 1827; так же датировано и в последующих изданиях, кроме Изд. 1931 и Изд. 1989), 270 (отмечен автограф письма к Путяте). -- Изд. 1936. Т. I. С. 305 (текст под заглавием «Из письма к Н. В. Путяте»), -- Изд. 1951. С. 490—491 (письмо к Путяте напечатано по автографу РГАЛИ), 603 (датировка: апрель 1828; так же датировано в Изд. 1989). -- Изд. 1957. С. 214 (текст стихотворения без заглавия; так стихотворение напечатано и в последующих изданиях). 187 131 Мой старый пёсъ! Ты псом окончил векъ! Я знал тебя ласкателем и вором. Когдаб ты был не пёс, а человек, Ты-б околел быть может Сенатором. <Сентябр 1828> 131. «Мой старый пёсъ! Ты псом окончил векъ!..» Печатается по копии Сергея Абрамовича Боратынского: РГАЛИ. Ф. 427. Оп. 1. № 418. Л. 2 — в его письме к сестре Варваре Абрамовне Боратынской из Москвы в Мару (вторая половина сентября 1828). В конце письма, написанного по-французски, приписка по-русски: «С истинным родственным чувством получил я известие о кончине Буффона — Вот ему эпитафия которая его может утешить в вечности <...>» Далее следует четверостишие, под которым выставлены инициалы: ЕБ. Впервые опубликовано В. П. Гаевским: Современник. 1854. Т. XLIII. № 1. Отд. III. С. 34 примеч. 2 [к с. 33] — со слов М. Д. Деларю, который сообщил, что стихотворение было озаглавлено «На смерть собаки» и предназначалось для публикации в «Северных Цветах»: Мой добрый пес, ты кончил уж свой векъ! Я в жизни знал тебя мошенником и воромъ: Когда б ты был не пес, а человек, Ты б околел наверно ! Расхождения с копией С. А. Боратынского могут быть вызваны ошибкой памяти Деларю; ст. 2 явно дефектен (6-стопный ямб вместо 5-стопного); в ст. 4 цензурная купюра. Еще один вариант эпитафии был сообщен А. Н. Креницыным М. И. Семевско- му — впервые опубликован в Изд. 1936 (Т. II. С. 143): И ты, мой верный пес, уж свой окончил век, Ты был ласкателем и вором, Когда б ты был не пес, а человек, Ты бы скончался Автограф неизвестен. Печатается с исправлениями: ст. 3 человек —> человек, -- ст. 4 Сенатором —> Сенатором. Датировку письма, содержащего четверостишие, см.: Летопись. С. 210. Стихотворение входит в собрания сочинений Боратынского начиная с Изд. 1936: Т. I. С. 284 (стихотворение напечатано по тексту публикации В. П. Гаевского); Т. II. С. 143 (вариант 188 А. Н. Креницына; предположение о том, что зашифрованное точками слово — «сенатором» или «прокурором»). -- Фризман 1969. С. 251 (стихотворение впервые опубликовано по тексту письма С. А. Боратынского, атрибутированного Е. А. Боратынскому). -- Хетсо 1973. С. 586—588 (текст письма С. А. Боратынского, атрибутированного Е. А. Боратынскому; датировка: середина 1820-х годов). -- Изд. 1982. С. 363 (фотокопия русскоязычного фрагмента письма с текстом эпитафии), 364 (стихотворение напечатано по тексту письма С. А. Боратынского, атрибутированного Е. А. Боратынскому; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 213 (датировка: 1826 или 1827). -- Летопись. С. 210 (атрибуция письма С. А. Боратынскому; датировка: вторая половина сентября 1828). 132 Из А. Шенье Под бурею судеб, унылый, часто я Скучая тягостной неволей бытия, Нести ярмо мое утрачивая силу, Гляжу с отрадою на близкую могилу, Приветствую ее, покой ея люблю И цепи отряхнуть я сам себя молю. Но вскоре мнимая решимость позабыта И томной слабости душа моя открыта: Страшна могила мне; и ближние, друзья; ио Мое грядущее и молодость моя И обещания в груди сокрытой музы, Все обольстительно скрепляет жизни узы И далеко ищу, как жребий мой ни строг, Я жить и бедствовать услужливый предлог. <До начала октября 1828> 132. Из А. Шенье («Под бурею судеб, унылый, часто я...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 172 (№ ХС?ИИ). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 7 (заглавие: «Из Андре Шенье»). В другой копии Н. Л. Боратынской (ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 145 об.; без заглавия) разночтение: 4 Гляжу с любовию на сладкую могилу Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 46 (2-й пагинации; подпись: Баратынский) — под заглавием «Смерть. (Подражание А. Шенье)» с разночтением: 6 И цепи отрясти я сам себя молю. Очевидно, в начале октября 1828 г. рукопись стихотворения была отдана уезжающему из Москвы А. А. Дельвигу для публикации в «Северных Цветах» на 1829 год (см.: Летопись. С. 211) вместе с рукописями поэмы «Бал» и других произведений, предназначенных для «Северных Цветов». В их числе были сказка «Переселение душ» и стихотворения «Деревня», «Старик», «Как ревностно ты сам себя дурачишь!..», «Ста- 190 рательно мы наблюдаем свет...», «Мой дар убог и голос мой не громок...», «Глупцы не чужды вдохновенья...» и «Не подражай: своеобразен гений...» (см. № 133—139). Дельвиг приехал в Петербург 7 октября 1828 г. (Вульф. Изд. 1915. С. 14). 31 октября было получено цензурное разрешение для поэмы «Бал»; скорее всего, тогда же прошли цензуру и прочие тексты, кроме стихотворения «Не подражай: своеобразен гений...» (см. примечания к № 139). 3 ноября 1828 г. Дельвиг читал А. Н. Вульфу «цензурой пропущенныя стихи Пуш[кина], Баратынскаго, свои и Вронченкины, которые будут помещены в Сев[ерныхъ] Цветахъ» (Вульф. Изд. 1915. С. 24). Дата цензурного разрешения, указанная в «Северных Цветах» на 1829 год (27 декабря 1828 г.), по-видимому, проставлена, когда тираж альманаха был уже отпечатан. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). Изд. 1869. С. 98 (текст Изд. 1835 под заглавием «Из А. Шенье»; датировка: 1829; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 102 (текст «Северных Цветов» под заглавием «Смерть. (Подражание А. Шенье)»), 272 (варианты Изд. 1835 и копии Н. Л. Боратынской <ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 145 об.>, названной автографом; датировка: не позже 1828). -- Изд. 1936. Т. I. С. 153 (текст Изд. 1835 под заглавием «Из А. Шенье»; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 427, 615 (копия Н. Л. Боратынской, содержащая разночтение в ст. 4, названа недошедшим автографом). 133 Люблю деревню я и лето: И говор вод, и тень дубров, И благовоние цветовъ; Какой душе не мило это? Быть так, прощаю комаровъ; Но признаюсь — пустыни житель, Покой пустынный в ней любя, Комар двуногой, гость мучитель, Нет, не прощаю я тебя! <До начала октября 1828> 133. «Люблю деревню я и лето...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 125 (№ LXIX). Автограф неизвестен. Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 59—60 (2-й пагинации; подпись: Баратынский) — под заглавием «Деревня». О датировке стихотворения и времени цензурования «Северных Цветов» на 1829 год см. примечания к № 132. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). Изд. 1869. С. 98—99 (текст Изд. 1835 без заглавия; датировка: 1829; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 102 (текст «Северных Цветов» под заглавием «Деревня»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1982), 273 (датировка: не позже 1828). -- Изд. 1982. С. 86 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 192 134 Старикъ Венчали розы, розы Леля, Мой первый век, мой век младой: Я был счастливый пустомеля И девам нравился порой. Я помню ласки их живыя, Лобзанья полныя огня.... Но пролетели дни младые; Оне не смотрят на меня! Как быть? У яркаго камина ио В укромной хижине моей, Накрою стол, поставлю вина И соберу моих друзей. Пускай венок, сплетенный Лелем, Не обновится никогда: Года увенчанные хмелем, Еще прекрасные года. <До начала октября 1828> 134. Старик («Венчали розы, розы Леля...») Печатается по: Изд. 1833. Ч. I. С. 152-133 (№ LXXXVI). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 64 (2-й пагинации; без подписи) — под тем же заглавием. В оглавлении вместо подписи поставлены многоточие и звездочка (...*). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 30 об. — 31 (заглавие: «Старикъ»). Отсутствие подписи под текстом при первой публикации позволяет предполагать, что «Старик» — одно из тех двух стихотворений, публикацию которых в «Северных Цветах» Боратынский хотел отменить: 4 декабря 1828 г. он писал А. А. Дельвигу: «Нет, душа моя Дельвиг: исключение фамилии и исключение пьес не все равно. Я читал их некоторым, ты, вероятно, тоже, следственно, автор будет известен, и у каждого на языке естественный вопрос: для чего вы скрыли ваше имя? Верно потому-то и потому-то. Потешь меня, мой ангел, уничтожь вовсе эти две пьесы. Я тебе в замену пришлю на 13-2316 193 будущей неделе новое стихотворение под названием „Бесенок" <...>» (Хетсо 1973. С. 591; дата уточнена по почтовому штемпелю: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 82; о публикации «Бесенка» см. примечания к № 141). Вполне вероятно, что вторым стихотворением, об изъятии которого просил Боратынский, было «Сердечным нежным языком...» (см. примечания к № 140). О датировке стихотворения и времени цензурования «Северных Цветов» на 1829 год см. примечания к № 132. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 99), где датировано: 1829. -- Начиная с Изд. 1914—1915 (Т. /. С. 102—103) датируется: 1828. 135 l Как ревностно ты сам себя дурачишь! На хлопоты вставая до звезды, Какой нибудь да пакостью означишь Ты каждой день без цели, без нужды! Ты сам себя, и прост и подел вкупе, Ипитимьей затейливой казнишь: Заботливо толчешь ты уголь в ступе И только что лице свое пылишь. <До начала октября 1828; коней, 1832—1833> 2 Ранняя редакция Как ревностно ты сам себя дурачишь! На хлопоты вставая до звезды, Какой нибудь да пакостью означишь Ты каждый день без цели, без нужды! Безсовестен и простодушен вкупе, Презрение и жалость ты родишь: Как за грехи, толчешь ты уголь в ступе И только что лице свое пылишь. <До начала октября 1828> 135.1. «Как ревностно ты сам себя дурачишь!..» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 221 (№ СХХИИИ). Автограф неизвестен. В Изд. 1869 (С. 206; раздел «Варианты») с пометой «В рукописи» приведены разночтения: 5 Эпитимьей смешной и жалкой вкупе 6 Без умысла ты сам себя казнишь 13= 195 Печатается с восстановлением пропущенного слова по списку опечаток Изд. 1835: ст. 5 Ты сам себя, и прост и подел —» Ты сам себя, и прост и подел вкупе, Адресат неизвестен. 135.2. «Как ревностно ты сам себя дурачишь!..» Печатается по тексту первой публикации: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 170 (2-й пагинации). Напечатано под № 1 в подборке из пяти стихотворений Боратынского, объединенных общим заглавием «Антологическия стихотворения» (следом опубликованы: 2. «Старательно мы наблюдаем свет...»; 3. «Мой дар убог и голос мой не громок...»; 4. «Глупцы не чужды вдохновенья...»; 5. «Не подражай: своеобразен гений...»; см. № 136—139). Под последним стихотворением подпись: Е. Баратынский. О датировке стихотворения и времени цензурования «Северных Цветов» на 1829 год см. примечания к № 132. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). Изд. 1869. С. 99—100 (текст Изд. 1835; датировка: 1829; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 206 (варианты «Северных Цветов» и неизвестной рукописи). -- Изд. 1884. С. 158 (текст Изд. 1835; в ст. 8: «лицо» вместо «лице»; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 103 (текст «Северных Цветов»; в ст. 8: «лицо»; датировка: 1828), 273 (варианты Изд. 1835). 136 Старательно мы наблюдаем свет, Старательно людей мы наблюдаем И чудеса постигнуть уповаемъ: Какой же плод науки долгих летъ? Что наконец подсмотрят очи зорки? Что наконец поймет надменный ум На высоте всех опытов и дум, Что? точный смысл народной поговорки. <До начала октября 1828> 136. «Старательно мы наблюдаем свет...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 222 (№ СХХИ?). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 170—171 (2-й пагинации). Напечатано под № 2 в подборке из пяти стихотворений Боратынского, объединенных общим заглавием «Антологическия стихотворения» (см. примечания к № 135.2). Под последним стихотворением подборки подпись: Е. Баратынский. Автографы: ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193 об.; ПД. Ф. 33. Ои 1. № 39. Л. 36 — оба автографа без заглавия и с разночтением: 8 Что? старый смысл народной поговорки. О датировке стихотворения и времени цензурования «Северных Цветов» на 1829 год см. примечания к № 132. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 100), где датировано: 1829. — Начиная с Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 103) датируется: 1828. -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 273 (вариант автографа ПД). — Изд. 1989. С. 145 (факсимиле автографа ПД). 197 137 Мой дар убог и голос мой не громок, Но я живу, и на земли мое Кому нибудь любезно бытие: Его найдет далекой мой потомок В моих стихахъ: как знать? душа моя Окажется с душой его в сношеньи, И как нашел я друга в поколеньи, Читателя найду в потомстве я. <До начала октября 1828> 137. «Мой дар убог и голос мой не громок...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 198 (№ СХИ? <СХИИ>). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 171 (2-й пагинации). Напечатано под № 3 в прдборке из пяти стихотворений Боратынского, объединенных общим заглавием «Антологическия стихотворения» (см. примечания к № 135.2). Под последним стихотворением подборки подпись: Е. Баратынский. Разночтения первой публикации: 4 В стихах моих далекой мой потомокъ 5 Узрит его: как знать! душа моя Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 58 (без заглавия). О датировке стихотворения и времени цензурования «Северных Цветов» на 1829 год см. примечания к № 132. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 38— 60). Изд. 1869. С. 100 (текст Изд. 1835; в ст. 2: «земле» вместо «земли» — так же и в последующих изданиях до Изд. 1936; датировка: 1829; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 206 (варианты «Северных Цветов»). -- Изд. 1914 — 1915. Т. I. С. 103—104 (текст «Северных Цветов» с указанной выше неточностью в ст. 2; датировка: 1828; та же датировка в последующих изданиях), 273 (варианты Изд. 1835). -- Изд. 1936. Т. I. С. 163 (текст Изд. 1835 с исправлением неточности в ст. 2; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях). 198 138 Глупцы не чужды вдохновенья; Им также пылкия мгновенья Оно как гениям дарить; Слетая с неба, все растенья Равно весна животворить. Что-жь это сходство знаменуетъ? Что им глупец приобрететъ? Его капустою раздует, А лавром он не расцветет. <До начала октября 1828> 138. «Глупцы не чужды вдохновенья...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 55 (№ XXXI). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 171 (2-й пагинации). Напечатано под № 4 в подборке из пяти стихотворений Боратынского, объединенных общим заглавием «Антологическия стихотворения» (см. примечания к № 135.2). Под последним стихотворением подборки подпись: Е. Баратынский. Автограф неизвестен. В Изд. 1869 (С. 100) стихотворение напечатано с разночтениями: 2 Как светлым детям Аонидъ 3 И им оно благоволитъ: По свидетельству М. Л. Гофмана, эти разночтения восходят к копии Настасьи Львовны Боратынской (см. Изд. 1914—1915. Т. I. С. 273—274) — современное местонахождение этой копии неизвестно. Кроме того, в разделе «Варианты» Изд. 1869 (С. 206) с пометой «Вариант в рукописи» — иные разночтения: 2 И им оно благоволит, 3 Как и любимцам Аонидъ: О датировке стихотворения и времени цензурования «Северных Цветов» на 1829 год см. примечания к № 132. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). 199 Изд. 1869. С. 100—101 (текст напечатан по неизвестному источнику с разночтениями в ст. 2 и 3; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях до Изд. 1982, кроме Изд. 1914—1913; датировка: 1829; так датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1913). 206—207 (варианты неизвестной рукописи и Изд. 1833). -- Изд. 1884. С. 161 (текст Изд. 1869). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 104 (текст «Северных Цветов» и Изд. 1833; так же — в Изд. 1982, Изд. 1989 и Изд. 2000; датировка: 1828; так же датировано в последующих изданиях), 273—274 (варианты Изд. 1869 и утраченной рукописи). -- Изд. 1982. С. 396 (утраченная рукопись без аргументов названа «недошедшим автографом»). -- Изд. 2000. С. 458 (текст Изд. 1884 назван «недошедшим автографом»). 139 Не подражай: своеобразен гений И собственным величием великъ; Доратов ли, Шекспиров ли двойник, Досаден ты: не любят повторений. С Израилем певцу один законъ: Да не творит себе кумира онъ! Когда тебя, Мицкевич вдохновенный, Я застаю у Байроновых ног, Я думаю: поклонник униженный! ио Возстань, возстань и вспомни: сам ты богъ! <До начала октября 1828> 139. «Не подражай: своеобразен гений...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 178 (№ СИ). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 172 (2-й пагинации; подпись: Е. Баратынский). Напечатано последним в подборке из пяти стихотворений Боратынского, объединенных общим заглавием «Антологическия стихотворения» (см. примечания к № 135.2). Автограф: ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193 — без заглавия и без подписи; в ст. 1: «Гений», в ст. 10: «Богъ». Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 72 об. (без заглавия). О датировке стихотворения и времени цензурования «Северных Цветов» на 1829 год см. примечания к № 132. Стихотворение сначала не было пропущено к печати цензором «Северных Цветов» К. С. Сербиновичем из-за библейской аллюзии в ст. 5—6. 27 ноября 1828 г. О. М. Сомов писал Сербиновичу: «Я хотел просить вашего разрешения двум следующим стихам Баратынского, коих вы не пропустили; мне кажется, что высокий предмет оправдывает в них поэта и никак их даже самый строгий из людей духовного звания не сочтет кощунством» (Вацуро 1969. С. 290). Просьба Сомова была выполнена: 4 декабря 1828 г. на заседании Санкт-Петербургского цензурного комитета стихотворение Баратынского было рассмотрено повторно, и ст. 5—6 были разрешены. Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2.С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869: С.101 (датировка: 1829; так же датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914-1915. Т. /. С. 274 (датировка: 1828; так же датировано в последующих изданиях). -- Вацуро 1969. С. 290 (история повторного цензурования стихотворения по письмам О. М. Сомова к К. С. Сербиновичу). 201 140 Сердечным нежным языком Я искушал ее сначала: Она словам моим внимала С тупым безсмысленным лицом. В ней разбудить огонь желаний Еще надежду я хранил И сладострастных осязаний Язык живой употребил.... Она глядела также тупо, ио Потом разгневалася глупо. Беги за нею модный свет, Пленяйся девой идеальной, Владею тайной я печальной: Ни сердца в ней, ни пола нет. <До начала октября 1828> 140. «Сердечным нежным языком...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 46 (№ XXIV) — с восстановлением слова в ст. 7, измененного по требованию цензуры. На заседании 14 марта 1833 г. Санкт-Петербургский цензурный комитет признал стихотворение «позволительным, предоставив г. Ценсору в стихе: „И сладострастных осязаний* вместо слова осязаний поставить: лобызаний» (Цит. по: Окс- ман 1922. С. 16). Чтение «И сладострастных осязаний», подтверждаемое цитатами из стихотворения Боратынского в дневнике А. Н. Вульфа (см. ниже), впервые восстановлено в Изд. 1936. Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 66 об. (без заглавия). Печатается с исправлениями: ст. 7 сладострасных —> сладострастных — ст. 14 сер- ца —» сердца В начале октября 1828 Боратынский отдал А. А. Дельвигу, возвращавшемуся из Москвы в Петербург, наряду со стихотворениями, предназначавшимися для публикации в «Северных Цветах» на 1829 год (см. примечания к № 132), еще два стихотворения, которые просил в печать не отдавать. Тем не менее, Дельвиг решил поместить их в «Северных Цветах» без подписи автора, о чем мы знаем из письма Боратынского к Дельвигу от 4 декабря 1829 (датировка по штемпелю — см.: Летопись. С. 214). Хотя 202 Боратынский просил «уничтожить вовсе эти две пьесы», одну из них — стихотворение «Старик» — Дельвиг всё же опубликовал (см. примечания к № 134). Видимо, вторым стихотворением было «Сердечным нежным языком...» (подсказано М. В. Строгановым). Ст. 7—8 из этого стихотворения цитируются в дневниковых записях А. Н. Вульфа от 11 ноября 1829 и 20 февраля 1830: «Живой же язык сладострастных осязаний я не имел времени ей дать понять»; «Я ограничился наслаждением вечера <...> проводить в разговоре пламенным языком сладострастных осязаний» (Вульф. Изд. 1915. С. 88, 54; Изд. 1914—1915. Т. I. С. 280). Вульф мог слышать стихотворение от Дельвига в ноябре — первой половине декабря 1828 или в январе — начале февраля 1829. 3 ноября 1828, вскоре после того, как цензор «Северных Цветов» К. С. Серби- нович разрешил к печати большую часть стихотворений Боратынского, Дельвиг читал их в присутствии Вульфа (см.: Вульф. Изд. 1915. С. 24). 15 декабря Вульф уехал из Петербурга, 18 января 1829 вернулся на три недели, 7 февраля уехал в армию и в 1829 более в Петербурге не бывал. Поскольку он не участвовал в текущей литературной жизни, вряд ли можно предполагать, что он узнал эти строки уже после отъезда из Петербурга. Изд. 1869. С. 126 (текст Изд. 1835; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1936), VIII, 520 (датировка: 1835; так датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 280 (указание на запись в дневнике А. Н. Вульфа от И ноября 1829 г.; датировка: «не позже 1829 года»). -- Вульф. Изд. 1915. С. 260 (датировка: 1829; так же датировано в Изд. 1989). -- Изд. 1936. Т. I. С. 130 (текст Изд. 1835 с восстановлением авторского чтения в ст. 7; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях). -- Изд. 1951. С. 566 (датировка: «до 1826 г. — года женитьбы поэта»). -- Изд. 1957. С. 162 (датировка: <1833>). -- Летопись. С. 211, 213, 242 (со ссылкой на наблюдение М. В. Строганова отмечено, что одним из двух стихотворений, которые Боратынский просил не печатать в «Северных Цветах» на 1829 год, было стихотворение «Сердечным нежным языком...»; предположение о том, что в начале октября 1828 стихотворение уже было написано). -- Изд. 2000. С. 457 (датировка: до 4 декабря 1828). 141 Слыхал я, добрые друзья, Что наши прадеды в печали Бывало беса призывали: Им подражаю в этом я. Но не пугайтесь: подружился Я не с проклятым сатаной, Кому душою поклонился За деньги старой Громовой; Узнайте: ласковый бесенок Меня младенцем навещал И колыбель мою качал Под шопот легких побасенок. С тех пор я вышел из пеленок, Между мужами возмужал, Но для него еще ребенок. Случится-ль горе иль беда, Иль безотчетно иногда Сгруснется мне в моей канурке, — Махну рукой: по старине 20 На сером волке, сивке бурке Он мигом явится ко мне. Больному духу здравьем свиснет, Бобами думу разведет, Живой водой веселье вспрыснет, А горе мертвою зальет. Когда в задумчивом совете С самим собой, изъ-за-угла Гляжу на свет и видя в свете Свободу глупости и зла, зо Добра и разума прижимку, Насильем сверженный закон, Я слабым сердцем возмущёнъ; Проворно шапку невидимку 204 На шар земной набросит онъ; Или, в мгновение зеницы, Чудесный коврик самолет Он подо мною развернет И коврик тот в сады жаръ-птицы, В чертоги дивной царь-девицы 40 Меня по воздуху несет. Прощай, владенье грустной были, Меня смущавшее досель: Я от твоей бездушной пыли Уже за тридевять земель. <До начала декабря 1828; конец 1832 — 1833> 141. «Слыхал я, добрые друзья...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 207—209 (№ СХ?ИИИ <СХ?И>). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1829 год (ценз. разр. 27 декабря 1828; вышли к 3 января 1829). С. 187—189 (2-й пагинации; подпись: Баратынский) — под заглавием «Бесенокъ» с разночтениями: 5 Но жажды к злату не имея, 6 К себе не кличу Асмодея, 7 Кому пожертвовал душой 8 За деньги древний Громобой. 16 Случится ль горесть иль беда, зи Страстями свергнутый закон, Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 63—63 об. (заглавие: «Бесенокъ») — с разночтением: з На помощь беса призывали: Автограф неизвестен. Печатается с исправлениями: ст. 35 зеницы —> зеницы -- ст. 41 Прощай владенье грустной были —> Прощай, владенье грустной были, После 4 декабря 1828 стихотворение было послано Боратынским издателям «Северных Цветов» А. А. Дельвигу и О. М. Сомову в замену двух других стихотворений, которые он просил не печатать (см. примечания к № 134). 18 декабря Сомов писал цензору «Северных Цветов» К. С. Сербиновичу: «Еще к вам просьба, милостивый государь Константин Степанович! Оградите знамением „Бесенка" Баратынского, который, право, добрый малый, несмотря на чертовское свое имя, и, кажется, земное его название должно быть или воображение, или мечта» (Вацуро 1969. С. 291). См. также примечания к № 132. 205 Северная Пчела. 1829. 3 января. № 2. С. 1 (объявление о выходе и продаже «Северных Цветов» на 1829 год; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58—60). Изд. 1869. С. 101—102 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Бесенокъ»; датировка: 1829; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 207 (варианты Изд. 1835 и «Северных Цветов»). -- Изд. 1914— 1915. Т. I. С. 104—106 (текст «Северных Цветов»), 274—275 (варианты Изд. 1835; датировка: не позже 1828). -- Изд. 1936. Т. I. С. 169—170 (текст Изд. 1835 под заглавием «Бесенок»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982). -- Изд. 1957. С. 139, 358 (датировка: ноябрь 1828 — на основании письма Боратынского к Дельвигу с упоминанием «Бесенка»). -- Хетсо 1973. С. 591 (текст письма Боратынского к Дельвигу). -- Изд. 1982. С. 135—136 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 433—434 (варианты «Северных Цветов» и Изд. 1884 в ст. 3). -- Летопись. С. 214 (датировка письма Боратынского к Дельвигу: 4 декабря 1828). 142 1 Тебя из тьмы не изведу я, О смерть! и детскою мечтой Гробовый стан тебе даруя, Не ополчу тебя косой. Ты дочь верховного Эфира, Ты светозарная краса: В руке твоей олива мира, А не губящая коса. Когда возникнул мир цветущий Из равновесья диких сил, В твое храненье Всемогущий Его устройство поручил. И ты летаешь над твореньем Согласье прям его лия И в нем, прохладным дуновеньем, Смиряя буйство бытия. Ты укрощаешь возстающий В безумной силе ураган, Ты, на брега свои бегущий, 20 Вспять повращаешь Океан. Даешь пределы ты растенью, Чтоб не покрыл безмерный лес Земли губительною тенью, Злак не возсталъ-бы до небес. А человекъ! святая дева! Перед тобой, с его ланитъ 207 Мгновенно сходят пятна гнева, Жар любострастия бежит. Дружится праведной тобою зо Людей недружная судьба: Ласкаешь тою-же рукою Ты властелина и раба. Недоуменье, принужденье Условье смутных наших дней: Ты всех загадок разрешенье, Ты разрешенье всех цепей. <До 10-х чисел декабря 1828; коней, 1832 — 1833> 2 Ранняя редакция Смерть О смерть! твое именованье Нам в суеверную боязнь: Ты в нашей мысли тьмы созданье, Паденьем вызванная казнь! Непонимаемая светом, Рисуешься в его глазах Ты отвратительным скелетом С косой уродливой в руках. Ты дочь верховного Эфира; ио Ты светозарная краса: В руке твоей олива мира, А не губящая коса. 208 Когда возникнул мир цветущий Из равновесья диких сил, В твое храненье Всемогущий Его устройство поручил. И ты летаешь над созданьем Забвенье бед везде лия, И прохлаждающим дыханьем 20 Смиряя буйство бытия. Ты ?ивских братьев примирила; Ты, в неумеренной крови Безумной Федры, погасила Огонь мучительной любви. Ты предстаешь, святая дева! И с остывающих ланит Бегут мгновенно пятна гнева, Жар любострастия бежит. И краски жизни безпокойной зо С их невоздержной пестротой, Вдруг заменяются пристойной, Однообразной белизной. Дружится кроткою тобою Людей недружная судьба: Ласкаешь тою же рукою Ты властелина и раба. Недоуменье, принужденье, Условье смутных наших дней: Ты всех загадок разрешенье, 40 Ты разрешенье всех цепей. <До 10-х чисел декабря 1828> 14-2316 209 3 Вариант поздней редакции Смерть Смерть дщерью тьмы не назову я И, раболепною мечтой Гробовый остов ей даруя, Не ополчу ее косой. О дочь верховного Эфира! О светозарная краса! В руке твоей олива мира, А не губящая коса. Когда возникнул мир цветущий Из равновесья диких сил, В твое храненье Всемогущий Его устройство поручил. И ты летаешь над твореньем, Согласье прям его лия И в нем, прохладным дуновеньем, Смиряя буйство бытия. Ты укрощаешь возстающий В безумной силе ураган, Ты, на брега свои бегущий, 20 Вспять повращаешь Океан. Даешь пределы ты растенью, Чтоб не покрыл гигантский лес Земли губительною тенью, Злак не возстал бы до небес. А человекъ! святая дева! Перед тобой, с его ланитъ 210 Мгновенно сходят пятна гнева, Жар любострастия бежит. Дружится праведной тобою зо Людей недружная судьба: Ласкаешь тою же рукою Ты властелина и раба. Недоуменье, принужденье — Условье смутных наших дней; Ты всех загадок разрешенье, Ты разрешенье всех цепей. 142.1. «Тебя из тьмы не изведу я...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 76—77 (№ XLII). Автограф ранней редакции см. № 142.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 87—87 об. (заглавие: «Смерть»); в ст. 29: «Дружится праведный с тобою». Печатается с исправлениями: ст. 1 я —> я, -- ст. 15 прахладным —> прохладным — по списку опечаток Изд. 1835 -- ст. 15 духовеньем —» дуновеньем -- по Изд. 1869 — ст. 29 праведный —> праведной Датировка определяется временем первой публикации ранней редакции стихотворения (см. примечания к № 142.2) и периодом подготовки к печати первой части Изд. 1835 (конец 1832 — 1833). 142.2. Смерть («О смерть! твое именованье...») Печатается по автографу: РНБ. Ф. 124 (Собрание П. Л. Вакселя). Оп. 1. № 307. Л. 1—2. В ст. 2 и 26 автографа — авторская правка; первоначально было: 2 Нам в закоснелую боязнь: 26 И с упокоенных ланитъ Под текстом стихотворения приписка Боратынского: «Ежели Цензура не пропустить перваго четверостишия я охотно переменю его». Судя по приписке, именно этот автограф был источником текста первой публикации. Впервые опубликовано: Московский Вестник. 1829. Ч. 1 (ценз. разр. 19 декабря 1828; ценз, билет 4 января 1829). С. 45—46 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Смерть». Копия Петра Андреевича Вяземского: РГАЛИ. Ф. 195. Оп. 1. № 919. Л. 5— 5 об. (без заглавия). 14* 211 Печатается с исправлениями в по тексту первой публикации: ст. 6 Рисуется —> Рисуешься — ст. 15 всемогущий —> Всемогущий — ст. 37 Недоуменье —» Недоуменье Датируется по времени, предшествовавшему публикации в «Московском Вестнике», и по упоминаниям стихотворения в семейной переписке Вяземских: стихотворение было известно П. А. Вяземскому в начале 10-х чисел декабря 1828 (см.: Литературное наследство. Т. 58. М., 1952. С. 85). 142.3. Смерть («Смерть дщерью тьмы не назову я...») Печатается по: Изд. 1869. С. 104—105. Рукописные источники этой редакции неизвестны. В Изд. 1869 (С. 207, 208) она названа последней. В Изд. 1884 (С. 168) — разночтение или конъектура в ст. 20: «возвращаешь» вместо «повращаешь». Текст, опубликованный в Изд. 1869, отличается от текста Изд. 1835 в ст. 1—6 и 22. Являются ли эти отличия следствием попытки переработать стихотворение при подготовке Изд. 1835 или следствием еще более поздней авторской правки, — неизвестно. Печатается с исправлением: ст. 3 оставь —> остовъ Московские Ведомости. 1829. 5 января. № 2. С. 64 (объявление о раздаче «Московского Вестника» подписчикам). -- Летопись. 217 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Вестнику»). Изд. 1869. С. 104—105 (текст напечатан по неизвестному источнику под заглавием «Смерть»; датировка: 1829), 207—208 (варианты Изд. 1835 и «Московского Вестника»). --‘Изд. 1884. С. 167—168 (текст Изд. 1869 под заглавием «Смерть»; в ст. 20: «возвращаешь» вместо «повращаешь»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 107—108 (текст «Московского Вестника» под заглавием «Смерть»), 188—189 (текст Изд. 1835 под заглавием «(Смерть)»), 275 (датировка ранней редакции: 1828), 318 (разночтения Изд. 1869; датировка поздней редакции: 1832—1833). -- Филиппович 19156. С. 197 (отмечен автограф в собрании Э. П. Юргенсона <приемный сын П. Л. Вакселя> — ныне автограф РНБ; приведены варианты автографа; процитирована приписка Боратынского). -- Изд. 1936. Т. I. С. 138—139 (текст Изд. 1884 под заглавием «Смерть»; так же — в Изд. 1951, Изд. 1957, Изд. 1989). -- Найдич 1955. С. 94 (указано место хранения автографа из собрания П. Л. Вакселя: ГПБ). -- Изд. 1957. С. 135 (датировка: <1828>), 356 (отмечено письмо П. А. Вяземского к В. Ф. Вяземской от 19 декабря 1828 с упоминанием стихотворения Боратынского). — Изд. 1982. С. 52—53 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 2000), 406—407 (отмечен автограф ГПБ; варианты автографа с неточностью в ст. 26: «упоительных» вместо «упокоенныхъ»; разночтения Изд. 1869 со ссылкой на Изд. 1884). -- Мерлин 1986. С. 198 (необоснованное предположение о том, что редакция Изд. 1869 — более ранняя, нежели редакция Изд. 1835). -- Изд. 1989. С. 141—142, 410 (текст Изд. 1884 под заглавием «Смерть» со ссылкой на Изд. 1869; процитирована приписка Боратынского в автографе РНБ). 143 При посылке Бала С. Э. Тебе-ль невинной и спокойной Я приношу в нескромный дар Разсказ, где страсти недостойной Изображен преступный жаръ? И безобразный, и мятежной, Он не пленит твоей мечты; Но что? на память дружбы нежной Его, быть может, примешь ты. Жилец семейственного круга, Так в дар приемлет домосед От путешественника друга Пустыни дальной дикой цвет. <Вторая половина декабря 1828; коней, 1832 — 1833> 143. При посылке Бала С. Э. («Тебе-ль невинной и спокойной...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 212 (№ СХ?ИИИ). Автограф (хранился в собрании К. В. Пигарева; фотокопия опубликована: Изд. 1951. Вклейка между с. 208 и 209) — без заглавия и с разночтениями: 6 Он не заиметь твоей мечты; 9 Так близ отеческаго луга 10 В дар принимает домоседъ В ст. 1 автографа пропущен союз и: «Тебе-ль невинной спокойной». По сообщению К. В. Пигарева, автограф находился «на экземпляре отдельного издания поэмы «Бал», выпущенного в 1828 г.» (Изд. 1951. С. 571; поэма «Бал» была издана в декабре 1828 в одном переплете с поэмой Пушкина «Граф Нулин» под общим заглавием «Две повести в стихах»; однако существовали и отдельные оттиски обеих поэм — см.: Смирнов-Сокольский 1962. С. 192—202). Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 73 (заглавие: «При посылке Бала С. Э.»). Печатается с исправлением: ст. 8 Его быть может —> Его, быть может, 213 Адресат — сестра Настасьи Львовны Соничка: София Львовна Энгельгардт (1811—1884), в замужестве Путята (с 1838 замужем за Н. В. Путятой). 3 декабря 1828 А. А. Дельвиг писал А. С. Пушкину: «,,Бал“ отпечатан, в пятницу <7 декабря> будет продаваться» (Дельвиг. Изд. 1986. С. 333); «Две повести в стихах» поступили в продажу между 7 и 14 декабря — см. извещение в «Северной Пчеле» (1828.15 декабря. № 150. С. 1; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 58). Боратынский должен был получить книгу вскоре после ее выхода, поэтому первоначальный вариант стихотворения предположительно датируется второй половиной декабря 1828. Изд. 1869. С. 136 (текст Изд. 1835 под заглавием «При посылке Бала С. Э.»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях, кроме Изд. 1914—1915, Изд. 1936 и Изд. 1989). VIII, 520 (датировка: 1835; так стихотворение датировано в последующих изданиях до I Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 110 (текст Изд. 1835 под заглавием «При посылке „Бала" С. Э[нгельгардть]»; такое же заглавие в Изд. 1989), 278 (датировка: не позже 1829). -- Каталог 1925. С. 62 (отмечено, что автограф на экземпляре поэмы «Бал» хранится в Музее - усадьбе Мураново). -- Изд. 1936. Т. I. С. 173 (текст Изд. 1835 под заглавием «При посылке „Бала" С. Энгельгардт»); Т. II. С. 264 (датировка: конец 1828 — начало 1829; так же — в Изд. 1982 и Изд. 1989). -- Изд. 1951. С. 571 (отмечен автограф на экземпляре поэмы «Бал»; между с. 208 и 209 фотокопия автографа). — Изд. 1957. С. 139, 358 (датировка: 1828). -- Изд. 1982. С. 434 (варианты автографа), 624 (отмечено, что автограф хранится в собрании К. В. Пига- рева). — Изд. 1989. С. 411 (местом хранения собрания К. В. Пигарева ошибочно назван Музей- усадьба Мураново; повторено в Изд. 2000). — Изд. 2000. С. 477 (некорректная датировка: 1831—1832). 144 1 По замечанью моему Альбом походить на кладбище: И не подобно-ли ему Он всем открытое жилище? Не также-ль множеством имен Самолюбиво испещренъ? Увы! народ добросердечной Равно туда, или сюда, Несет надежду жизни вечной И трепет страшного суда. Но я, смиренно признаюся, Я не надеюсь, не страшуся; Я в ваших памятных листах Спокойно имя помещаю: Философ я; у вас в глазах Мое ничтожество я знаю. <До начала 1829; коней, 1832 — 1833> 2 Ранняя редакция Когда заметить не грешно, Альбом походит на кладьбище: Он точно также, как оно, * Всем отворенное жилище; Он также множеством имен Самолюбиво испещрен. Увы! народ добросердечной Равно туда или сюда Идет с надеждой жизни вечной, С боязнью страшного суда; 215 Но я (смиренно признаюся) Я не надеюсь, не страшуся, Я в ваших памятных листах Спокойно имя помещаю: Философ я: у вас в глазах Мое ничтожество я знаю. <До начала 1829> 144.1. «По замечанью моему...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 92 (№ LII). В Изд. 1869 (С. 105—106) текст напечатан под заглавием «В Альбом. (К. К. Янишъ)» с разночтениями: вместо i-б Альбом походить на кладбище: Для всех открытое жилище, Он также множеством имен Самолюбиво испещрен. Кроме того, в разделе «Варианты» Изд. 1869 (С. 208) с пометой «В рукописи» приведена иная редакция финала стихотворения: 15 И знаю я и понимаю 16 Я все ничтожество мое. Автограф ранней редакции см. № 144.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 74 об. (заглавие: «К. К. Янишь»). Адресат — Каролина Карловна Яниш (1807—1894), в замужестве Павлова (с 1837 замужем за Н. Ф. Павловым). 144.2. «Когда заметить не грешно...» Печатается по фотокопии автографа из альбома К. К. Яниш (Павловой) (Отдел рукописей Государственной библиотеки в Берлине: Staatsbibliothek zu Berlin. Preussischer Kulturbesitz. Handschriftenabteilung. Sammlung Autographa. Baratynskij; подпись: Баратынской), впервые опубликованной В. М. Фридкиным: Наука и жизнь. 1987. № 12. С. 146. Впервые опубликовано: Галатея. 1829. Ч. I. № 2 (ценз. разр. 6 января 1829; вышла к 12 января). С. 90—91 (подпись: Баратынский) — под заглавием «В Альбомъ» с разночтениями: 1 Альбом, заметить не грешно, 2 Весьма походить на кладьбище: ио С боязнью строгаго суда; 216 К. К. Павлова Портрет работы К. А. Молдавского, 1841 г. Вариант ст. 10 в публикации «Галатеи» («строгаго суда») — видимо, следствие цензурной замены, так как в Изд. 1835 восстановлено чтение автографа («страшного суда»). Печатается с исправлениями по тексту первой публикации: в ст. 3, 6, 9, 10, 14, 16 расставлены знаки препинания. Датируется временем, предшествовавшим первой публикации. Время записи стихотворения в альбом Каролины Яниш неизвестно. Московские Ведомости. 1829.12 января. N9 4. С. 159 (объявление о выходе «Галатеи»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 61). Изд. 1869. С. 105—106 (текст напечатан по неизвестному источнику под заглавием «В Альбом. (К. К. Янипгь)»; так же — в Изд. 1884; датировка: 1829; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 208 (варианты «Галатеи», Изд. 1835 и неизвестной рукописи). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 108 (текст «Галатеи» под заглавием «В Альбомъ»), 275—276 (варианты Изд. 1835 и Изд. 1869; датировка: 1828). -- Изд. 1936. Т. I. С. 141 (текст Изд. 1884 под заглавием «В Альбом»; так же — в Изд. 1957). -- Изд. 1951. С. 213 (текст Изд. 1884 под заглавием «В Альбом (К. К. Яниш)»). -- Изд. 1957. С. 141 (датировка: <1829>). — Изд. 1982. С. 64 (текст Изд. 1835 без заглавия; однако ст. 5—6 напечатаны по тексту ранней редакции или по Изд. 1884; так же — в Изд. 2000), 409 (варианты ранней редакции и разночтения Изд. 1884 по сравнению с контаминированным текстом, напечатанным на с. 64). -- Фридкин 1987. С. 144 (фотокопия автографа из альбома К. К. Яниш; датировка: 1828), 146 (текст ранней редакции напечатан по автографу из альбома К. К. Яниш). -- Изд. 1989. С. 148—149 (текст Изд. 1869 под заглавием «В Альбом»), 411 (необоснованное утверждение, что в Изд. 1869 стихотворение было «опубликовано по не дошедшему до нас автографу с позднейшей авторской правкой»; со ссылкой на публикацию В. М. Фридкина отмечен автограф ранней редакции). -- Изд. 2000. С. 463 (источником публикации в Изд. 1884 без аргументов назван автограф ранней редакции; датировка: «не позднее 1828 г.»). -- Пильщиков 2000. С. 381 (отмечено, что ст. 5—6 в тексте Изд. 2000 являются строками ранней редакции стихотворения). 145 К. 3. А. Волконской Из царства виста и зимы, Где под управой их двоякой, И атмосферу и умы Сжимает холод одинакой, Где жизнь какой-то тяжкой сон, Она спешит на Юг прекрасной, Под Авзонийской небосклон Одушевленной, сладострастной, Где в кущах, в портиках палат Октавы Тассовы звучатъ; Где в древних камнях боги живы, Где в новой, чистой красоте Рафаель дышет на холсте; Где все холмы красноречивы, Но где не стыдно, может быть, Герои, мира властелины, Ваш капитолий позабыть Для капитолия Корины; Где жизнь игрива и легка, 20 Там лучше ей, чего же боле? За чем же тяжкая тоска Сжимает сердце по неволе? Когда любимая краса Последним сном смыкает вежды, Мы полны ласковой надежды, Что ей открыты небеса, Что лучший мир ей уготован, Что славой вечною светло Там заблестит ея чело; зо Но скорбный дух не уврачован, Душе стесненной тяжело, И неутешно мы рыдаем. Так, сердца нашего кумир, Ее печально провожаемъ Мы в лучший край и лучший мир. <До 26 января 1829> 219 145. К. 3. А. Волконской («Из царства виста и зимы...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 137—138 (№ LXXVII). Впервые опубликовано в альманахе А. А. Дельвига и О. М. Сомова: Подснежник. СПб., 1829 (ценз. разр. 9 февраля 1829; вышел к 4 апреля). С. 151—153 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Княгине 3. А. Волконской, на отъезд ея в Италию» с разночтениями: 12 Где в юной, чистой красоте 17 Вам Капитолий позабыть 22 Стесняет сердце поневоле! зи Груди стесненной тяжело В конце марта 1829 г. Дельвиг писал Боратынскому: «„Подснежник" выйдет на днях. Я напечатал твои стихи к Зенеиде, а ты дай, кому обещал их, другую пьесу» (Дельвиг. Изд. 1986. С. 335, 422). Автограф из семейного архива Волконских, датированный 26 января 1829 года, хранится в библиотеке Гарвардского университета (The Houghton Library. Kilgour. MS. Russian. 46.1. № 20 — см.: Malmstad 1987. P. 10; Канторович 1996. C. 219 — в последней работе рукопись названа копией, а дата прочитана как 23 января; автограф впервые описан: Полонский 1938. С. 170—171). По автографу впервые опубликовано А. Н. Волконским: Сочинения княгини 3. А. Волконской. Париж; Карлсруэ, 1865. С. 159—160 — без заглавия и с разночтениями в ст. 9 («в портиках палатъ»), 21 («тяжести тоска » — так!), 22 («Стесняет сердце по неволе?»), 31 («В груди стесненной тяжело») и 35 («в лучший миръ»). Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 129—129 об.; 137—138 (заглавие: «К. 3. А. Волконской»). Печатается с исправлением: ст. 19 жизнь? —> жизнь Адресат — княгиня Зинаида Александровна Волконская (1792—1862). Датируется по числу, проставленному в автографе. 3. А. Волконская уехала из Москвы 30 января 1829. Северная Пчела. 1829. 4 апреля. № 44. С. 2 (объявление о выходе и продаже «Подснежника»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 65—66). Изд. 1869. С. 103—104 (текст Изд. 1835 под заглавием «Кн. 3. А. Волконской»; датировка: 1829; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914— 1915), 201 (варианты «Подснежника»), 417 (письмо А. А. Дельвига к Боратынскому о скором выходе «Подснежника», некорректно датированное 1828 г.). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 106— 107 (текст «Подснежника» под заглавием «Княгине 3. А. Волконской, на отъезд ея в Италию»), 275 (датировка: 1828 — на основании неверной датировки указанного письма Дельвига к Боратынскому). -- Изд. 1936. Т. I. С. 146—147 (текст Изд. 1835 под заглавием «К 3. А. Волконской»); Т. II. С. 260 (датировка: конец февраля 1829; так же стихотворение датировано в Изд. 1951). -- Изд. 1951. С. 214—215 (текст Изд. 1835 под заглавием «К<нягине> 3. А. Волконской; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях). -- Изд. 1957. С. 145 (датировка: 1829). -- Изд. 1989. С. 150 (датировка: февраль 1829). 220 3. А. Волконская Акварель Ф. О. Берже, 1828 г. 146 Нет, обманула вас молва, По прежнему дышу я вами И надо мной свои права Вы не утратили с годами. Другим курил я фимиам, Но вас носил в святыне сердца; Молился новым образам, Но с безпокойством староверца. <До начала марта 1829> 146. «Нет, обманула вас молва...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 73 (№ XL). По Изд. 1835 перепечатано: Карманный песенник / Издан М. С. [М. Д. Сухановым]. СПб., 1838. Кн. II. С. 116—117 — под редакторским заглавием «Романсъ» и с заменами: ст. 2 «По прежнему я занять вами!»; ст. 7 «Вверялся новым я мечтам,» Впервые опубликовано в альманахе М. А. Бестужева-Рюмина: Северная Звезда. [СПб., 1829] (ценз. разр. 18 марта 1829; вышла около 11 июля). С. 121 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Уверение», с датой 1824 г. и с цензурной заменой в ст. 7: «Молился новым красотамъ». Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 72 об. (без заглавия). В Изд. 1869 (С. 196), подготовленном сыном поэта Львом Евгеньевичем, отмечено, что в семейном экземпляре Изд. 1835 слово «Нетъ» в ст. 1 зачеркнуто. В Изд. 1900 (Ч. I. С. 100), также подготовленном Л. Е. Боратынским, текст без начальных слов в ст. 1 и 3 («Обманула вас молва» — «Надо мной свои права») напечатан наряду с текстом Изд. 1835 с пометой «Вариант в рукописи». По этому поводу В. Я. Брюсов предположил, что в первоначальной редакции стихотворения ямбические строки чередовались с хореическими (см.: Брюсов 1900а. С. 546). М. Л. Гофман, предположив, что адресатом стихотворения была А. Ф. Закревская (Изд. 1914—1915. Т. I. С. 256), посчитал дату, выставленную под текстом при первой публикации, фиктивной, полагая, что Боратынский преднамеренно скрыл действительное время сочинения стихотворения. Это предположение было оспорено П. П. Филипповичем (см.: Филиппович 1917. С. 86—94). История первой публикации неизвестна, но поскольку известен аналогичный случай, когда Боратынский, отдавая стихотворение в печать, просил издателя датировать его 1824 годом (см. примечание к № 152: «Порою ласковую Фею...»), предположение М. Л. Гофмана вполне правдоподобно. 222 Датируется крайним сроком, когда Боратынский мог прислать стихотворение из Москвы в Петербург для публикации в «Северной Звезде» (ценз. разр. 18 марта 1829). Однако, правдоподобнее предполагать, что М. А. Бестужев-Рюмин рассчитывал выпустить альманах, как и положено, к новому году и заранее просил Боратынского дать ему стихи, — тогда датировку следует передвинуть на более раннее время. Об отношениях Боратынского и Бестужева-Рюмина см.: Вацуро 1988; Вацуро 1989а. Адресат неизвестен. Синявский, Цявловский 1914. С. 76 (время выхода «Северной Звезды»). Изд. 1869. С. 56 (текст Изд. 1835 без заглавия; датировка: 1824; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 196 (заглавие и разночтение «Северной Звезды» в ст. 7; отмечено, что в семейном экземпляре Изд. 1835 слово «Неть» зачеркнуто). -- Изд. 1900. Ч. I. С. 100 (наряду с текстом Изд. 1835 напечатан дефектный текст — с пометой «Вариант в рукописи»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 77—78 (текст «Северной Звезды» под заглавием «Уверение»), 255 (варианты Изд. 1835 и разночтения «Карманного песенника»), 256 (предположение о том, что стихотворение адресовано А. Ф. Закревской; предположительная датировка: после 1824). -- Изд. 1936. Т. I. С. 137 (текст Изд. 1835 под заглавием «Уверенье»; в последующих изданиях до Изд. 1982 печатался текст Изд. 1835 под заглавием «Уверение»); Т. II. С. 258—259 (со ссылкой на аргументы П. П. Филипповича отмечена правомерность датировки стихотворения 1824 г.; та же дата в Изд. 1957). -- Изд. 1982. С. 51 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и 2000). -- Изд. 1989. С. 147, 411 (датировка: предположительно 1828). -- Изд. 2000. С. 460 (датировка: октябрь — начало декабря 1828). 147 l Хвала, маститый наш Зоилъ! Когда-то Дмитриев бесил Тебя счастливыми стихами, Бесил Жуковский вслед за ним, Вот Пушкин бесит. Как любим, Как отличен ты небесами! Три поколения певцов Тебя красой своих венцов В негодованье приводили: ио Пекись о здравии своем, Чтобы подобно первым трем Другие три тебя бесили. <Конец 10-х — начало 20-х чисел марта 1829> 2 Ранняя редакция Историческая Эпиграмма Хвала, маститый наш Зоилъ! Когда то Дмитриев бесил Тебя счастливыми струнами; Бесил Жуковской в след за ним. Вот бесит Пушкинъ: как любим Ты дальновидными судьбами! Три поколения певцов Тебя красой своих венцов В негодованье приводили: ио Пекись о здравии своем, Чтобы подобно первым трем Другие три тебя бесили. <Конеи, 10-х — начало 20-х чисел марта 1829> 224 3 Вариант ранней редакции ?сторическая Епиграмма Хвала, маст?тый наш Зоилъ! Когда-то Дмитриев бесил Тебя счастливыми струнами; Бесил Жуковский в след за нимъ; Вот бесит Пушкинъ: как любим Ты дальновидными Судьбами! Три поколения певцов, Тебя, красой своих венцов В негодованье приводили; ио Пекись о здравии своем, Чтобы подобно первым трем Другие три тебя бесили. <Конеи, 10-х — начало 20-х чисел марта 1829> 147.1. «Хвала, маститый наш Зоилъ!..» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 154 (№ LXXXVII). О датировке, автографах ранней редакции и адресате см. примечания к № 147.2 и № 147.3. 147.2. Историческая Эпиграмма («Хвала, маститый наш Зоилъ!..») Печатается по автографу: РГБ. Ф. 233 (С. Д. Полторацкий). Карт. 8. № 25. Л. 1 (атрибутирующая подпись: Баратын[ский]). Ст. 3, 5 и 6 содержат авторскую правку — первоначально было: з Тебя счастливым вдохновеньемъ; з И ныне Пушкина бесим 6 Ты лучезарным восхожденьемъ Другой автограф: ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193 об. — без заглавия с разночтением по сравнению с окончательным текстом чернового автографа: з Вот Пушкин бесит. Как любим, Этот же вариант ст. 5 Баратынский использовал в поздней редакции эпиграммы (см. № 147.1). 15-2316 225 Печатается с исправлениями по аналогии с текстом Изд. 1835 (см. № 147.1): ст. 6 судьбами —> судьбами! — ст. 7 поколения певцов, —» поколения певцов -- ст. 10 Пекис о здравии своем —> Пекись о здравии своем, 147.3. ?сторическая Епиграмма («Хвала, маст?тый наш Зоилъ!..») Печатается по тексту первой публикации: Московский Телеграф. 1829. Ч. XXVI (ценз. разр. 21 марта). № 7 (ценз, билет 10 апреля 1829). С. 257—258 (вместо подписи звездочка: *). «?сторическая Епиграмма» напечатана вместе с «Эпиграммой» А. С. Пушкина («Журналами обиженный жестоко...»). Адресат — Михаил Трофимович Каченовский (1775—1842), издатель журнала «Вестник Европы»; непосредственным поводом для эпиграммы послужила рецензия Н. И. Надеждина на «Две повести в стихах» («Бал» Боратынского и «Граф Нулин» Пушкина) — см.: Вестник Европы. 1829. №№ 2, 3. В 1828—1829 гг. Надеждин был еще начинающим автором, и его выступления воспринимались не столько как заявка на самостоятельную точку зрения, столько как знак возвращения журнала Каченовского на позиции обструкционной критики, характерной для «Вестника Европы» конца 1810-х — начала 1820-х гг. Специфическая орфография эпиграммы (не исключено, что ее предложил издатель «Московского Телеграфа» Н. А. Полевой) утрированно имитирует орфографию, принятую в журнале Каченовского. Факт одновременной публикации эпиграмм Боратынского и Пушкина позволяет думать, что и написаны они были в одно время. Отсюда датировка: в 1829 г. Пушкин приехал в Москву около 15—18 марта. Московские Ведомости. 1829.13 апреля. № 30. С. 1471 (объявление о раздаче № 7 «Московского Телеграфа» подписчикам). -- Летопись. С. 224 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Телеграфу»). Лонгинов 1864. Стб. 112 (отмечена публикация в «МосковскомТелеграфе»). -- Изд. 1869. С. 106 (текст Изд. 1835 без заглавия; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; датировка: 1829; так датировано и в последующих изданиях), 209 (варианты «Московского Телеграфа», но без сохранения орфографии источника). -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 109 (текст «Московского Телеграфа» под заглавием «?сторическая Епиграмма»; орфография источника сохранена), 276 (варианты Изд. 1835). -- Изд. 1936. Т. /. С. 150 (текст Изд. 1835 под заглавием «Историческая эпиграмма»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 260 (отмечен автограф ГИМ, не учтенный в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 103 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 422—423 (варианты автографа РГБ). 148 <Эпиграмма> Поверьте мне — Фиглярин моралист Нам говорит преумиленным слогом — Не должно красть; кто на руку не чист, Перед людьми грешит и перед Богом. Не надобно в суде кривить душой; Не хорошо живиться клеветой; Временщику подслуживаться низко; Честь, братцы, честь дороже нам всего! — — Ну, что жь? Бог с нимъ! все это к правде близко, А кажется и ново для него. <Апрель 1829> 148. <Эпиграмма> («Поверьте мне — Фиглярин моралист...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации в альманахе М. А. Максимовича: Денница. М., 1831 (ценз. разр. 20 января; ценз, билет 24 февраля 1831). С. 137 (без подписи). Эпиграмма Боратынского напечатана вместе с эпиграммой А. С. Пушкина «Не то беда, Авдей Флюгарин...» под общим заглавием «Эпиграммы» (под номером 1 помещена эпиграмма Боратынского, под номером 2 — эпиграмма Пушкина). По свидетельству М. А. Максимовича (1857 г.), Пушкин «любовался этою эпиграммою; рукою властною он зачеркнул <в автографе Боратынского> в последнем стихе: может быть, и надписалъ: кажется. С этою переменой и напечатан в „Деннице" последний стихъ» (Науменко 1887. С. 409—410). Автограф неизвестен. Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38. Л. 55 об.; № 40. Л. 57; № 41. Л. 45 об. — с одинаковыми разночтениями: 1 Поверьте мне, Фиглярин журналистъ 2 Нам говорить: (вдруг стал он педагогомъ) 10 А может быть и ново для него. В публикации И. С. Тургенева (Современник. 1854. Т. XLVII. № X. Отд. I. С. 159), получившего текст эпиграммы от Н. Л. Боратынской, помимо тех же разночтений в ст. 2 и 10 — еще одно: 1 «Поверьте мне» — Зоилов журналистъ 15* 227 В Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 277) М. Л. Гофман привел еще один вариант ст. 1, который находился, по его словам, в каких-то других копиях Н. Л. Боратынской: 1 Поверьте мне — Зоилов моралистъ По свидетельству М. Л. Гофмана, ст. 2 и 10 читались в этих рукописях так же, как в известных нам копиях Н. Л. Боратынской. Несмотря на публикацию И. С. Тургенева эпиграмма долгое время приписывалась Пушкину — см.: Сочинения Пушкина. Под редакцией П. В. Анненкова. СПб., 1857. Т. VII. С. 107; Сочинения А. С. Пушкина. Издание А. Я. Исакова. СПб., 1859. Т. I. С. 567—568; Сочинения А. С. Пушкина. Под редакцией П. А. Ефремова. СПб., 1880. Т. И. С. 404 (см.: Богаевская 1938. С. 170—171). На авторство Боратынского, впервые после публикации Тургенева, указал М. Н. Лонгинов (см.: Лонгинов 1864. Стб. 112), а затем — В. Науменко (см.: Науменко 1887. С. 409). По неизвестному источнику эпиграмма была опубликована Н. П. Огаревым: Русская потаенная литература XIX столетия. Отд. 1: Стихотворения. 4.1. Лондон. [1861]. С. 90 — с атрибуцией Пушкину и с вариантом в ст. 9 («Все то к природе близко»). Адресат — Ф. В. Булгарин. См. другие эпиграммы, ему адресованные: №№ 114, 115, 157, 239, а также комментарии к № 46. Датировка определяется временем начала продажи в Москве романа Булгарина «Иван Выжигин» (СПб., 1829. Ч. I —IV); к 28 апреля эпиграмма была уже сочинена — см. в письме М. П. Погодина к С. П. Шевыревуиз Москвы в Рим от 28 апреля 1829: «<...> Булг.<арин> почитает себе соперником теперь одного Пушкина <...> Баратынский написал презлую эпиграмму на него: «Б.<улгарин> уверяет нас, что красть грешно, лгать стыдно» (Русский архив. 1882. Кн. III. № 5. С. 79—80). Московские Ведомости. 1831. 18 февраля. № 14. С. 607 (объявление о том, что «Денница» поступит в продажу к 25 февраля). -- Московские Ведомости. 1831. 28 февраля. № 17. С. 757 (объявление о продаже «Денницы»). -- Объявления впервые отмечены: Синявский, Цявловс- кий 1914. С. 100—101. -- Летопись. С. 253 (дата выдачи ценз, билета «Деннице»: 24 февраля 1831). Тургенев 1854. С. 159 (текст неизвестной копии Н. Л. Боратынской). -- Сочинения Пушкина. Изд. П. В. Анненкова. СПб., 1857. Т. VII. С. 107 (эпиграмма напечатана по тексту «Денницы» и приписана Пушкину, под чьим именем печаталась до 1887 г.). -- Науменко 1887. С. 409—410 (указано авторство Боратынского). -- Изд. 1894. Ч. I. С. 101 (стихотворение впервые введено в собрание сочинений Боратынского: текст «Денницы» под заглавием «Эпиграмма» и разночтения публикации И. С. Тургенева; датировка: 1831). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 109 (текст «Денницы» под заглавием «Эпиграмма», но в ст. 10 — вариант рукописных редакций; так же — в Изд. 1951 и Изд. 1957)! 277 (разночтения некоторых копий Н. Л. Боратынской и публикации И. С. Тургенева; стихотворение датировано по письму М. П. Погодина к С. П. Шевы- реву от 28 апреля 1829 г.). -- Изд. 1936. Т. I. С. 307 (текст «Денницы» под заглавием «Эпиграмма»; так же — в Изд. 1982, Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 150 (датировка: март — первая половина апреля 1829). -- Летопись. С. 221 (датировка: середина марта 1829; та же дата в Изд. 2000). 149 l К. А. Свербеевой В небе нашем изчезает И красой своей горда, На другое востекает Переходная звезда; Но на век ли с ней проститься? Нет, предписан ей законъ: Рано-ль, поздно-ль воротиться На старинный небосклон. Небо наше покидая ио Ты-ли, милая звезда, Небесам другова края Передашься навсегда? Весела красой чудесной, Потеки в желанный путь; Только странницей небесной Воротись когда нибудь! <Май 1829; до 20-х чисел октября 1829; коней, 1832 — 1833> 2 Ранняя редакция Я слыхалъ: звезда иная Неба нашего краса Изчезает, востекая На другие небеса; Но на век ли с ней проститься? Нет, предписан ей законъ 229 Рано-ль, поздноль воротиться На старинный небосклон. Небо наше покидая ио Ты ли, милая звезда, Небесам другаго края Заблистаешь навсегда? Светлой Божией звездою Новым людям покажись, Но пленив своей красою Раноль поздноль воротись. <Май 1829> 3 Промежуточная редакция В Альбом отъезжающей В небе нашем исчезает, И красой своей горда, На другое востекает Переходная звезда. Но на век ли с ней проститься! Нет, предписан ей законъ: Рано ль, поздно ль воротиться На старинный небосклон. Покидая, забывая, Ей подобно, край родной, Скоро, прелесть кочевая, Озаришь ты край иной! Весела красой чудесной, Потеки в желанный путь — Только странницей небесной Воротись когда нибудь! <Май 1829 — до 20-х чисел октября 1829> 230 E. А. Свербеева Портрет работы Л. Беккера, 1833 г. лк ‘ 149.1. К. А. Свербеевой («В небе нашем изчезает...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 205—206 (№ СХ?ИИ <СХ?>). Автограф: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 30 об. (без заглавия) с разночтением: 5 Но на веки-ль с ней проститься? О другом автографе см. примечания к № 149.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 75 (заглавие: «К. А. Свербеевой»). Адресат — Екатерина (Катерина) Александровна Свербеева, урожденная княжна Щербатова (1808—1892), жена Дмитрия Николаевича Свербеева (1799—1874). В конце 1820-х гг. Боратынские поддерживали со Свербеевыми дружественные отношения. Печатается с исправлением: ст. 12 Передашся —> Передашься Датируется, во-первых, по времени отъезда Свербеевых за границу (см. объявления об их отъезде в Швейцарию, Францию и Италию: Московские Ведомости. 1829. № 38.11 мая; № 39.15 мая); во-вторых, по времени отсылки стихотворения для первой публикации в альманахе «Царское Село» (см. примечания к № 152); в-третьих, по времени подготовки к печати настоящей редакции стихотворения в Изд. 1835. 149.2. «Я слыхалъ: звезда иная...» Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 97 об. (лист с автографом вклеен в тетрадь Настасьи Львовны Боратынской: ст. 1—10 записаны рукой Боратынского; ст. 11 прописан рукой Настасьи Львовны поверх первоначального текста Боратынского; ст. 12—16, видимо, находились на другом листе, или были утрачены к моменту вклеивания листа с автографом в альбом — они записаны Настасьей Львовной рядом со ст. 1—10). По автографу впервые опубликовано М. Л. Гофманом: Изд. 1914—1915. Т. I. С. 278. Печатается с исправлениями: ст. 5 простится —> проститься -- ст. 7 воротится —> воротиться -- ст. 10 звезда —» звезда, — ст. 12 навсегда —> навсегда -- ст. 13 Божиий —> Божией — ст. 14 покажись —> покажись, О датировке см. примечания к № 149.1. 149.3. В Альбом отъезжающей («В небе нашем исчезает...») Печатается по тексту первой публикации в альманахе Н. М. Коншина и Е. Ф. Розена: Царское Село на 1830 год (ценз. разр. 2 декабря 1829; ценз, билет 14 января 1830). С. 133 (подпись: Е. Баратынский). О датировке см. примечания к № 149.1. Литературная Газета. 1830. 16 января. Т. I. № 4. С. 32 (объявление о выходе «Царского Села»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 84). -- Летопись. С. 231 (дата выдачи ценз, билета «Царскому Селу»). 232 Изд. 1869. С. 111—112 (текст Изд. 1835 под заглавием «К. А. Свербеевой»; датировка: 1830; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). 209 (варианты «Царского Села» в ст. 9—12). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 111 (текст «Царского Села» под заглавием «В Альбом отъезжающей. (К. А. Свербеевой)»), 278 (варианты Изд. 1835 в ст. 9—12; текст автографа ранней редакции в тетради Н. А. Боратынской — ныне автограф ПД; датировка: 1829; так же датировано в последующих изданиях); Т. II. С. 277 (отмечен автограф стихотворения в Тургеневском архиве Имп. Академии наук: «На печатном приглашении князя С. М. Голицына <...> 11 ноября 1831 года <...> с подписью Боратынский»; современное местонахождение этого автографа неизвестно). -- Филиппович 19156. С. 196 (отмечен автограф стихотворения в собрании Э. П. Юргенсона, записанный на одном листе с автографами стихотворений «Эпиграмма» («Что пользы нам от шумных ваших прений?..») и «Фея» — см. №№ 151, 152; сказано, что автографы не содержат разночтений по отношению к текстам, опубликованным в «Царском Селе»; процитирована запись П. П. Пекарского, сделанная на листе с автографами: «Стихи писаны рукою автора — Боратынскаго для приятеля его Михаила Даниловича Де-Ла-Рю, брат котораго и передал их мне, в чем и свидетельствую. П. Пекарский, 27-го июля, 1854 г.»; современное местонахождение этих автографов неизвестно). -- Каталог 1925. С. 57 (отмечен автограф в альбоме С. Л. Энгельгардт, хранившийся в Муранове, — ныне автограф РГАЛИ). -- Изд. 1936. Т. /. С. 168 (текст Изд. 1835 под заглавием «К. А. Свербеевой»; так стихотворение печаталось и в последующих изданиях); Т. II. С. 135 (текст автографа ПД). -- Изд. 1982. С. 134 (текст Изд. 1835 под заглавием «К. А. Свербеевой»), 433 (варианты автографа ПД в ст. 1—4,12—16, «Царского Села» в ст. 9—12 и автографа РГАЛИ в ст. 5). 150 Эпиграмма В восторженном невежестве своем На свой аршин он славу нашу меритъ; Но позабыл, что нет клейма на нем, Что одному задору свет не верить. Как дружеским он вздором восхищенъ! Как бешено своим доволен онъ! Он хвалится горячею душою; Голубчик мой! Уверься наконец, Что из глупцев, известных под луною, Смешнее всех нам пламенный глупец. <Июлъ—ноябрь 1829> 150. Эпиграмма («В восторженном невежестве своем...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Северные Цветы на 1830 год (ценз. разр. 20 декабря 1829; вышли к 1 января 1830). С. 7. (2-и пагинации; подпись: Баратынский). Автограф неизвестен. Адресат — Николай Алексеевич Полевой (1796—1846), издатель журнала «Московский Телеграф», критик, историк. См. другие эпиграммы, ему адресованные: №№ 158,159. Датируется временем, ближайшим к моменту публикации рецензии Н. А. Полевого на «Историю государства Российского» Н. М. Карамзина (Московский Телеграф. 1829. Ч. XXVII. № 12; ценз. разр. 28 июня 1829) и статьи Ф. В. Булгарина, написанной в поддержку критических мнений Полевого о Карамзине — «Об Истории Русского народа, издаваемой Г. Полевым» (Северная Пчела. 1829. № 129—130. 26 и 29 октября), послуживших поводом для эпиграммы. Литературная Газета. 1830.1 января. Т. /. № 1. С. 6—7 (объявление о выходе и библиографическая заметка о содержании «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявловс- кий 1914. С. 78). Пятковский 1859. С. 133 (эпиграмма напечатана по тексту «Северных Цветов»; предположение об адресате — Н. И. Надеждин). -- Изд. 1894. Ч. I. С. 92 (эпиграмма впервые введена в собрание сочинений Боратынского: текст «Северных Цветов» под заглавием «Эпиграмма»; так же — во всех последующих изданиях; датировка: 1830). — Изд. 1914—1915. Т. /. С. 277 (со ссылкой на публикацию А. П. Пятковского в «Библиотеке для чтения» адресатом назван Н. И. Надеждин; датировка: 1829). -- Изд. 1936. Т. II. С. 292 (отмечено, что эпиграмма связана с полемикой конца 1829 — начала 1830 по поводу «Историй» Н. М. Карамзина и Н. А. Полевого — повторено в комментариях к эпиграмме в последующих изданиях). 234 151 Что пользы вам от шумных ваших прений? Кипит война; но что же? никому Победы нетъ! Сказать-ли почему? Ни у кого ни мыслей нет, ни мнений. Хотите-ли, чтобы народный глас Мог увенчать кого нибудь из васъ? Чем холостой словесной перестрелкой Морочить свет и множить пустяки, Порадуйте нас дельною разделкой: ио Благословись, схватитесь за виски. <До 20-х чисел октября 1829> 151. «Что пользы вам от шумных ваших прений?..» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 45 (№ XXIII). Впервые опубликовано в альманахе Н. М. Коншина и Е. Ф. Розена: Царское Село на 1830 год (ценз. разр. 2 декабря 1829; ценз, билет 14 января 1830). С. 140 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Эпиграмма» с разночтением: и Что пользы нам от шумных ваших прений? Эпиграмма перепечатана в рецензии «Литературной Газеты» на «Царское Село» (1830. 26 января. Т. I. № 6. С. 48) после перечня стихотворений, опубликованных в альманахе. Автограф неизвестен. Печатается с исправлением опечатки по тексту «Царского Села»: ст. 3 Сказать-и почему? —> Сказать-ли почему? Эпиграмма была прислана Коншину для публикации в «Царском Селе» в конце октября 1829 г. (см.: Летопись. С. 233) вместе с другими стихотворениями (см. примечание к № 152). Непосредственным поводом для ее сочинения явилась полемика между издателями «Московского Телеграфа» и «Галатеи» — Н. А. Полевым и С. Е. Раичем, развернувшаяся с начала 1829 г. Литературная Газета. 1830. 16 января. Т. I. № 4. С. 32 (объявление о выходе «Царского Села»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 84). -- Летопись. С. 237 (дата выдачи ценз, билета «Царскому Селу»). Изд. 1869. С. 112 (текст Изд. 1835 под заглавием «Журналисты»; в ст. 3: «Сказать — и почему?»; датировка: 1830; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914— 1915). -- Изд. 1884. С. 178 (текст Изд. 1835 под заглавием «Журналисты» с исправлением опечатки в ст. 3). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 110 (текст «Царского Села» под заглавием «Эпи- 235 грамма»), 277 (датировка: не позже 1829). -- Филиппович 19156. С. 196 (отмечен автограф под заглавием «Эпиграмма» в собрании Э. П. Юргенсона, записанный на одном листе с автографами стихотворений «В Альбом отъезжающей» («В небе нашем исчезает...») и «Фея» — см. №№ 149.3, 152; сказано, что автографы не содержат разночтений по отношению к текстам, опубликованным в «Царском Селе»; процитирована запись П. П. Пекарского, сделанная на листе с автографами: «Стихи писаны рукою автора — Боратынскаго для приятеля его Михаила Даниловича Де-Ла-Рю, брат котораго и передал их мне, в чем и свидетельствую. П. Пекарский, 27-го июля, 1854 г.»; современное местонахождение этих автографов неизвестно). -- Изд. 1936. Т. I. С. 129 (текст Изд. 1835 под заглавием «Эпиграмма»; так эпиграмма печаталась до Изд. 1982); Т. II. С. 256 (разночтение «Царского Села» в ст. 1; отмечено, что эпиграмма связана с полемикой между Н. А. Полевым и С. Е. Раичем — повторено в комментариях к эпиграмме в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 35 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 152 Порою ласковую Фею Я вижу в обаяньи сна, И всей наукою своею Служить готова мне она. Душой обманутой ликуя, Мои мечты ей лепечу я; Но что-же? странно и во сне Непокупное счастье мне: Всегда дарам своим предложить ио Условье некое она, Которым, злобно смышлена, Их отравить иль уничтожить. Знать, самым духом мы рабы Земной насмешливой судьбы; Знать, миру явному дотоле Наш бедный ум порабощон, Что переносит по неволе И в мир мечты его закон. <До 20-х чисел октября 1829> 152. «Порою ласковую Фею...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 9 (№ II). Впервые опубликовано в альманахе Н. М. Коншина и Е. Ф. Розена: Царское Село на 1830 год (ценз. разр. 2 декабря 1829; ценз, билет 14 января 1830). С. 157 (подпись: Е. Баратынский. 1824-го года) — под заглавием «Фея». Дата под текстом в «Царском Селе» — 1824-го года — очевидно, не соответствует действительности (ср. с аналогичной датировкой при первой публикации «Уверения» — № 146). Вероятная причина такой авторской датировки: возможность читательских предположений о том, что именем Фея названа А. Ф. Закревская — см. такое именование героини «Бала», прототипом которой была Закревская: «Какая фее самовластной / / Не уступила б из харит» (ср. в письме Боратынского к Путяте от апреля 1825: «Фея твоя возвратилась уже в Гельзингфорсъ» — Путята 1867. Стб. 267; датировку письма см. Летопись. С. 156: 1825, апрель, после 5). Впрочем, это вовсе не означает, что в стихотворении речь идет именно о Закревской. Из «Царского Села» перепечатано: Роза Граций. М., 1830 (на обложке: 1831). С. 28—29 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Фея». 237 Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 9 об.—10 (заглавие: «Фея»). Датируется по времени, когда Боратынский отправил Коншину стихотворения, предназначенные для публикации в «Царском Селе»: «Посылаю тебе, милой Коншин, обещанные стихи <...>, Под стихотворением моим Фея выставлен годъ: не забудь его напечатать в твоем альманахе — это мне нужно» (Лернер 1908. С. 762; датировку письма см. Летопись. С. 233:1829, октябрь, 20-е числа). Кроме «Феи», в «Царском Селе» были опубликованы «Невесте» («Не раз Г имена клеветали...») (см. № 91), «Эпиграмма» («Чтодользы нам от шумных ваших прений?..») (№ 151), «В Альбом отъезжающей» («В небе нашем исчезает...») (№ 149.3). Литературная Газета. 1830. 16 января. Т. I. № 4. С. 32 (объявление о выходе «Царского Села»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 84). -- Летопись. С. 237 (дата выдачи ценз, билета «Царскому Селу»). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869: С. 55 — 56 (заглавие «Фея»; под этим заглавием стихотворение печаталось и в последующих изданиях до Изд. 1982; датировка: 1824; так же датировано в последующих изданиях до Изд. 1957). -- Лернер 1908. С. 762 (публикация письма Боратынского к Коншину с датировкой: ноябрь 1829). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 256 (отмечена перепечатка в «Розе Граций»; в комментарии к стихотворению «Уверение» высказано предположение об адресате «Уверения» и «Феи» — А. Ф. Закревская и, как следствие, — сомнение в правомерности датировки обоих стихотворении 1824 годом; отмечено письмо Боратынского к Коншину). -- Филиппович 19156. С. 196 (отмечен автограф в собрании Э. П. Юргенсона, записанный на одном листе с автографами стихотворений «В Альбом отъезжающей» («В небе нашем исчезает...») и «Эпиграмма» («Что пользы нам от шумных ваших прений?..») — см. №№ 149.3,151; сказано, что автографы не содержат разночтений по отношению к текстам, опубликованным в «Царском Селе»; процитирована запись П. П. Пекарского, сделанная на листе с автографами: «Стихи писаны рукою автора — Боратынскаго для приятеля его Михаила Даниловича Де-Ла-Рю, брат котораго и передал их мне, в чем и свидетельствую. П. Пекарский, 27-го июля, 1854 г.»; современное местонахождение этих автографов неизвестно). -- Филиппович 1917. С. 86—94 (оспорено предположение М. Л. Гофмана в Изд. 1914—1915 о том, что адресатом стихотворения была А. Ф. Закревская). -- Изд. 1957. С. 139—140 (датировка: <1829> — по времени «первого появления в печати»), 358 (обоснование датировки: отсутствие «Феи» в Изд. 1827, «а также тематика и стиль стихотворения, приближающиеся к лирике Баратынского конца 20-х — начала 30-х годов»; со ссылкой на письмо Боратынского к Коншину отмечено, что авторская датировка стихотворения «преследовала цель скрыть от читателей действительное время создания стихотворения из боязни, что оно может бросить тень на семейную жизнь поэта» — повторено в комментариях к стихотворению в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 10 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Летопись. С. 233 (датировка письма к Коншину: 1829, октябрь, 20-е числа). 153 Отрывокъ Он. Под этой липою густою Со мною сядь, мой милый другъ; Смотри: как живо все вокругъ! Какой зеленой пеленою К реке низходит этот лугъ! Какая свежая дуброва Глядится с берега другова В ея веселое стекло! Как небо чисто и светло! Все в тишине; едва смущает Живую сень и чуткой ток Благоуханный ветерокъ: Он сердцу счастье навеваетъ! Молчишь ты! Она. О любезный мой! Всегда я счастлива с тобой И каждый миг равно ласкаю. Он. Я с умиленною душой Красу творенья созерцаю. От этих вод, лесов и гор 20 Я на эфирную обитель, На небеса подъемлю взор И думаю: велик Зиждитель, Прекрасен миръ! Когда же я Воспомню тою же порою, 239 Что в этом мире ты со мною, Подруга милая моя Нет сладким чувствам выраженья И не могу в избытке их Невольных слез благодаренья зо Остановить в глазах моих. Она. Воздай тебе Создатель вечный! О чем еще его молить! Ахъ! об одномъ: не пережить Тебя, друг милый, друг сердечный. Он. Ты грустной мыслию меня Смутила. Такъ! сегодня зренье Пленяет свет веселый дня, Пленяет Божие творенье; Теперь в руке моей, твою 40 Я с чувством пламенным сжимаю, Твой нежный взор я понимаю, Твой сладкий голос узнаю.... А завтра.... завтра.... как ужасно! Мертвец незрящий и глухой, Мертвец холодный!... Лучь дневной В глаза ударит мне напрасно! Вотще к устам моим прильнешь Ты воспаленными устами, Ко мне с обильными слезами, зо С рыданьем громким воззовешь: Я не проснусь! И что мы знаемъ? Не только завтра, сей же час Меня не будетъ! Кто из нас В земном блаженстве не смущаем Такою думой? 240 Она. Что с тобой? За чем твое воображенье Предупреждает Провиденье? Бог милосерд, друг милой мой! Здоровы, молоды мы оба: 60 Еще далеко нам до гроба. Он. Но все-жь умрем мы наконец, Все ляжем в землю. Она. Что же, милой? Есть бытие и за могилой, Нам обещал его Творец. Спокойны будемъ: нет сомненья, Мы в жизнь другую перейдем, Где нам не будет разлученья, Где все земныя опасенья С земною пылью отряхнем. 70 Ахъ! как любить без этой веры. Он. Так, Всемогущий без нее Нас искушал бы выше меры: Так, есть другое бытие! Ужели некогда погубитъ Во мне Он то, что мыслит, любит, Чем Он созданье довершил, В чем, с горделивым наслажденьем, Мир повторил Он отраженьем И сам Себя изобразилъ? 80 Ужели Творческая сила 16-2316 241 Лукавым светом бытия Мне ужас гроба озарила, И только?... Нет, не верю я. Что свет являетъ? Пир нестройный! Презренный властвуетъ; достойный Поник гонимою главой; Несчастлив добрый, счастлив злой. Какъ! не терпящая смешенья В слепых стихиях вещества, 90 На хаос нравственный воззренья Не бросит мудрость Божества! Какъ! между братьями своими Мы видим правых и благих, И превзойден детьми людскими, Не прав, не благ Создатель ихъ?... Нетъ! мы в юдоли испытанья И есть обитель воздаянья: Там, за могильным рубежем, Сияет день незаходимый, иоо И оправдается Незримый Пред нашим сердцем и умом. Она. Зачем в такия размышленья Ты погружаешься душой? Ужели нужны, милый мой, Для убежденных убежденья? Премудрость вышняго Творца Не нам изследовать и мерить: В смиреньи сердца надо верить И терпеливо ждать конца, но Пойдемъ: грустна я в самом деле, И от мятежных слов твоих, Я признаюсь, во мне доселе Сердечный трепет не затих. <До середины ноября И829> 242 153. Отрывок («О н . Под этой липою густою...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 233—239 (№ СХХХ). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1830 год (ценз. разр. 20 декабря 1829; вышли к 1 января 1830). С. 88—94 (2-й пагинации; подпись: Баратынский) — под заглавием «Сцена из поэмы: Вера и неверие». Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 54 об. — 56 об. (заглавие: «Отрывокъ»). Копия Софии Львовны Путята (Энгельгардт): РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 58—58 об. (ст. 1—13, 17—30; без заглавия). Датируется временем, предшествовавшим присылке стихотворения А. А. Дельвигу и О. М. Сомову для публикации в «Северных Цветах»: 22 ноября 1829 Сомов отправил это стихотворение и стихотворение «Муза» (см. № 154.2) цензору «Северных Цветов» К. С. Сербиновичу (см.: Вацуро. СЦ. С. 187) — следовательно, Боратынский, находившийся тогда в Маре (см.: Летопись. С. 230), мог послать их не ранее 15— 16 ноября (почта из Тамбовской губернии в Петербург шла около недели). Литературная Газета. 1830. 1 января. Т. I. № 1. С. 6—1 (объявление о выходе и библиографическая заметка о содержании «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявловс- кий 1914. С. 78). Изд. 1869. С. 107—110 (текст напечатан под заглавием Изд. 1835 «Отрывокъ» — в разделе «Стихотворения»; датировка: 1830; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. II. С. 70—73 (текст напечатан в разделе «Поэмы» под заглавием «Вера и Неверие. Сцена из поэмы»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 189—192 (текст напечатан под заглавием «Северных Цветов» «Сцена из поэмы: „Вера и неве- рие“» — в разделе «Стихотворения»). -- Изд. 1951. С. 219—222 (текст под заглавием Изд. 1835 «Отрывок» напечатан в разделе «Стихотворения»; так же — во всех последующих изданиях). -- Изд. 1957. С. 151 (датировка: 1831). -- Изд. 1989. С. 156 (датировка: 1829?). 16* 154 l Не ослеплен я музою моею: Красавицей ее не назовут И юноши, узрев ее, за нею Влюбленною толпой не побегут. Приманивать изысканным убором, Игрою глаз, блестящим разговором, Ни склонности у ней, ни дара нетъ; Но поражен бывает мельком свет Ея лица необщим выраженьем, Ея речей спокойной простотой; И он, скорей чем едким осужденьем, Ее почтит небрежной похвалой. <До середины ноября 1829; коней, 1832 — 1833> 2 Муза Ранняя редакция Не ослеплен я Музою моею: Красавицей ее не назовут, И юноши, узрев ее, за нею Влюбленною толпой не побегут. Приманивать изысканным убором, Игрою глаз, блестящим разговором, Ни склонности у ней, ни дара нетъ; Но поражен бывает мельком свет Ея лица необщим выраженьем, Достоинством обдуманных речей: С ней, может быть, скучает обхожденьем, Но с похвалой относится о ней. <До середины ноября 1829> 244 154.1. «Не ослеплен я музою моею...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 185 (№ С?). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп.1. № 42. Л. 71 (заглавие: «Муза»). Печатается с исправлением по тексту первой публикации (см. № 154.2): ст. 3 юноши —> юноши, 154.2. Муза («Не ослеплен я Музою моею...») Печатается по тексту первой публикации: Северные Цветы на 1830 год (ценз. разр. 20 декабря 1829; вышли к 1 января 1830). С. 94 (2-й пагинации; подпись: Баратынский). Датируется временем, предшествовавшим присылке стихотворения А. А. Дельвигу и О. М. Сомову для публикации в «Северных Цветах» — см. примечания к № 153. Литературная Газета. 1830. 1 января. Т. I. № 1. С. 6—7 (объявление о выходе и библиографическая заметка о содержании «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявлов- ский 1914. С. 78). Изд. 1869. С. 111 (текст Изд. 1835 под заглавием «Муза»; датировка: 1830; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 209 (варианты «Северных Цветов» в ст. 10—12). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 112 (текст «Северных Цветов» под заглавием «Муза»), 279 (варианты Изд. 1835 в ст. 10—12; датировка: «не позже 1829 года»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 156 (текст Изд. 1835 под заглавием «Муза»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1982). -- Изд. 1957. С. 142 (датировка: <1829>; так же датировано в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 121 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). 155 Чудный град порой сольется Из летучих облаковъ; Но лишь ветр его коснется, Он изчезнет без следовъ: Так мгновенныя созданья Поэтической мечты Изчезают от дыханья Посторонней суеты. <До декабря 1829> 155. «Чудный град порой сольется...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 169 (№ ХС?). Впервые опубликовано в альманахе П. Н. Арапова и Д. И. Новикова: Радуга на 1830 год (ценз. разр. 10 декабря; альманах вышел к 21 декабря 1829). С. 160 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Чудный градъ» с разночтением: 2 Из блестящих облаковъ; То же разночтение в автографе (без заглавия) из собрания К. В. Пигарева, хранящегося у А. К. Бегининой. Два других автографа: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 21; РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 33 об. Оба автографа без заглавия, с разночтением: 2 Из румяных облаковъ; Автограф ПД впервые учтен М. Л. Гофманом (Изд. 1914—1915. Т. I. С. 113, 279); автограф РГАЛИ и автограф из собрания К. В. Пигарева впервые учтены Н. И. Тютчевым (см.: Каталог 1925. С. 57, 58). Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 69 об. (заглавие: «Чудный градъ»); 75 об. (без заглавия). Датируется временем, предшествовавшим первой публикации стихотворения. Московские Ведомости. 1829. 21 декабря. № 102. С. 4809 (объявление о продаже «Радуги к впервые отмечено: Синявский, Цявловский. 1914. С. 76). Изд. 1869. С. 112 (текст Изд. 1835 без заглавия; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1914—1915; датировка: 1830; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 209 (вариант «Радуги» в ст. 2). -- Изд. 1914 — 246 1915. Т. I. С. 113 (текст автографа из тетради Н. Л. Боратынской — ныне автограф ПД), 219— 280 (варианты «Радуги» и Изд. 1835 в ст. 2; упомянута копия Н. Л. Боратынской — какая именно, неизвестно; датировка: «не позже 1829 года»). -- Каталог 1925. С. 57, 58 (отмечены автографы, хранившиеся тогда в Муранове, — ныне автографы из собрания К. В. Пигарева и РГАЛИ). -- Изд. 1936. Т. II. С. 261 (отмечен автограф ПД). -- Изд. 1957. С. 141 (датировка: <1829>; так же датировано в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 427, 614 (варианты «Радуги» и автографа ПД в ст. 2; автограф ПД назван «недошедшим»; повторено в Изд. 1989). 156 i Когда печалью вдохновенный Певец печаль свою поет, Скажите: отзыв умиленный В каком он сердце не найдетъ? Кто вековых проклятий жаден Дерзнет осмеивать ее? Но для притворства всякий хладен, Плачь подражательный досаден, Смешно жеманное вытье! Не напряженного мечтанья Огнем услужливым согрет, Постигнул таинства страданья Душемутительный поэт. В борьбе с тяжелою судьбою Познал он меру вышних сил, Сердечных судорог ценою Он выраженье их купил. И вот нетленными лучами Лик песнопевца окружон 20 И чтим земными племенами Подобно мученику он, А ваша муза площадная Тоской заемною мечтая Родить участие в сердцах, Подобна нищей развращенной Молящей лепты незаконной С чужим ребенком на руках. <До 20-х чисел ноября 1829; коней, 1832 — 1833> 248 2 Ранняя редакция Подражателямъ Когда печаль свою поёт Страдалец ею вдохновенный, В чьем сердце отзыв умиленный Своей он лире не найдетъ? Кто вековых проклятий жаден Дерзнет осмеивать ее? Но для притворства всякой хладен. Плачь неестественный досаден. Смешно жеманное вытье, ио Не напряженного мечтанья Огнем услужливым согрет, Постигнул таинства страданья Душемутительный Поэт. В борьбе с враждебною судьбою Познал он меру вышних сил, Сердечных судорог ценою Он выраженье их купилъ; И вот нетленными лучами Лик песнопевца окружён, 20 И чтим людскими племенами Подобно мученику он. А ваша муза выписная, Питомцы вымышленных бед, Растрогать чающая свет, Печаль заемную лаская, В его догадливых глазах Подобна нищей развращённой, Молящей лепты незаконной, С чужим ребенком на руках. <До 20-х чисел ноября 1829> 249 156.1. «Когда печалью вдохновенный...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 71—72 (№ XXXIX). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 67 об. (заглавие: «Незаконная лепта»). Печатается с исправлением: ст. 2 Певец —> Певецъ 156.2. Подражателям («Когда печаль свою поёт...») Печатается по тексту первой публикации: Московский Вестник. 1830. Ч. 1. № 1 (ценз. разр. 31 декабря 1829; ценз, билет 8 января 1830). С. 7—8 (подпись: Баратынский). Копия: РНБ. Ф. 588. Оп. 2. № 207. Л. 1—1 об. Поскольку текст копии совпадает с текстом публикации «Московского Вестника», можно предполагать, что копия сделана в связи с этой публикацией (характерно, что она сохранилась среди бумаг издателя журнала — М. П. Погодина). Начиная с Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 280) эта копия ошибочно квалифицировалась как автограф. Датируется временем, предшествовавшим отсылке стихотворения для публикации. Несомненно, именно это стихотворение было послано Боратынским в Москву из Мары, где он тогда жил, 29 ноября 1829 при письме к М. П. Погодину: «Извините, любезный Михайло Александрович <так!>, что пишу к вам только два слова. Я вырвался на минуту от деревенских гостей, чтобы препоручить себя вашему доброму расположению и отправить к вам прилагаемое стихотворение» (Хетсо 1973. С. 593). Московские Ведомости. 1830. 8 января. № 3. С. 110 (объявление о раздаче «Московского Вестника» подписчикам). -- Летопись. С. 237 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Вестнику»). Изд. 1869. С. 113 (текст Изд. 1835 под заглавием «Подражателямъ»; датировка: 1830; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 209 (варианты «Московского Вестника»). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 113—114 (текст ранней редакции под заглавием «Подражателямъ»), 280 (источником публикации названа рукопись из ИПБ <РНБ>, квалифицированная как автограф; варианты Изд. 1835; датировка: «не позже 1829 года»). -- Изд. 1936. Т. I. С. 136 (текст Изд. 1835 под заглавием «Подражателям»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982). -- Изд. 1957. С. 142 (датировка: <1829>), 359 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). -- Изд. 1982. С. 50 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 404—405 (варианты «Московского Вестника» и копии РНБ, названной автографом; копия РНБ названа автографом также в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 134, 408 (некорректная датировка: <1826> — на основании предположения о том, что выражение «жеманное вытье» в ст. 9 сответствует такому же выражению в письме Боратынского к А. С. Пушкину от начала января 1826). 157 Так, он ленивец, он негодник, Он только, что поэт, он человек пустой; А ты, ты ябедник, шпион, торгаш и сводник... О! человек ты деловой. <Вторая половина марта 1830 ?> 157. «Так, он ленивец, он негодник...» Печатается по копии Льва Сергеевича Пушкина: РГАЛИ. Ф. 2567 (Архив . Г. Оксмана). Оп. 2. № 6. Л. 3 об. Впервые опубликовано по этой же копии М. Л. Гофманом: Изд. 1914—1915. Т. I. С. 87. Факсимиле копии Л. С. Пушкина опубликовано: Щеголев П. Е. Пушкин: Исследования, статьи и материалы. Т. 2: Из жизни и творчества Пушкина. М.; Л., 1931. С. 333. В момент этой публикации копия находилась на руках П. Е. Щеголева наряду с некоторыми другими рукописями из собрания П. Я. Дашкова — в том числе с автографом стихотворения Боратынского «Очарованье красоты...» (см. № 84 в настоящем томе) и с копиями эпиграмм А. С. Пушкина, сделанными Л. С. Пушкиным: «Как, жив еще Курилка журналист?..», «Лечись — иль быть тебе Панглосом...», «В Элизии Василий Тредьяковский...», «У Кларисы денег мало...», «Как брань тебе не надоела...», «Пожалуй, Федоров, ко мне не приходи...» (см.: Щеголев П. Е. Указ. соч. С. 332— 334). Впоследствии эти рукописи считались утраченными (см., например: Пушкин. Ак. Т. И. С. 1028; Т. III. С. 1178). В настоящее время они находятся в архиве . Г. Оксмана: РГАЛИ. Ф. 2567. Оп. 2. № 6. Л. 1 — 3 об. Автограф неизвестен. По аналогии с эпиграммой А. С. Пушкина «Как брань тебе не надоела...» (ее копия находится на одном листе с копией эпиграммы Боратынского) E. Н. Купреянова датировала эпиграмму Боратынского 1820 годом (см.: Изд. 1957. С. 209, 377). Начиная с Изд. 1936 (Т. И. С. 286) адресатом эпиграммы считается Н. А. Цертелев — это предположение некорректно, ибо содержание эпиграммы никак не согласуется с тем, что известно о Цертелеве и его репутации. Содержание эпиграммы очевиднее всего соотносится с Ф. В. Булгариным (адресацию эпиграммы ему предлагал еще М. Л. Гофман — см.: Изд. 1914—1915. Т. I. С. 264), а наиболее вероятным поводом для ее сочинения мог послужить сатирический рассказ Булгарина «Анекдот» (Северная Пчела. 1830. 11 марта. № 30), направленный против Пушкина. Другие эпиграммы Боратынского на Булгарина см.: №№ 114,115,148, 239. Печатается с исправлениями: ст. 4 деловой —> деловой. Датируется временем, ближайшим к моменту выхода «Северной Пчелы» с «Анекдотом» Булгарина. 251 Эпиграмма печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915: Т. I. С. 87 (опубликована по копии Л. С. Пушкина из бумаг П. Я. Дашкова), 264 (предположение об адресате — Ф. В. Булгарин). -- Изд. 1936. Т. II. С. 286 (предположение об адресате — Н. А. Цертелев; повторено в комментариях к эпиграмме во всех последующих изданиях; датировка: «не позднее 1822 г.»; так же эпиграмма датирована в Изд. 1951). -- Изд. 1957. С. 209, 377—378 (датировка: «предположительно» 1820; так эпиграмма датирована и в последующих изданиях). 158 Эпиграмма «Он вам знаком. Скажите, кстати: Зачем он так не терпит знати?» — Затем, что он не Дворянин. — «Ага! нет действий без причин. Но почему чужая слава Его так беситъ?» — Потому, Что славы хочется ему, А на нее Бог не дал права; Что не хвалил его никто, Что плоский Автор он. — «Вот что!» <До июня 1830> 158. Эпиграмма («Он вам знаком. Скажите, кстати...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Литературная Газета. 1830. 5 июня. Т. I. № 32. С. 258 (подпись: Е. Баратынский). Автограф неизвестен. Адресат — Н. А. Полевой. Эта эпиграмма, так же как напечатанная в следующем номере «Литературной Газеты» эпиграмма «Писачка в Фебов двор явился...» (см. № 159), является ответом на выступления Полевого против «литературной аристократии» и, в частности, против Боратынского — см., например, пародии и эпиграммы Полевого в приложении к «Московскому Телеграфу» — «Новом Живописце Общества и Литературы»: «Эпиграмма» («Зачем мою хорошенькую Музу...») (1830. № 2. С. 32), «Разуверение (Элегия)» (1830. № 3. С. 48—50), «Эпиграмма» («Когда тебя свистком своим лихим...») (1830. № 4. С. 66). Некорректным следует признать традиционный комментарий к этой эпиграмме, согласно которому считается, что она направлена против памфлета Полевого «Утро в кабинете знатного барина» (см.: Изд. 1936. Т. I. С. 292—293 и последующие издания), — цензурное разрешение «Новому Живописцу» (1830. № 10) с памфлетом Полевого было дано 2 июня; следовательно, до публики текст памфлета дошел лишь в 10-х числах июня, уже после публикации эпиграммы Боратынского (см.: Летопись. С. 243). Другие эпиграммы, адресованные Полевому, см.: №№ 150,159. Датируется временем, предшествовавшим публикации эпиграммы в «Литературной Газете». 253 Ефремов 1859. Стб. 633 (отмечена публикация в «Литературной Газете»; текст эпиграммы перепечатан). -- Изд. 1894. Ч. /. С. 98 (стихотворение впервые введено в собрание сочинений Боратынского: текст «Литературной Газеты»; датировка: 1830; так стихотворение напечатано и датировано и в последующих изданиях). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 281 (предположение об адресате — Ф. В. Булгарин). -- Изд. 1936. Т. II. С. 292 (сказано, что адресатом эпиграммы является Н. А. Полевой, а поводом к сочинению эпиграммы послужил его памфлет «Утро в кабинете знатного барина» — повторено в комментариях к эпиграмме во всех последующих изданиях). -- Изд. 1989. С. 157, 413 (датировка: между 16 и 31 мая 1830 — по некорректно определенному времени публикации памфлета Полевого). Н. А. Полевой Гравюра, 1839 г. 159 Эпиграмма Писачка в Фебов двор явился. «Довольно глуп онъ!» бог шепнулъ: «Но самоучкой он учился, — Пускай присядетъ; дайте стулъ» И сел он чванно. Нектар носятъ; Его, как прочих, кушать просятъ; И нахлебался тотчас он И загорланил. Но раздался Тут Фебов голосъ: «Какъ! зазнался? Эй, Надоумко, вывесть вонъ!» <До июня 1830> 159. Эпиграмма («Писачка в Фебов двор явился...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Литературная Газета. 1830. 10 июня. Т. I. № 33. С. 264 (подпись: Баратынский). Автограф неизвестен. В Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 281) приведены разночтения одной из копий (современное местонахождение этой копии неизвестно) Настасьи Львовны Боратынской: 2 «Довольно глуп онъ», Феб шепнул, 4 «Пускай приходит, дайте стулъ 8 И забуянилъ; но раздался «Вон дурня, вон невежу, вонъ! Адресат — Н. А. Полевой; см. другие эпиграммы, ему адресованные: №№ 150,158. Датируется временем, предшествовавшим публикации эпиграммы в «Литературной Газете». Ефремов 1859. Стб. 633 (отмечена публикация в «Литературной Газете»; текст эпиграммы перепечатан). -- Брюсов 1899. С. 438 (текст эпиграммы перепечатан). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 115 (стихотворение впервые введено в собрание сочинений Боратынского: текст «Литературной Газеты»; датировка: 1830; так стихотворение напечатано и датировано и в последующих изданиях), 281 (варианты копии Н. Л. Боратынской, не учтенные в последующих изданиях; предположение об адресате: Н. А. Полевой — повторено в комментариях к эпиграмме во всех последующих изданиях). -- Изд. 1989. С. 157, 413 (датировка: май — начало июня 1830). 236 160 Хотя ты малой молодой, Но пожилую мудрость кажешь: Ты слова лишняго не скажешь В беседе самой распашной; Приязни глупой с первым встречным Ты с горяча не заведешь, К ногам вертушки не падешь Ты пастушком простосердечнымъ; Воздержным голосом твоим Никто крикливо не хвалим, Никто сердито не осужен. Всем этим хвастать не спеши: Не редкой ум на это нужен, Довольно дюжинной души. <До начала августа 1830> 160. «Хотя ты малой молодой...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 227 (№ СХХ?ИИ). Впервые опубликовано: Литературная Газета. 1830. 19 августа. Т. II. № 47. С. 85 (подпись: Е. Б.—скищ в оглавлении II тома «Литературной Газеты»: Баратынскаго Е. А.) — под заглавием «Эпиграмма» с разночтением: 12 Себе дивиться не спеши: Автограф неизвестен. В Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 281) указано разночтение копии Настасьи Львовны Боратынской (современное местонахождение этой копии неизвестно): 8 Ты пастушком добросердечнымъ Датируется временем, предшествовавшим крайнему сроку отсылки эпиграммы из Москвы в Петербург для публикации в «Литературной Газете» (лето 1830 Боратынский проводил под Москвой, в Муранове — см.: Летопись. С. 243). Вероятный адресат эпиграммы — М. П. Погодин: 12 июля 1830 он заезжал к Пушкину, находившемуся тогда в Москве, и Пушкин читал ему какую-то эпиграмму Боратынского, о чем Погодин в тот же день записал в свой дневник: «<...> К Пушкину. — «Еда я есмь», — подумал я, выслушав эпиграмму Баратынского, к которому не лежит мое сердце» (А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. Т. 2. М., 1974. С. 21). 17-2316 25 7 Не исключено, что Пушкин и доставил эпиграмму в Петербург для публикации в «Литературной Газете». Изд. 1869. С. 114 (текст Изд. 1835 без заглавия; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; датировка: 1830; так датировано и в последующих изданиях), 210 (вариант «Литературной Газеты» в ст. 12). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 115—116 (текст «Литературной Газеты» под заглавием «Эпиграмма»), 281 (вариант Изд. 1835 в ст. 12 и вариант ст. 8 копии Н. Л. Боратынской из Казанского архива Боратынских, не отмеченные в последующих изданиях). -- Изд. 1936. Т. I. С. 185 (текст Изд. 1835 без заглавия; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1957). -- Изд. 1957. С. 145 (текст Изд. 1835 под заглавием «Эпиграмма»). -- Изд. 1989. С. 158 (датировка: июнь—июль 1830). -- Летопись. С. 243 (предположение о том, что именно об этой эпиграмме идет речь в дневниковой записи Погодина от 12 июля 1830). 161 Люблю я красавицу С очами лазурными: О! в них не обманчиво Душа ея светится! И если прекрасная С любовию томною На милом покоит их, Он мирно блаженствует, Во век не смутит его Сомненье мятежное. И кто не доверится Сиянью их чистому, Эфирной их прелести, Небесной души ея Небесному знаменью? Страшна мне, друзья мои, Краса черноокая; За темной завесою Душа ея кроется, 20 Любовник пылает к ней Любовью тревожною И взорам двусмысленным Не смеет довериться. Какой-то недобрый дух Качал колыбель ея: Оделася тьмой она, Вспылала причудою, Закралося в сердце к ней Лукавство лукаваго. <Не позднее 1830> 17* 259 161. «Люблю я красавицу...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 20—21 (№ VIII). Впервые опубликовано в альманахе С. Н. Глинки: Сиротка на 1831 год. М., 1831 (ценз. разр. И января; ценз, билет 23 февраля). С. 21—22 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Лазурные очи» (в оглавлении: «Лазурныя очи»). В ст. 27: «Вспылила причудою». По Изд. 1835 перепечатано: Дамский Альбом на 1844 год. М., 1844. С. 241— 242 — под заглавием «Люблю я красавицу» (после заглавия указано авторство: Баратынскаго); в ст. 19 опечатка: «Душа его»; на вклейке между с. 240 и 241 помещена иллюстрация Е. И. Ковригина к стихотворению. Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 17—17 об. (заглавие: «Черныя очи»). Датируется временем, предшествовавшим первой публикации. Московские Ведомости. 1831. 4 марта. № 18. С. 790 (объявление о выходе «Сиротки»). -- Летопись. С. 253 (дата выдачи ценз, билета «Сиротке»). Изд. 1869. С. 115—116 (текст Изд. 1835 под заглавием «Лазурныя очи»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1957; в Изд. 1936 и Изд. 1951: «Лазурные очи»; датировка: 1831; так датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 117 (текст «Сиротки» под заглавием «Лазурныя очи»), 282 (датировка: «не позже 1830 года»). -- Изд. 1957. С. 146 (текст Изд. 1835 без заглавия; датировка: <1830>; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях). 162 Бывало, отрок, звонким кликом Лесное эхо я будил, И верный отклик в лесе диком Меня смятенно веселил. Пора другая наступила И рифма юношу пленила Лесное эхо заменя. Игра стихов, игра златая! Как звуки звукам отвечая Бывало нежили меня! Но все проходит. Остываю Я и к гармонии стихов И как дубров не окликаю, Так не ищу созвучных слов. <До 21 сентября 1831> 162. «Бывало, отрок, звонким кликом...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 240 (№ СХХХИ). Автографы: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 102 об.; РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 40 об. — в ст. 13: «дубравъ». Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 39 (заглавие: «Эхо»). Датируется по письму Боратынского из Каймар в Москву к Н. М. Языкову — в письме сообщается текст стихотворения (датировку письма см. Летопись. С. 272—273: 1831, сентябрь, до 21; письмо впервые опубликовано — с пропусками: Поляков А. Н. М. Языков и Е. А. Боратынский // Литературно-библиологический сборник. Пг., 1918; полностью: Петухов Е. В. Письма Е. А. Боратынского к Н. М. Языкову // Историко-литературный сборник. Поев. В. И. Срезневскому. Л., 1924. С. 12—13; на автографе письма — помета рукой Языкова: «Получено 28 сент. 1831. Москва»; местонахождение этого автографа неизвестно). В первой половине ноября 1831 Боратынский, живший тогда в казанском имении Каймары, отправил А. С. Пушкину в Петербург для публикации в «Северных Цветах» на 1832 год, издававшихся в память А. А. Дельвига, два стихотворения — «Бывало, отрок, звонким кликом...» и «Не славь, обманутый Орфей...» (см. № 163). Пушкин напечатал второе, а первое без объяснений отклонил (см.: Летопись. С. 276, 278). В се- 261 редине февраля 1832 Боратынский писал И. В. Киреевскому из Казани в Москву: «<...> Еще про[сь]ба: напечатай в Европейце мое: „Бывало, отрок, etc“. Я не знаю, отчего Пушкин отказал ей место в Северных Цветах <...>» (Татевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 38—39; датировку этого письма см. Летопись. С. 288: 1832, февраль, около 14—15). Однако «Европеец» во второй половине февраля 1832 был закрыт, и в результате стихотворение впервые опубликовано только в Изд. 1835. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 140— 141) по Изд. 1835. -- Изд. 1869. С. VIII, 520 (датировка: 1835; так датировано до Изд. 1914— 1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 283—284 (отмечен автограф в тетради Н. Л. Боратынской — нынешний автограф ПД; факсимиле автографа помещено на с. 122; в ст. 8 автографа прочитано: «Пора стихов, пора златая!»; датировка: 1831 — по письму Боратынского к И. В. Киреевскому от осени 1831 <см. Летопись: С. 273—274: 1831, сентябрь, после 21—октябрь, до 5>). -- Каталог 1925. С. 51 (отмечен автограф в альбоме С. Л. Энгельгардт, хранившийся в Муранове, — ныне автограф РГАЛИ). -- Изд. 1936. Т. II. С. 266 (датировка: осень 1831 — по письму Боратынского к Языкову; так датировано во всех последующих изданиях, кроме Изд. 2000). -- Изд. 1982. С. 436 (ошибочное чтение ст. 8 автографа ПД в Изд. 1914—1915 квалифицировано как вариант недошедшего автографа), 628 (отмечен автограф ПД). -- Летопись. С. 272—273 (датировка письма Боратынского к Языкову: 1831, сентябрь, до 21). -- Изд. 2000. С.479 (датировка: после июля 1831). 163 Не славь, обманутый Орфей, Мне Элизийския селенья: Элизий в памяти моей И не кропим водой забвенья. В нем мир цветущий старины Умерших тени населяют, Привычки жизни сохраняют И чувств ея не лишены. Там жив ты, Дельвигъ! там за чашей Еще со мною шутишь ты, Поешь веселье дружбы нашей И сердца юныя мечты. <До конца сентября — начала октября 1831> 163. «Не славь, обманутый Орфей...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 217 (№ СХХИ). Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1832 год (ценз. разр. 9 октября 1831; вышли 24 декабря 1831). С. 98 (2-й пагинации; подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Мой Элизий». Стихотворение посвящено памяти А. А. Дельвига, умершего 14 января 1831 года. Автографы: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 42 (без заглавия) — в ст. 5 разночтение- описка: «цветущей» вместо «цветущий»; РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 31 (без заглавия) — в письме Боратынского к И. B. Киреевскому (из Каймар в Москву от конца сентября — начала октября 1831) — с разночтениями: 2 Мне залетийския селенья; 4 И в нем не льется вод забвенья. Письмо Боратынского к Киреевскому впервые опубликовано: Татевский сборник C. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 18. Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 43 об. — 44; Л. 116 (обе копии под заглавием «Орфею») . Печатается с исправлением по тексту «Северных Цветов»: ст. 1 Не славь —> Не славь, 263 Датируется по письму Боратынского к Киреевскому (датировку письма см. Летопись. С. 273—274:1831, сентябрь, после 21 — октябрь, до 5). См. также примечание к № 162. Северная Пчела. 1831. 24 декабря. № 148. С. 1 (объявление о выходе «Северных Цветов»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 109—111). -- Цензорский билет «Северным Цветам» был выдан 23 декабря 1831 — сохранился экземпляр альманаха (Музей книги РГБ, шифр: XII. А. 12/8, инв. № МК IV—11334; впервые описан: Мурьянов 1996. С. 64) с вклеенным свидетельством смотрителя типографии Зотова, датированным «Декабря 21 дня», с рукописными пометами о поступлении книги в цензуру («№ 1717. 23 Декабря 1831») и о выдаче цензорского билета («№ 184[3]4. 23 Декабря 1831 Выдать билет. Ценсор В. Семеновъ»). Изд. 1869. С. 116 (текст, соответствующий тексту автографа РГАЛИ <Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 42 — в ст. 3: «цветущей»>, под заглавием «Мой Элизий»; датировка: 1831; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1913). -- Та- тевский сборник. С. 18 (публикация письма Боратынского к И. В. Киреевскому с датировкой; осень 1831). -- Изд. 1914—1915. Т. 1. С. 119 (текст Изд. 1833 и «Северных Цветов» под заглавием «Мой Элизий»; так же, под заглавием «Мой Элизий», стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1982), 283 (варианты ст. 2 и 4 по автографу в письме Боратынского к Киреевскому; датировка: осень 1831 — по письму к Киреевскому; так же датировано в Изд. 1936 и Изд. 1931). -- Каталог 1925. С. 57 (отмечен автограф в альбоме С. Л. Энгельгардт, хранившийся в Муранове, — ныне автограф РГАЛИ <Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 42>). -- Изд. 1957. С. 148 (датировка: 1831). -- Изд. 1982. С. 142 (текст Изд. 1833 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). -- Изд. 1989. С. 159, 414 (датировка: октябрь 1831). -- Летопись. С. 273— 274 (датировка письма Боратынского к Киреевскому: 1831, сентябрь, после 21 — октябрь, до 3). 164 В дни безграничных увлечений, В дни необузданных страстей, Со мною жил превратный гений Наперсник юности моей. Он жар восторгов несогласных Во мне питал и раздувалъ; Но соразмерностей прекрасных В душе носил я идеалъ: Когда лишь праздников смятенья Алкал безумец молодой, Поэта мерныя творенья Блистали стройной красотой. Страстей порывы утихают, Страстей мятежныя мечты Передо мной не затмевают Законов вечной красоты; И поэтическаго мира Огромный очерк я узрел, И жизни даровать, о лира! 20 Твое согласье захотел. <До конца сентября — начала октября 1831> 164. «В дни безграничных увлечений...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 231—232 (№ СХХИХ). Впервые опубликовано в журнале И. В. Киреевского: Европеец. 1832. Ч. 1. Январь. № 1 (ценз. разр. 8 декабря 1831; ценз, билет 7 января 1832). С. 52 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Элегия» с разночтением: м Страстей нечистыя мечты Автограф: РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 31—31 об. — в письме Боратынского к И. В. Киреевскому (из Каймар в Москву от конца сентября — начала октября 1831) — с тем же разночтением. Письмо Боратынского к Киреевскому впервые опубликовано: Татевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 18. 265 Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 38 об. — 39 (заглавие: «Разсветъ»). Датируется по письму Боратынского к Киреевскому (датировку письма см. Летопись. С. 273—274: 1831, сентябрь, после 21 — октябрь, до 5). Летопись. С. 283 (дата выдачи ценз, билета «Европейцу»). Изд. 1869. С. 117 (текст Изд. 1833; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1914—1913; датировка: 1832; так датировано до Изд. 1914—1913), 210 (вариант «Европейца» в ст. 14). -- Татевский сборник. С. 18 (публикация письма Боратынского к И. В. Киреевскому с датировкой: осень 1831). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 119—120 (текст «Европейца» без заглавия), 283 (вариант Изд. 1833 в ст. 14; датировка: осень 1831 — по письму Боратынского к Киреевскому; так же стихотворение датировано во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1989). -- Изд. 1957. С. 361—362 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). -- Изд. 1989. С. 159, 414 (некорректная датировка стихотворения по его упоминанию в письме Боратынского к Киреевскому от 29 ноября 1831). -- Летопись. С. 273—274 (датировка письма к Киреевскому: 1831, сентябрь, после 21 — октябрь, до 3). 165 Н. М. Языкову Языков, буйства молодаго Певец роскошный и лихой! По воле случая слепаго Я познакомился с тобой В те осмотрительныя лета, Когда смиренная диэта Нужна здоровью моему, Когда и тошный опыт света Меня наставил кой чему, ио Когда от бурных увлечений Желанным отдыхом дыша, Для благочинных размышлений Созрела томная душа; Но я люблю восторг удалый, Разгульный жар твоих стихов. Дай руку мне: ты славный малый, Ты в цвете жизни; ты здоровъ; И неумеренную радость, Счастливец, славить ты в правах, 20 Звучит лирическая младость В твоих лирических грехах. Не буду строгим моралистом, Или бездушным журналистомъ; Приходит все своим чредомъ: Послушный голосу Природы Предупредить не должен годы Ты педантическим перомъ; Другаго счастия поэтом Ты позже будешь, милый мой, зо И сам искупишь перед светом Проказы музы молодой. <До середины ноября 1831> 267 165. Н. М. Языкову («Языков, буйства молодаго...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации в журнале И. В. Киреевского: Европеец. 1832. Ч. 1. Январь. № 2 (ценз. разр. 25 января 1832; ценз, билет 29 января). С. 204—205 (подпись: Баратынский). Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 41. Л. 49 об. (заглавие: «К Языкову») — с разночтениями: 16 Дай руку мне: ты добрый малый, зи Затеи музы удалой. Другие копии Н. Л. Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38. Л. 56 об.—57 (заглавие: «Н. М. Языкову»); № 40. Л. 58 (заглавие: «К Языкову»). По неизвестной ныне копии Н. Л. Боратынской опубликовано И. С. Тургеневым: Современник. 1854. Т. XLVII. № X. Отд. I. С. 158—159 — под заглавием «К Языкову» с разночтением: зо И тем искупишь перед светомъ Печатается с исправлением: ст. 19 славишь —> славить — исправление впервые сделано в публикации И. С. Тургенева; в списке опечаток к этой публикации был предложен другой вариант исправления: 19 Счастливец, славишь ты в пирахъ; Датируется по письму Боратынского к Н. М. Языкову из Каймар в Москву от середины ноября 1831 (датировку письма см. Летопись. С. 277—278: ноябрь, до 16; впервые письмо опубликовано по автографу, нынешнее местонахождение которого неизвестно, — с пропусками: Поляков А. Н. М. Языков и Е. А. Боратынский // Литературно-библиологический сборник. Пг., 1918; полностью: Петухов Е. В. Письма Е. А. Боратынского к Н. М. Языкову // Историко-литературный сборник. Поев. B. И. Срезневскому. Л., 1924. С. 13—14; на автографе была помета Языкова: «Получено 1831, ноябрь, 23»). Летопись. С. 286 (дата выдачи ценз, билета «Европейцу»). Тургенев 1854. С. 158—159 (текст неизвестной ныне копии Н. Л. Боратынской с разночтением в ст. 30). -- Лонгинов 1864. Стб. 112 (отмечена публикация в «Европейце»). -- Изд. 1869. C. 117—118 (текст «Европейца» под заглавием «К Языкову»; датировка: 1832; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 118—119 (текст «Европейца» под заглавием «Н. М. Языкову»; так стихотворение печаталось во всех последующих изданиях), 282 (варианты ст. 16 и 31 в копии Н. Л. Боратынской из Казанского архива — ныне: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 41. Л. 49 об.; отмечена публикация И. С. Тургенева; датировка: 1831). -- Лернер 1916. С. 78 (отмечен вариант ст. 19, приведенный в списке опечаток к публикации И. С. Тургенева). — Изд. 1936. Т. II. С. 294 (отмечено, что стихотворение было послано в письме Боратынского к Языкову — повторено в комментариях к стихотворению в последующих изданиях). -- Изд. 1951. С. 576 (датировка: ноябрь 1831). -- Изд. 1989. С. 161 (датировка: первая половина ноября 1831). -- Летопись. С. 277—278 (датировка письма Боратынского к Языкову: 1831, ноябрь, до 16?). 268 Н. М. Языков Литография К. Эргота, 1840-е гг. 166 1 Языкову Бывало, свет позабывая С тобою счастливым певцом, Твоя Камена молодая Венчалась гроздьем и плющем И песни ветреныя пела, И к ней, безумна и слепа, То, увлекаясь пламенела Любовью грубою толпа, То, на свободные напевы ио Сердяся в ханжестве тупом, Она ругалась чудной девы Ей непонятным Божеством. Во взорах пламень вдохновенья, Огонь восторга на щеках, Был жар хмельной в ея глазахъ Или румянец вожделенья Она высоко рождена, Ей много славы подобаетъ: Лишь для любовника она 20 Наряд Менады надеваетъ; Яви-жь, яви ее скорей Певец, в достойном блеске миру: Наперснице души твоей Дай диадиму и порфиру; Державный сан ея открой, Да изумит своей красой, Да величавый взор смущает Ея злословного судью, Да в ней хулитель твой познает зо Мою царицу и свою. <До начала января 1832; коней, 1832 — 1833> 270 2 Ранняя редакция Плющем и гроздием венчая Чело высокое свое, Бывало муза молодая С тобой разгульное житье И удалую радость пела, И к ней безумна и слепа, То забываясь, пламенела Любовью грубою толпа; То на свободные напевы ио Сердяся в ханжестве тупом, Она ругалась чудной девы Ей непонятным божеством. Во взорах пламень вдохновенья, Огонь восторга на щоках Был жар хмельной в ея глазах Или багрянец вожделенья. Она высоко рождена, Ей много славы подобаетъ: Лишь для любовника она 20 Наряд Менады надевает. Явиж, яви ее скорей, Певец, в достойном блеске миру: Наперснице души твоей Дай диадиму и порфиру; Державной сан ея открой: Да изумит своей красой! Да величавый взор смущает Ея злословного судью, Да со стыдом он в ней познает зо Свою Царицу и мою! <До начала января 1832> 166.1. Языкову («Бывало, свет позабывая...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 47—48 (№ XXV). 271 Автограф ранней редакции см. № 167. 2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 126 об. — 127 (заглавие: «Языкову») с разночтением: 5 И [песни ветреныя] веселыя песни пела, Печатается с исправлением: ст. 16 вожделенья —> вожделенья 166.2. «Плющем и гроздием венчая...» Печатается по автографу: Национальный архив Республики Татарстан. Ф. 1260. Оп. 1. № 2. Л. 1—1 об. — в письме Боратынского к Н. М. Языкову из Казани в Москву от начала января 1832 (на письме помета Языкова: «получ. 1832. Января 13. Москва»). Ст. 1—8 впервые опубликованы по тому же источнику И. Н. Медведевой и E. Н. Купреяновой: Изд. 1936. Т. II. С. 132. Письмо Боратынского к Языкову впервые полностью опубликовано: Хетсо Г. Евгений Баратынский: Жизнь и творчество. Oslo; Bergen; Tromso, 1973. С. 598—599 (датировка письма: начало января 1832). Печатается с исправлениями: ст. 5 пела —> пела, — ст. 7 пламенела —> пламенела -- ст. 16 вожделенъя —> вожделенья -- Отсутствующий в автографе ст. 15 восстановлен по тексту Изд. 1835. Датируется согласно помете Языкова на письме Боратынского: «получ. 1832. Января 13. Москва». Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского по Изд. 1835 под заглавием «Языкову» начиная с Изд. 1869 (С. 127); до Изд. 1914—1915 датировалось: 1835. -- Изд. 1869. С. 210 (отмечено, что в домашнем экземпляре Изд. 1835 в ст. 5 вместо зачеркнутого «песни ветреныя» надписано: «веселыя песни»). -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 283 (вариант копии Н. Л. Боратынской в ст. 5; датировка: 1831). — Изд. 1936. Т. II. С. 132 (варианты ранней редакции в ст. 1—8 по тексту письма Боратынского к Языкову), 256 (датировка: конец 1831 — на основании письма Боратынского к Языкову; так же датировано и в последующих изданиях, кроме Изд. 2000, где датировано по Летописи). -- Хетсо 1973. С. 598—599 (текст письма Боратынского к Языкову с датировкой: начало января 1832). -- Изд. 1982. С. 393 (варианты ст. 1— 5, 7, 15—16, 29—30 ранней редакции по автографу Национального архива Республики Татарстан). 167 Кто непременной мой ругатель? Необходимый мой предатель? Завистник непременный мой? Тут думать нечего — родной. Нам чаще друга враг полезен, Подлунный мир устроен такъ: О как же дорог, как любезен Самой природой данный врагъ! <Конеи, января — начало февраля 1832> 167. «Кто непременной мой ругатель?..» Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 78 об. — в письме Боратынского к И. В. Киреевскому от конца января — начала февраля 1832 из Казани в Москву. Письмо впервые опубликовано: Татевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 35 (датировка: начало февраля 1832). Номер «Европейца», в котором Киреевский напечатал эпиграмму (1832. 4.1. Февраль. № 3. С. 397; заглавие «Эпиграмма»; вместо подписи: ***), был запрещен 22 февраля 1832 (см.: Фризман 1989. С. 432; Летопись. С. 289), — сохранилось лишь небольшое количество недопечатанных экземпляров этого номера. Адресат неизвестен. Предположение о том, что эпиграмма направлена против Н. А. ПолеЬого, впервые высказанное в Изд. 1914—1915 (Т. I. С. 285) и повторенное затем в других изданиях (см.: Изд. 1936. Т. II. С. 294; Изд. 1957. С. 363; Изд. 1982. С. 364; Изд. 1989. С. 417), неосновательно, ибо противоречит смыслу эпиграммы — Полевой не был «родным» Боратынского, и о нем нельзя было сказать: «Самой природой данный». Датируется по письму Боратынского к Киреевскому (датировку см. Летопись. С. 286: 1832, январь, конец месяца — февраль, начало?). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915: Т. 1. С. 125—126 (текст под заглавием «Эпиграмма»), 285 (отмечено письмо Боратынского к Киреевскому с автографом стихотворения и публикация в «Европейце»; датировка: 1832; предположение об адресате — Н. А. Полевой; предположение об адресате и датировка повторены в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 663 (отмечено место хранения автографа: ЦГАЛИ). -- Изд. 1989. С. 170 (датировка: начало 1832). --Летопись. С. 286 (датировка письма к Киреевскому: 1832, январь, конец месяца — февраль, начало?). 18-2316 273 168 Мадона Близь Пизы, в Италии, в поле пустом (Не зрелось жилья на полмили кругомъ) Межь древних развалин стояла лачужка; С молоденькой дочкой жила в ней старушка. С разсвета до ночи за тяжким трудом, А все таки голод им часто знаком. И дочка порою душой унывала; Терпеньем скудея, на Бога роптала. Не плачь, не крушися ты, солнце мое! Тогда утешала старушка ее. Не плачь, переменится доля крутая: Придет к нам на помощь Мадона святая. Да лик ея веру в тебе укрепитъ: Смотри, как приветно с холста он глядитъ! Старушка смиренная с речью такою, Бывало крестилась дрожащей рукою. И с теплою верою в сердце простом, Она с умиленным и кротким лицом, На живопись темную взор подымала, 20 Что угол в лачужке без рам занимала. Но больше и больше нужда их теснит, Дочь плачет, старушка свое говорит. С утра по руинам бродил любопытный: Забылся красе их дивясь ненасытный. 274 Кров нужен ему от полдневных лучей: Стучится к старушке и входит он к ней. На лавку садился пришлец утомленный; Но вспрянул, картиною вдруг пораженный. «Божественный образъ! чья кисть это, чья? зо О, как не узнать мне! Корреджий, твоя! И в хижине этой творенье таится, Которым и Царской дворец возгордится! Старушка, продай мне картину свою, Тебе за нее я сто пиастров даю.» — Синьор, я бедна, но душой не торгую; Продать не могу я икону святую. — «Я двести даю, согласися продать.» — Синьор, Синьоръ! бедность грешно искушать. Упрямства не мог победить он в старушке: 40 Осталась картина в убогой лачужке. Но вскоре потом по Италии всей Летучая весть разнеслася о ней. К старушке моей гость за гостем стучится И, дверь отворяя, старушка дивится. За вход она малую плату берет И с дочкой своею безбедно живет. Прекрасно и чудно, о вера живая! Тебя оправдала Мадона святая. <Ян?арь—февраль 1832 (?); коней, 1832 — 1833> 18* 275 168. Мадона («Близь Пизы, в Италии, в поле пустом...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 193—196 (№ СХИИ <СХ>). Автограф неизвестен. В Изд. 1869 (С. 131—133) и в Изд. 1884 (С. 211—213) стихотворение напечатано по неизвестному источнику под тем же заглавием с разночтениями: и В Италии где-то, но в поле пустом, 9 Не плачь, не кручинься ты, солнце мое! 22 Дочь плачет и ропщет, старушка молчит. 47 Так, Веру и Гений в едино сливая, 48 Равно оправдала их Дева святая. В разделе «Варианты» тех же изданий (см.: Изд. 1869. С. 211; Изд. 1884. Приложения. С. 35) приведены другие разночтения: 47 Искуство высокое, вера простая 48а Равно оправдала вас Дева святая. 486 Вас чудно сроднила Мадона святая. В копии Софии Львовны Путята (Энгельгардт) (РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 43 об.— 44) стихотворение записано без разделения на строфы под заглавием «Чудотворный образъ» (исправлено из «Чудотворная икона») с разночтениями: и Близь Тоди в Италии, в поле пустом, 5 С утра до разсвета за тяжким трудом, 6 И все таки голод им часто знакомъ 20 Что угол лачушки без рам занимала. 22 Дочь плачет, старушка печально молчит. 36 Продать не могу я Мадону святую" 39 Вотще приставал он к упрямой старушке 43 И вот гость за гостем к старушке стучится 45 За вход уже легкую плату беретъ 47 Чудесно простыя сердца награждая 48 Спасла их от горя Мадона святая. Печатается с исправлением: ст. 1 пустом, —> пустомъ Датируется предположительно по словам из письма Боратынского к И. В. Киреевскому от 18 января 1832: «<...> Я получил баллады Жуковскаго. В некоторых необыкновенное совершенство слога и простота, которую не имел Жуковский в прежних его произведениях. Он мне даже дает охоту ри?мовать легенды <...>» (Та- тевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 32). 276 Изд. 1869. С. 131—133 и Изд. 1884. С. 211—213 (текст напечатан по неизвестному источнику под заглавием «Мадона» с разночтениями в ст. 1, 9, 22, 47—48). — Изд. 1869. С. 211 и Изд. 1884. Приложения. С. 35 (варианты Изд. 1835 в ст. 1, 22, 47—48 и неизвестной рукописи в ст. 47—48). -- Изд. 1869. С. VIII, 520 (датировка: 1835; та же датировка в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 133—135 (текст Изд. 1835 под заглавием «Мадонна»; датировка: 1833—1834), 287 (варианты Изд. 1869 в ст. 1, 22, 47—48). -- Изд. 1936. Т. I. С. 160—161 (текст Изд. 1884; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 262—263 (датировка по письму Боратынского к Киреевскому, ошибочно отнесенному к началу 1831 — повторено в Изд. 1951). -- Изд. 1957. С. 364 (датировка: начало 1832; так стихотворение датировано и в последующих изданиях). -- Изд. 1982. С. 126—127 (текст Изд. 1835 под заглавием «Мадона»; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 432 (неизвестная рукопись, варианты которой в ст. 47—48 процитированы в примечаниях к Изд. 1869 и Изд. 1884, без аргументов названа «недошедшим автографом»). 169 На смерть Гете Предстала, и старец великой смежил Орлиныя очи в покое; Почил безмятежно, зане совершил В пределе земном все земное! Над дивной могилой не плачь, не жалей, Что гения череп наследье червей. Погасъ! но ничто не оставлено имъ Под солнцем живых без привета; На все отозвался он сердцем своим, Что просит у сердца ответа: Крылатою мыслью он мир облетел, В одном безпредельном нашел ей предел. Все дух в нем питало: труды мудрецов, Искусств вдохновенных созданья, Преданья, заветы минувших веков, Цветущих времен упованья. Мечтою по воле проникнуть он мог И в нищую хату, и в царской чертог. С природой одною он жизнью дышалъ: 20 Ручья разумел лепетанье, И говор древесных листов понимал, И чувствовал трав прозябанье, Была ему звездная книга ясна И с ним говорила морская волна. Изведан, испытан им весь человекъ! И ежели жизнью земною Творец ограничил летучий наш век, И нас за могильной доскою, 278 За миром явлений не ждет ничего: зо Творца оправдает могила его. И если загробная жизнь нам дана, Он здешней вполне отдышавший И в звучных глубоких отзывах, сполна Все дольное долу отдавший, К Предвечному легкой душой возлетить И в небе земное его не смутит. <Апрель—май 1832> 169. На смерть Гете («Предстала, и старец великой смежил...») Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 213—215 (№ СХИХ). Впервые опубликовано: Новоселье. [Ч. I]. СПб., 1833 (ценз. разр. 1 февраля 1833; под заметкой «От издателя» на с. VII проставлена дата: 19 февраля). С. 239—240 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «На смерть Гёте». Из «Новоселья» перепечатано: Российская Хрестоматия / [Сост. И. Ленинский]. СПб., 1834. Ч. II: Стихотворения. Раздел «Элегия». С. 486—487 (подпись: Баратынский); Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. М., 1843. Ч. II: Поэзия. Раздел «Ода». С. 182 (подпись: Баратынский) — обе перепечатки под заглавием «На смерть Гёте». Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 91 об. — 92 (заглавие: «Смерть Гёте»). Копия Софии Львовны Путята (Энгельгардт): РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 44—44 об. (заглавие «Смерть Гёте») — с разночтениями: 25 Испытан, изведан им весь человек, 35 К всевышнему легкой душой возлетить Датируется, во-первых, по времени, когда в России стало известно о смерти Гете (умер 10/22 марта 1832), во-вторых, по словам Боратынского из письма к И. В. Киреевскому от 30 мая 1832: «<...> Это время я писал все мелкия пьесы. Теперь у меня их пять, в том числе одна, на смерть Гёте, которою я более доволен, чем другими <...>» (Татевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 46). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869: С. 120— 121 (датировка: 1833; так же датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1914. Т. /. С. 284 (датировка: до 30 мая 1832 — по письму Боратынского к И. В. Киреевскому). -- Изд. 1982. С. 624 (некорректная ссылка: «Автограф ПД»; повторено в Изд. 1989 и Изд. 2000 — в ПД автографа стихотворения нет). 279 170 А. А. Ф...ой Вы дочерь Евы как другая: Как перед зеркалом своим Власы роскошные вседневно убирая, Их блеском шелковым любуясь перед ним, Любуясь ясными очами, Обворожительным лицом Блестящей Г рации, пред вами Живописуемой услужливым стеклом, Вы угадать могли свое предозначенье? Как вместо женской суеты, В душе довольной красоты Затрепетало вдохновенье? Прекрасный, дивный мигъ! возликовал Парнассъ: Хариту как сестру Камены окружили, От мира мелочей вы взоры отвратили: Открылся новый мир для вас. Сей мир свободного мечтанья, В который входит лишь поэтъ; Где исполнение находят все желанья, 20 Где сладки самыя страданья И где обманов сердцу нет. Мы встретилися в нем. Блестящими стихами Вы обольстительно приветили меня. Я знаю цену им. Дарована судьбами Мне искра вашего огня. Забуду-ли я васъ? забуду-ль ваши звуки? В душе признательной отозвались они. Пусть бездну между нас раскроет дух разлуки, Пускай летят за днями дни: зо Пребудет не разлучна с вами Моя сердечная мечта, Пока пленяюся я лирными струнами, Покуда радует мне душу красота. <Май — первая половина июня 1832> 280 А. А. Фукс Портрет работы Л. Д. Крюкова, 1828 г. 170. А. А. Ф...ОЙ («Вы дочерь Евы как другая...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 147—148 (№ LXXXIII). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 140 об. (заглавие: «А. А. Ф...ой») — с разночтениями: 1 Вы -ль, дочерь Евы как другая, 2 Вы -ль перед зеркалом своимъ 9 Вы -ль угадать могли свое предназначенье? 17—21 Перечеркнуты Адресат — Александра Андреевна Фукс (Фуксова), урожденная Апехтина (ок. 1805 —1853), с 1821 замужем за Карлом Федоровичем Фуксом (1776 — 1846), профессором Казанского университета; поэтесса; хозяйка литературного салона в Казани. Датируется по словам Боратынского из письма к И. В. Киреевскому от 16 мая 1832 из Казани в Москву: «<...> одна из здешних дам, женщина степенных лет, не потерявшая еще притязаний на красоту, написала мне послание в стихах без меры, на которое я должен отвечать» (Татевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 46). Боратынский уехал из Казани 19 июня (см.: Летопись. С. 299) — надо полагать, к этому времени стихотворение было готово. Изд. 1869. С. 129—130 и Изд. 1884. С. 206—207 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «А. А. Ф...ой» с разночтениями в ст. 1, 2, 9 и пропуском ст. 17—21). -- Изд. 1869. С. 210 (варианты Изд. 1835), VIII, 520 (датировка: 1835; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). — Изд. 1914—1915. Т. /. С. 127 (текст копии Н. Л. Боратынской и Изд. 1869 с восстановлением зачеркнутых ст. 17—21; в ст. 19: «исполнения» вместо «исполнение»), 286 (отмечены варианты Изд. 1835 в ст. 1—2, 9,19; указан адресат — А. А. Фукс; датировка: «не позже 1833 года»). — Изд. 1936. Т. /. С. 148 (текст Изд. 1884 под заглавием «А. А. Фуксовой»),* Т. II. С. 134 (ст. 17—21 по Изд. 1835), 260 (отмечено письмо Боратынского к Киреевскому от 16 мая 1832). — Изд. 1951. С. 245 (текст Изд. 1835 под заглавием «А. А. Ф...ОЙ»), -- Изд. 1957. С. 157—158 (текст Изд. 1884 под заглавием «А. А. Фуксовой»; датировка: 1832). — Изд. 1982. С. 100—101 (текст Изд. 1835 под заглавием «А. А. Ф...ой»), 422 (варианты Изд. 1884). -- Изд. 1989. С. 175—176 (текст Изд. 1835 под заглавием «А. А. Ф<уксов>ой; так же — в Изд. 2000), 417 (датировка: вторая половина мая — первая половина июня 1832). 171 Н. Е. Б Двойною прелестью опасна, Лицом задумчива, речами весела, Как одалиска ты прекрасна И как пастушка ты мила. Душой невольно встрепенется, Кто на красавицу очей не возведетъ: Холодной старец улыбнется, А пылкой юноша вздохнет. <До середины июня 1832> 171. Н. Е. Б («Двойною прелестью опасна...») Печатается по копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 33. Восемь точек в заглавии соответствуют фамилии адресата — Надежды Евдокимовны Брандорф (урожденной Купреяновой, во втором браке Стрекаловой) (1809— 1859), казанской знакомой Боратынских: Б[рандорфъ]. Автограф неизвестен. Другие копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 40. Л. 58 об. (заглавие: «Н. Е. Б »); № 41. Л. 49 (заглавие: «В Альбом. Н. Е. Б.»); № 42. Л. 75 об. (заглавие: «Н. Е. Б....»). По неизвестной копии Н. Л. Боратынской впервые опубликовано И. С. Тургеневым: Современник. 1854. Т. XLVII. № X. Отд. I. С. 155 — под заглавием «Н. Е. Б...... Печатается с исправлениями: в ст. 1, 2, 5, 6, 7 расставлены знаки препинания. Датируется по времени отъезда Боратынских из Казани — 19 июня 1832 (см.: Летопись. С. 299). Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского с датировкой: 1832 — начиная с Изд. 1869 (С. 119). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 284 (источником публикации названа одна из копий Н. Л. Боратынской). 283 172 Храни свое неопасенье, Свою неопытность лелей; Перед тобою много дней: Еще уловишь размышленье. Как в Смольном цветнике своем, И в свете, сердцу будь послушной И монастыркой благодушной Останься долго, долго в нем. Пусть для тебя преображаем ио Игрой младенческой мечты, Он век не рознит с тихим раем, В котором разцветала ты. <До середины июня 1832> 172. «Храни свое неопасенье...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 79 (№ XLIV). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 73 об. (заглавие: «Монастырке»). Копия Софии Львовны Путята (Энгельгардт): РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 44 об. — 45 (заглавие: «Мандрыкиной») — с разночтениями: 1 Лелей свое неопасенье 12 В котором возрастала ты. Мандрыкина — это, видимо, казанская знакомая Боратынских Варвара Николаевна Мандрыка (1812—1891), дочь генерал-лейтенанта Н. Я. Мандрыки. Печатается с исправлением: ст. И раем —» раем, Датируется предположительно временем, предшествовавшим отъезду Боратынских из Казани — 19 июня 1832 (см.: Летопись. С. 299). Изд. 1869. С. 128 (текст под заглавием «Монастырке»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1936), VIII, 520 (датировка: 1835; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 130 (датировка: 1833— 1834), 286 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). -- Изд. 1936. Т. I. С. 140 (текст Иэд. 1833 без заглавия; так стихотворение печаталось во всех последующих изданиях). -- Изд. 1957. С. 163 (датировка: <1834>). -- Изд. 1989. С. 165 (датировка: <1832>). -- Летопись. С. 301—302 (датировка: 1831—1832 (?); так же — в Изд. 2000). 284 173 О, верь: ты нежная дороже славы мне. Скажу-ль? мне иногда докучно вдохновенье: Мешает мне его волненье Дышать любовью в тишине! Я сердце предаю сердечному союзу: Приди, мечты мои разсей, Ласкай, ласкай меня, о друг души моей! И покори себе бунтующую музу. <Не позднее 1832—1833> 173. «О, верь: ты нежная дороже славы мне...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 197 (№ СХИИ <СХИ>). Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 143 об.; в ст. 5 вместо зачеркнутого «предаюсь» написано «преданный»: 5 Я сердцем [предаюсь] преданный сердечному союзу Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 51 (без заглавия). Адресат — жена Боратынского Настасья Львовна. Это стихотворение и напечатанные далее под №№ 174—175, 177—187 датируются предположительно — по времени, предшествовавшему подготовке Изд. 1835 (не позднее 1832), и году, когда первая часть Изд. 1835 готовилась к печати и Боратынский мог сделать поправки в корректурных листах (1833): в декабре 1832 Боратынский договорился с А. Ф. Смирдиным об издании своих произведений; 7 марта 1833 датировано цензурное разрешение Изд. 1835; 14 марта рукопись первой части рассматривалась на заседании Санкт-Петербургского цензурного комитета (см.: Оксман 1922); затем Смир- дин продал рукопись собрания стихотворений Боратынского московскому книгопродавцу А. С. Ширяеву и, видимо, уже в апреле — мае 1833 началось печатание первой части; в течение лета — осени 1833 Боратынский держал корректуру; к концу 1833 первая часть была полностью набрана, но тираж был отпечатан только к началу 1835, а вышла первая часть в апреле 1835 вместе со второй частью «Стихотворений Евгения Баратынского» — подробнее см. в настоящем издании «Историю подготовки стихотворений Боратынского для изданий 1827, 1835 и 1842 гг.» (Т. 1. С. 465—466). Изд. 1869. С. 134 (текст Изд. 1835 под заглавием «К Н. Л. Баратынской»; так стихотворение печаталось до Изд. 1914—1915), VIII, 520 (датировка: 1835; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 135 (текст Изд. 1835 без загла- 285 вия; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях; датировка: 1833—1834), 2), 365 (отмечен автограф ПД). -- Изд. 1982. С. 432 (автограф ПД назван «недошедшим»; исправлено в Изд. 2000: С. 393). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 168): 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301; Изд. 2000. С. 476). 174 Где сладкой шопот Моих лесовъ? Потоков ропот, Цветы луговъ? Деревья голы; Ковер зимы Покрыл холмы, Луга и долы. Под ледяной ио Своей корой Ручей немеетъ; Все цепенеет, Лишь ветер злой Бушуя воет И небо кроет Седою мглой. За чем тоскуя В окно слежу я Мятели летъ? 20 Любимцу счастья Кров от ненастья Оно дает. Огонь трескучий В моей печи; Его лучи И пыл летучий Мне веселят Безпечный взгляд. В тиши мечтаю зо Перед живой Его игрой И забываю Я бури вой. 287 О Провиденье, Благодаренье! Забуду я И дуновенье Бурь бытия. Скорбя душою, 40 В тоске моей, Склонюсь главою На сердце к ней И под мятежной Мятелью бед, Любовью нежной Ея согрет, Забуду вскоре Крутое горе, Как в этот миг 50 Забыл природы Гробовый лик И непогоды Мятежный крик. <Не позднее 1832—И833> 174. «Где сладкой шопот...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 218—220 (№ СХХИИ). Автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 102 — с разночтениями: зз Мятели вой 36 Утишу я Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 51 об. — 52 об. (заглавие: «Вьюги»). Печатается с исправлениями: ст. 12 цепенеет —> цепенеет -- ст. 34 О Прови- денье —> О Провиденье, Датируется предположительно — см. примечания к № 173. Местонахождение автографа на оборотной стороне того же листа, где находится автограф стихотворения «Бывало, отрок, звонким кликом...» (см. № 162), не дает оснований для более точной датировки, ибо время записи обоих текстов на этом листе неизвестно. 288 Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского по Изд. 1835 начиная с Изд. 1869 (С. 137-138); до Изд. 1914—1915 датировалось: 1835. - Изд. 1914-1915. Т. I. С. 136- 137 (датировка: 1833—1834), 288 (варианты автографа в ст. 33 и 36; факсимиле автографа помещено между с. 128 и 129). -- Изд. 1936. Т. II. С. 265 (отмечен автограф ПД, но указанный архивный шифр соответствует шифру не автографа, а копии Н. Л. Боратынской). -- Изд. 1957. С. 155 (отмечены автограф и копия Н. Л. Боратынской; датировка: 1831 (?); некорректное обоснование датировки — «по времени написания стихотворения „Бывало, отрок, звонким кликом... “», текст которого записан на оборотной стороне того же листа, где записан текст «Где сладкой шопот...»). -- Изд. 1982. С. 435 (автограф ПД назван «недошедшим»). --Изд. 1989. С. 161 (произвольная датировка: «Между октябрем и декабрем 1831»), 414 (обоснование датировки — расположение автографа на одном листе с автографом стихотворения «Бывало, отрок, звонким кликом...»), -- Летопись. С. 273 (датировка: сентябрь 1831 — со ссылкой на Изд. 1957; так же датировано в Изд. 2000). 19-2316 175 Своенравное прозванье Дал я милой в ласку ей: Безотчетное созданье Детской нежности моей, Чуждо явного значенья, Для меня оно символ Чувств, которым выраженья В языках я не нашёл. Вспыхнув полное любовью И любви посвящено, Не хочу, чтоб суесловью Было ведомо оно: Что в нем свету? Но сомненье Если дух ей возмутит, О, его в одно мгновенье Это имя победитъ; Но в том мире, за могилой, Где нет образов, где нет Для узнанья, друг мой милой, 20 Здешних чувственных примет, Им безсмертье я привечу, Им к тебе воскликну я И душе моей на встречу Полетит душа твоя. <Не позднее 1832—1833> 175. «Своенравное прозванье...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 225—226 (№ СХХ?И). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 57 (заглавие: «Своенравное прозванье») с разночтениями: 22 К безднам им воскликну я, 23 Да душе моей на встречу 290 Настасья Львовна Боратынская Портрет работы Ж. Вивьена, вторая половина 1820-х гг. (?) 19* Датируется предположительно — см. примечания к № 173. Изд. 1869. С. 140 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Н. Л. Боратынской»; в ст. 7: «которыхъ»), V///, 520 (датировка: 1833; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1913). — Изд. 1884. С. 225—226 (текст Изд. 1869 с неточностью в ст. 9: «полною» вместо «полное»; так стихотворение печаталось до Изд. 1914— 1915). -- Изд. 1869. С. 211 и Изд. 1884. Приложения. С. 35 (варианты Изд. 1835 в ст. 22— 23). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 137—138 (текст Изд. 1835 без заглавия; в ст. 9 повторена неточность Изд. 1884: «полною»; датировка: 1833—1834), 288 (варианты копии Н. Л. Боратынской в ст. 22—23, не учтенные в последующих изданиях). — Винокур 1927. С. 106 (отмечена неточность в ст. 9). -- Изд. 1936. Т. I. С. 184 (текст Изд. 1884 без заглавия; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982). — Изд. 1957. С. 169 (датировка: <1834>), 366 (разночтения Изд. 1884 квалифицированы как «авторские исправления»). -- Изд. 1982. С. 147—148 (текст Изд. 1835 без заглавия с неточностями в ст. 7 <«которых» вместо «которым» > и в ст. 9 <«полною» вместо «полное»>; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 435 (варианты Изд. 1884 в ст. 22—23). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). — На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть 1 Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 170); 1831—1832 (?) (Летопись. С. 302; Изд. 2000. С. 478). - Пильщиков 2000. С. 380 (повторно отмечена неточность в ст. 9). 176 Нежданное родство с тобой даруя, О, как судьба была ко мне добра! Какой сестре тебя уподоблю я, Ея рукой мне данная сестра! Казалося, любовь в своем пристрастье Мне счастие дала до полноты; Умножила ты дружбой это счастье: Его могла умножить только ты. <Не позднее 1832> 176. «Нежданное родство с тобой даруя...» Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. №. 189. Л. 2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 40. Л. 57 об. (без заглавия, с датировкой над текстом: «в 1830, 1831, 1832»). По неизвестной копии Н. Л. Боратынской впервые опубликовано И. С. Тургеневым: Современник. 1854. Т. XLVII. № X. Отд. I. С. 154 — под заглавием «К ...... Печатается с исправлениями: ст. 1 даруя —> даруя, -- ст. 3 я —» я, -- ст. 5 любое ь, —» любовь Адресат — сестра Настасьи Львовны Боратынской Соничка Энгельгардт. См. также другие стихотворения, ей адресованные: № 143, № 177. Датируется предположительно на основании даты, поставленной Н. Л. Боратынской в копии стихотворения. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского под разными заглавиями начиная с Изд. 1869: С. 114 (заглавие «С. Л. Энгельгардтъ»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; датировка: 1830; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1982). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 114—115 (заглавие «К....»), 280 (датировка: 1826 — на основании даты женитьбы Боратынского на Настасье Львовне Энгельгардт; та же датировка — в Изд. 1982 и Изд. 1989). -- Каталог 1925. С. 57—58 (отмечен автограф, хранившийся тогда в Муранове — ныне автограф РГАЛИ; на с. 57 — факсимиле автографа). -- Изд. 1936. Т. I. С. 311 (заглавие «К ....»). -- Изд. 1957. С. 214—215 (заглавие «С. Л. Энгельгардт»; так же — в Изд. 1982, Изд. 1989, Изд. 2000). -- Летопись. С. 237 (датировка: 1830— 1832 (?) — по датам, проставленным Н. Л. Боратынской в копии стихотворения). 293 177 Дитя мое, она сказала, Возьмешь иль нет мое кольцо? И головою покачала, С участьем глядя ей в лицо. Знай, друга даст тебе, девица, Кольцо счастливое мое: Ты будешь дум его царица, Его второе бытие. Но договор судьбой ревнивой С прекрасным даром сопряжон, И красоте самолюбивой Тяжел, я знаю, будет он. Свет, к ней суровый, не приметит Ея приветливых очей, Ея улыбку хладно встретит И не поймет ея речей. Вотще ей разум, дарованья, И чувств и мыслей прямота: Их свет оставит без вниманья, 20 Обезобразит клевета. И долго, долго сиротою Она по сборищам людским Пойдет с поникшей головою, Одна с унынием своим. Но девы нежной не обманет Мое счастливое кольцо: Ей судия ея предстанет И процветет ея лицо. 294 София Львовна Энгельгардт (Путята) Портрет работы I Н. Эллерса (?), 1830-е гг. (?) Внимала дева молодая зо Невинным взором весела И тайный жребий свой решая, Кольцо с улыбкою взяла. Иди-жь с надеждою веселой! Творец тебя благослови На подвиг долгой и тяжелой Всезабывающей любви. И до свершенья договора, В твои ненастливые дни Когда нужна тебе опора, 40 Мне, друг мой, руку протяни. <Не позднее 1832—1833> 177. «Дитя мое, она сказала...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 228—230 (№ СХХ?ИИИ). Впервые опубликовано: Новоселье. [Ч. I]. СПб., 1833 (ценз. разр. 1 февраля 1833; под заметкой «От издателя» на с. VII проставлена дата: 19 февраля). С. 464—466 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Кольцо. С. Э.—ть» с разночтением: 26 Мое заветное кольцо: В ст. 36: «Все забывающей»; в ст. 39 опечатка: «нужда» вместо «нужна». Автограф: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 46 об. — 47 об. (без заглавия) — с разночтениями: из Свет, к ней суровый, не заметить 19 Свет их оставить без вниманья, 26 Мое заветное кольцо В ст. 26 слово «Мое» исправлено из «Кольцо». Автограф ст. 1—8 без заглавия: Мураново. Ф. 3. Оп. 1. № 2. Л. 1. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 37—38 (заглавие: «Кольцо. С. Э.»). Адресат — сестра Настасьи Львовны Боратынской Соничка Энгельгардт. См. также другие стихотворения, ей посвященные: № 143, № 176. Датируется предположительно — см. примечания к № 173. 296 Изд. 1869. С. 121—122 (текст Изд. 1835 под заглавием «Кольцо. С. Э—тъ»; ст. 33—40 отсутствуют; датировка: 1833; так стихотворение датировано в последующих изданиях до Изд. 1914— 1915). -- РС. 1870. Т. 11. № 9. С. 316 (в примечании М. И. Семевского к заметке Л. Е. Боратынского об отце напечатаны ст. 33—40 — по копии Л. Е. Боратынского <ныне: ПД. Ф. 265. Оп. 1. № 2. Л. 659>). — Изд. 1884. С. 194—195 (текст Изд. 1835 под заглавием «Кольцо. С. Э—тъ»; стихотворение напечатано полностью). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 124—125 (текст «Новоселья» под заглавием «Кольцо. С. Э[нгельгард]тъ»; в ст. 34: «Господь» вместо «Творецъ»), 285 (вариант Изд. 1835 в ст. 26 и несуществующий вариант в ст. 34). -- Каталог 1925. С. 57 (отмечены оба автографа, хранившиеся тогда в Муранове, — ныне автографы Мураново и РГАЛИ; указано, что автографы находятся в альбоме С. Л. Энгельгардт). -- Изд. 1936. Т. I. С. 186—187 (текст Изд. 1835 под заглавием «Кольцо. С. Энгельгардт»). -- Изд. 1951. С. 243— 244 (текст Изд. 1835 под заглавием «Кольцо»). -- Изд. 1957. С. 160—161 (текст Изд. 1835 под заглавием «Кольцо. С. Э—т»; датировка: <1833>). -- Изд. 1982. С. 149—150 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 436 (варианты «Новоселья» и автографа РГАЛИ), 627 (отмечены автографы РГАЛИ и Мураново). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 164); 1831—1832 (?) (Летопись. С. 302). 178 Наслаждайтесь: все проходить! То благой, то строгой к нам, Своенравно рок приводить Нас к утехам и к бедам. Чужд он долгаго пристрастья: Вы, чья жизнь полна красы, На лету ловите счастья Ненадежные часы. Не ропщите: все проходитъ! И ко счастью иногда Не ожиданно приводит Нас суровая беда. И веселью, и печали, На изменчивой земле, Боги праведные дали Одинакие криле. <Не позднее 1832—1833> 178. «Наслаждайтесь: все проходить!..» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 19 (№ VII). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 15 об. (заглавие: «Все проходить»). Печатается с исправлением по списку опечаток в Изд. 1835: ст. 9 проходит, —» проходитъ! Датируется предположительно — см. примечания к № 173. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского по Изд. 1835 начиная с Изд. 1869 (С. 125); до Изд. 1914—1915 датировалось: 1835. -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 128 (датировка: 1833—1834). - Изд. 1957. С. 163 (датировка: <1834>). - Светлов 1984. С. 123-128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: 1832 (Изд. 1989. С. 165); 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301; Изд. 2000. С. 454). 298 179 К чему невольнику мечтания свободы? Взгляни: безропотно текут речныя воды В указанных брегах, по склону их русла; Ель величавая стоит где возрасла, Невластная сойдти. Небесныя светила, Назначенным путем, неведомая сила Влечет. Бродячий ветр неволен, и закон Его летучему дыханью положен. Уделу своему и мы покорны будем, Мятежныя мечты смирим иль позабудемъ; Рабы разумные, послушно согласим Свои желания со жребием своим, И будет счастлива, спокойна наша доля. Безумецъ! не она-ль, не вышняя-ли воля Дарует страсти намъ? и не ея ли глас В их гласе слышим мы? О, тягостна для нас Жизнь, в сердце бьющая могучею волною, И в грани узкия втесненная судьбою. <Не позднее 1832—1833> 179. «К чему невольнику мечтания свободы?..» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 24 (№ XI) — с восстановлением исключенных цензурой слов в ст. 15—16. При рассмотрении рукописи Изд. 1835 Санкт-Петербургским цензурным комитетом (14 марта 1833 г.) по представлению цензора Н. И. Бутырского из ст. 15—16 стихотворения был исключен фрагмент: «и не ея ли глас В их гласе слышим мы» (см.: Оксман 1922. С. 13) — вместо этого в Изд.1835 поставлены точки: 15 Дарует страсти намъ 16 О, тягостна для насъ Указанный фрагмент впервые восстановлен в Изд. 1936 (Т. I. С. 128). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 2 об. (заглавие: «Ропотъ»); судя по отточиям в ст. 15—16, копия сделана по Изд. 1835. Датируется предположительно — см. примечание к № 173. 299 Изд. 1869. С. 125—126 (текст Изд. 1835 с купюрами в ст. 15 и 16; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1936), VIII, 520 (датировка: 1835; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 128 (датировка: 1833— 1834) . -- Оксман 1922. С. 13 (выписка из журнала Санкт-Петербургского цензурного комитета; процитирован фрагмент в ст. 15—16, исключенный из стихотворения при его публикации в Изд. 1835) . -- Изд. 1936. Т. I. С. 128 (текст Изд. 1835 с восстановлением исключенного цензурой фрагмента в ст. 15—16; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях). -- Изд. 1957. С. 162 (датировка: <1833>), 364 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 164); 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301; Изд. 2000. С. 455). 180 l Я посетил тебя, пленительная сень, Не в дни веселые живительного Мая, Когда зелеными ветьвями помавая, Манишь ты путника в свою густую тень; Когда ты веешь ароматом Тобою бережно взлелеянных цветовъ: Под очарованный твой кров Замедлил я моим возвратом. В осенней наготе стояли дерева И неприветливо чернели; Хрустела под ногой замерзлая трава И листья мертвые волнуяся шумели; С прохладой резкою дышал В лице мне запах увяданья; Но не весенняго убранства я искал, А прошлых лет воспоминанья. Душей задумчивый, медлительно я шел С годов младенческих знакомыми тропами; Художник опытный их некогда провелъ: 20 Увы! рука его изглажена годами! Стези заглохшия, мечтаешь, пешеход Случайно протоптал. Сошел я в дол заветный, Дол, первых дум моих лелеятель приветный! Пруда знакомаго искал красивых вод, Искал прыгучих вод мне памятной каскады; Там, думал я, к душе моей Толпою полетят виденья прежних дней... Вотще! Лишенныя хранительной преграды, Далече воды утекли, зо Их ложе поросло травою, Приют хозяйственный в нем улья обрели И легкая тропа исчезла предо мною: Ни в чем знакомаго мой взор не обреталъ! 301 Но вот, по прежнему, лесистым косогором, Дорожка смелая ведет меня.... обвал Вдруг поглотил ее.... я стал И глубь нежданную измерил грустным взоромъ; С недоумением искал другой тропы. Иду я: где беседка тлеетъ 40 И в прахе перед ней лежат ея столпы, Где остов мостика дряхлеет. И ты, величественный грот, Тяжело-каменный постигнут разрушеньем И угрожает уж паденьем Бывало, в летний зной, прохлады полный сводъ! Что-жъ? пусть минувшее минуло сном летучимъ! Еще прекрасен ты, заглохший Элизей, И обаянием могучим Исполнен для души моей. 50 Он не был мыслию, он не был сердцем хладен, Тот, кто глубокой неги жаден, Их своенравный бег тропам сим указал, Кто преклоняя слух к мечтательному шуму Сих кленов, сих дубов, в душе своей питал Ему сочувственную думу. Давно, кругом меня, о нем умолкнул слух, Прияла прах его далекая могила, Мне память образа его не сохранила, Но здесь еще живет его доступный духъ; 60 Здесь, друг мечтанья и природы, Я познаю его вполне: Он вдохновением волнуется во мне, Он славить мне велит леса, долины, воды; Он убедительно пророчит мне страну, Где я наследую безсмертную весну, Где разрушения следов я не примечу, Где в сладостной сени невянущих дубров, У нескудеющих ручьев, Я тень священную мне встречу. <Не позднее 1832—1833> 302 2 Другая редакция Я посетил тебя, задумчивая сень, Не в дни веселые живительного Мая, Когда ты зеленью роскошной помавая Манишь прохожаго в свою густую тень; Когда ты веешь ароматом Тобою бережно взлелеянных цветовъ: Под очарованный твой кров Замедлил я своим возвратом. В осенней наготе стояли дерева И неприветливо чернели; Хрустела под ногой морозная трава И листья мертвые волнуяся шумели. С прохладой резкою дышал Тяжелый запах увяданья; Что нужды! не весны, не неги я искал, А одного воспоминанья. С душой задумчивой, медлительно я шел Давно знакомыми тропами. Художник опытный их некогда провел. 20 Увы! рука его изглажена годами: Стези заглохшия, мечтаешь, пешеход Случайно протоптал. Сошел я в дол заветный, Дол, первых дум моих лелеятель приветный; Пруда знакомаго искал красивых вод, Искал прыгучих вод мне памятной каскады, Там, думал я, к душе моей Толпою полетят виденья прежних дней: Вотще! лишенныя хранительной преграды Далече воды утекли, зо Их ложе поросло травою, Приют хозяйственный в нем улья обрели: Все было дико предо мною. Я долго прерванной тропы не находил. Когда то, быстрым косогором, Ея извилинам я следовать любилъ 303 Обвал меня остановил. Я глубь нежданную измерил грустным взором. С недоумением искал другой тропы. Нашел.... Везде одно: где храм красивый тлеет 40 И в прахе перед ним лежат его столпы, Где остов мостика дряхлеет. И ты величественный грот, Тяжело каменный, постигнут разрушеньем И угрожает уж паденьем Твой треснувший, осевший свод. Минувшей роскоши единственный остатокъ! Одне развалины являешь мне и ты! Но нет, везде, везде, мне виден отпечаток Живой, возвышенной мечты. 50 Тот не был мыслию, тот не был сердцем хладен, Кто, безкорыстной неги жаден, Их своенравный бег тропам сим указал, Кто преклоняя слух к мечтательному шуму Сих кленов, сих дубов, в душе своей питал Ему сочувственную думу. Он сон нездешняго блаженства в ней носил И жаждою его томимый, И в говоре древес, и в шуме вод ловил О нем намек неизъяснимый. 60 Светильник дней его потух, Прияла прах его далекая могила, Мне память образа его не сохранила, Но здесь еще живет его доступный дух. Здесь, друг мечтанья и природы Я познаю его вполне: Он вдохновением волнуется во мне, Он славить мне велит леса, долины, воды; Он убедительно пророчит мне страну, Где я наследую безсменную весну, 70 Где разрушения следов я не примечу, Где в сладостной тени невянущих дубров, У нескудеющих ручьев, Я тень отеческую встречу! 304 180.1. «Я посетил тебя, пленительная сень...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 115—118 (№ LXV). Одновременно с публикацией в Изд. 1835 стихотворение напечатано: Библиотека для чтения. 1835. Т. VIII. Январь (ценз. разр. 28 декабря 1834; ценз, билет 31 января 1835). Отд. I. С. 19—21 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Запустение. Элегия» с разночтениями: 11 Хрустела под ногой морозная трава 16 А прошлых дней воспоминанья. В Изд. 1884 к стихотворению сделаны примечания Н. Е. Боратынского — ко всему стихотворению: «Описание д. Мары, Тамбовской губ. Кирсановскаго уезда» (С. 196); к ст. 66: «Поэт говорить о своем отце» (С. 198). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 34 об. — 36 об.; заглавие: «Запустение») — с ошибкой в ст. 51 («Тот кто безымянной неги жаденъ») и с разночтениями: 50 Тот не был мыслию, тот не был сердцем хладен, 53 Кто преклоняя слух к таинственному шуму 65 Где я наследую несрочную весну, 67 Где в сладостной тени невянущих дубровъ Печатается с исправлениями: ст. 6 взлелеянных —» взлелеянных -- ст. 28 Лишенные —> Лишенныя -- В ст. 67—68 исправлено по списку опечаток Изд. 1835: Где в сладосщной сени невянущих дубров //У нескудеющих ручьев —> Где в сладостной сени невянущих дубров, //У нескудеющих ручьев, -- В самом списке опечаток Изд. 1835 имеется опечатка — в ст. 67 дважды (и в графе «Напечатано», и в графе «Читай») напечатано: в сладостной тени. Неясно, хотел ли в данном случае Боратынский исправить сень на тень, поскольку другие источники дают оба варианта: в «Библиотеке для чтения» — в сладостной сени, а в копиях Н. Л. Боратынской (см. выше) и С. Л. Энгельгардт (см. № 180.2) — в сладостной тени. Датируется предположительно — см. примечания к № 173. 180.2. «Я посетил тебя, задумчивая сень...» Печатается по копии Софии Львовны Путята (Энгельгардт): РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 35 об. — 36 об. Печатается с исправлениями: исправлены описки и орфографические ошибки (например: ст. 14 забах уведанья —> запах увяданья и т. п.); в ст. 13, 36, 41, 42, 44, 45, 49 проставлены отступы; в ст. 1, 38, 40, 46, 51, 52, 62, 68 по аналогии с текстом Изд. 1835 (см. № 180.1) расставлены знаки препинания. Хронологическое соотношение этой редакции стихотворения с тремя другими («Библиотека для чтения», Изд. 1835, копия Н. Л. Боратынской) неизвестно. 20 - 2316 305 Летопись. С. 326 (дата выдачи ценз, билета «Библиотеке для чтения»). Изд. 1869. С. 123—125 и Изд. 1884. С. 196—198 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Запустение» с исправлением ошибки в ст. 51; так стихотворение напечатано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 210 (варианты «Библиотеки для чтения» и Изд. 1835). — Изд. 1869. С. VIII, 520 (датировка: 1835; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 138—140 (текст «Библиотеки для чтения» под заглавием «Запустение. Элегия»; датировка: 1833—1834), 288—289 (варианты Изд. 1835 и копии Н. Л. Боратынской). -- Изд. 1936. Т. I. С. 142—143 (текст Изд. 1884 под заглавием «Запустение»; в ст. 67: «сени»). -- Изд. 1951. С. 264—265 (текст Изд. 1884 под заглавием «Запустение»; в ст. 67: «тени»; так же — в Изд. 1957). -- Изд. 1957. С. 171 (датировка: 1834). -- Изд. 1982. С. 80—82 (текст Изд. 1835 без заглавия; в ст. 65 конъектура по Изд. 1884: «Где я наследую несрочную весну»; так же — в Изд. 2000), 415 (варианты «Библиотеки для чтения», Изд. 1884 и ст. 65 в Изд. 1835). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- Изд. 1989. С. 176—177 (текст Изд. 1869 под заглавием «Запустение»; некорректная датировка: осень 1832), 418 (некорректное обоснование датировки: посещение Боратынским Мары осенью 1832 — Боратынский не бывал в Маре осенью 1832; см.: Летопись. С. 281). -- Летопись. С. 311 (некорректная датировка: 1833, июнь, вторая половина — август). -- Пильщиков 2000. С. 379 (отмечена необоснованность конъектуры в ст. 65, предложенной в Изд. 1982). 181 Когда исчезнет омраченье Души болезненной моей? Когда увижу разрешенье Меня опутавших сетей? Когда сей демон наводящий На ум мой сон его мертвящий, Отыдет, чадный, от меня И я увижу лучь блестящий Всеозаряющаго дня? Освобожусь воображеньем И крылья духа подыму И пробужденным вдохновеньем Природу снова обниму? Вотще-ль мольбы? Напрасны-ль пени? Увижу-ль снова ваши сени, Сады поэзии святой? Увижу-ль вас, ея светила? Вотще! я чувствую: могила Меня живаго приняла 20 И легкой дар мой удушая, На грудь мне дума роковая Гробовой насыпью легла. <Не позднее 1832—1833> 181. «Когда исчезнет омраченье...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 119—120 (№ LXVI). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 41 об. — 42 (заглавие: «Омраченье»). Датируется предположительно — см. примечания к № 173. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 128— 129); до Изд. 1914—1915 датировалось: 1835. -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 130—131 (датиров- 20* 307 ка: 1833—1834). -- Изд. 1957. С. 164 (датировка: <1834>), 365 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 166): 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301; Изд. 2000. С. 466). 182 l Я не любил ее, я знал, Что не она поймет поэта, Что на язык души, душа в ней без ответа: Чего-ж безумец в ней искалъ? За чем стихи мои звучали Ея восторженной хвалой, И малодушно возвещали Ея владычество и плен постыдный мой? За чем вверял я с умиленьем Ей все мечты души моей?... Туман упал с моих очей: Ея бегу я с отвращеньемъ! Так, омраченные вином, Мы недостойному порою Жмем руку дружеской рукою, Приветствуем его с осклабленным лицом, Красноречиво изливаем Все думы сердца перед нимъ; Ошибки темное сознание хранимъ; 20 Но блажь досадную напрасно укрощаем Умом взволнованным своимъ: Очнувшись, странному забвению дивимся, И незаконного наперсника стыдимся, И от противного лица его бежим. <Не позднее 1832—1833> 309 2 Ранняя редакция < Элегия > Я не любил ее, я ведал, что другая Нужна для счастья моего; За чем же в ней искал его, Роптанью сердца не внимая? Ея восторженной хвалой, За чем стихи мои звучали И малодушно возвещали Ея владычество и жар безумный мой? За чем вверял я с умиленьем Ей все мечты души моей ?.... Туман упал с моих очей, Ея бегу я с отвращеньем. Так, омраченные вином, Мы недостойному порою Жмем руку дружеской рукою, Приветствуем его с растроганным лицем, В восторге жалком изливаем Все думы сердца перед нимъ; Ошибки темное сознание храним, 20 Но блажь досадную напрасно укрощаем Безсильным разумом своим. Очнувшись, странному забвению дивимся И незаконного наперсника стыдимся — И от противного лица его бежим.... <Не позднее 1832> 182. 1. «Я не любил ее, я знал...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 170—171 (№ ХС?И). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 32—32 об. (заглавие: «Ошибка»). Датируется предположительно — см. примечания к № 173. 310 182.2. <Элегия> («Я не любил ее, я ведал, что другая...») Печатается по: Сушков Н. В. Воспоминания о Московском Университетском Благородном Пансионе. М., 1848. С. 88—89 — здесь стихотворение опубликовано по неизвестной рукописи, доставленной Н. В. Сушкову Ф. Н. Глинкой, в письме Боратынского к некоему К. (вполне вероятно — кН. М. Коншину; если это так, по содержанию письмо можно датировать второй половиной 1832 года): «Извини, милый К., что так давно к тебе не писал. Право еженедельно собирался, но человек предполагает, а Бог знает кто распологает <так>. Тебе надо стихов, а у меня их почти нет. Теперь не старое время, в которое часто суетность заставляла рифмовать каждое новое впечатление и всякой вздор казался достойным Ямбов и Хореев. Я теперь все задумываю сочинения большаго размера, которыя, за ленью, не пишу, а мелочи меня не разшевеливают. Вот тебе Элегия, не новая, но нигде еще не напечатанная, что все равно для Альманаха <...>». — Далее следует текст стихотворения. По словам Н. В. Сушкова, стихи «предназначались в альманах “Московские вечера”, да не состоялся этот альманахъ» (Там же. С. 88). Заглавие взято в угловые скобки, поскольку оно дано, вероятно, публикатором. Автограф неизвестен. Печатается с исправлением: ст. 21 Безсильнным —> Безсильнымъ Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского по Изд. 1833 начиная с Изд. 1869 (С. 130); до Изд. 1914—1913 датировалось: 1833. -- Изд. 1869. С. 210—211 (варианты ранней редакции по воспоминаниям Н. В. Сушкова). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 131 (датировка: 1833—1834). -- Филиппович 1917. С. 97—98 (предположение об адресате — А. Ф. Закревская). -- Изд. 1957. С. 164 (датировка: <1834>), 365 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). -- Изд. 1982. С. 427 (варианты ранней редакции названы вариантами «недошедшего автографа»; повторено в Изд. 2000). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 167); 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301). -- Изд. 2000. С. 472 (датировка по списку стихотворений, впервые опубликованных в Изд. 1835, которые отмечены в Летописи под датой: октябрь 1832 — январь 1833). 183 Болящий дух врачует песнопенье. Гармонии таинственная власть Тяжелое искупит заблужденье И укротит бунтующую страсть. Душа певца, согласно излитая, Разрешена от всех своих скорбей; И чистоту, поэзия святая, И мир отдаст причастнице своей. <Не позднее 1832—1833> 183. «Болящий дух врачует песнопенье...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 175 (№ ХСИХ). Автограф неизвестен. Датируется предположительно — см. примечания № 173. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869: С. 131 (в ст. 8 ошибка: «миръ»), VIII, 520 (датировка: 1835; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Брюсов 1899. С. 438 (отмечена опечатка Изд. 1869 в ст. 8). — Изд. 1914-1915. Т. I. С. 131-132 (датировка: 1833—1834). ~ Изд. 1957. С. 165 (датировка: <1834>). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 167): 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301; Изд. 2000. С. 473). 184 О мысль! тебе удел цветка: Он свежий манит мотылька, Прельщает пчелку золотую, К нему с любовью мошка льнет И стрекоза его поетъ; Утратил прелесть молодую И чередой своей поблек — Где пчелка, мошка, мотылекъ? Забыт он роем их летучим, ио И никому в нем нужды нетъ; А тут, зерном своим падучим, Он зарождает новый цвет. <Не позднее 1832—1833> 184. «О мысль! тебе удел цветка...» Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 188 (№ С?ИИ). По Изд. 1835 перепечатано: Полная русская хрестоматия / Сост. А. [Д.] Галахов. М., 1843. Ч. II: Поэзия. Раздел «Прибавление». С. 426 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Мысль». В Изд. 1869 (С. 131) и Изд. 1884 (С. 210) стихотворение опубликовано по неизвестному источнику — без заглавия и с разночтениями: 2 Сегодня манит мотылька, 6 Утратил свежесть молодую Автограф неизвестен. Возможно, именно это стихотворение имел в виду Боратынский в письме к И. В. Киреевскому от 16 мая 1832: «<...> Что ты говоришь о басне новаго мира мне кажется очень справедливым. <...> Я написал всего одну пьесу в этом роде и потому не могу присвоить себе чести, которую ты приписываешь. Изобретение этого рода будет нам принадлежать вдвоем, ибо замечание твое меня поразило, и я непременно постараюсь написать десятка два подобных эпиграмм. Писать их не трудно, но трудно находить мысли, достойныя выражения» (Татевский сборник С. А. Ра- чинского. СПб., 1899. С. 45). Датируется предположительно — см. примечания к № 173. Изд. 1869. С. 131 и Изд. 1884. С. 210 (текст напечатан по неизвестному источнику с вариантами в ст. 2 и 6 по сравнению с текстом Изд. 1835; так стихотворение напечатано в последующих 313 изданиях до Изд. 1914—1915), 211 (варианты Изд. 1835 в ст. 2 и 6), VIII, 520 (датировка: 1835; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 132 (текст Изд. 1835; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1936; датировка: 1833—1834), 287 (варианты Изд. 1869 в ст. 2 и 6). -- Изд. 1916. Т. I. С. 157 (текст Изд. 1884). -- Изд. 1957. С. 165 (датировка: <1834>). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 167); 1831—1832 (?) (Л етопись. С. 301; Изд. 2000. С. 475). 185 l Мой неискусный карандаш Набросил вид суровый ваш, Скалы Финляндии печальной; Средь них, средь этих голых скал Я дни весны моей опальной Влача, душой изнемогал. В отчизне я. Перед собою Я самовольною мечтою Скалы изгнанья оживил ио И их разсеянно рисуя, Теперь с улыбкою шепчу я: Вот где унылый я бродил, Где, на судьбину негодуя, Я веру в счастье отложил. <Не позднее 1832—1833> 2 Ранняя редакция Мой неискусный карандаш Набросил вид суровый ваш, Скалы Финляндии печальной: Средь них, средь этих голых скал, Я дни весны моей опальной Влача душой изнемогалъ; Там я без друга, без подруги, Мои тоскливые досуги Мятежным пеням посвящал, В отчизне я: перед собою Я самовольною мечтою Скалы изгнанья оживил, И милой, другу их рисуя Теперь с улыбкою шепчу я: Вот где унылой я бродил, 315 Где на судьбину негодуя Я веру в счастье отложил. <Не позднее 1832—1833> 185.1. «Мой неискусный карандаш...» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 199 (№ СХ? <СХИИИ>). Об автографах см. примечание к № 185.2. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 50 об. — 51 (заглавие: «Воспоминанье»). 185.2. «Мой неискусный карандаш...» Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 42 об. — 43. Текст стихотворения начинается под рисунком: дорога, уходящая от зрителя, в окружении скал; на переднем плане слева — верстовой столб; за ним — мост (см. фотокопию автографа в настоящем томе). Впервые автограф учтен Н. И. Тютчевым (см.: Каталог 1925. С. 57). Другой автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 103 (впервые учтен М. Л. Гофманом: Изд. 1914—1915. Т. I. С. 126, 285) — с разночтениями: 7 Там там без друга, без подруги, 13 И другу, милой их рисуя Датируется предположительно — см. примечание к № 173. Изд. 1869. С. 134 (текст Изд. 1835; так стихотворение печаталось во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1914—1915), VIII, 520 (датировка: 1835; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 126 (текст автографа ПД; в ст. 9: «пеньем посещалъ» вместо «пеням посвящалъ»), 285—286 (разночтения Изд. 1835; датировка: «не позже 1833 года»). — Каталог 1925. С. 57 (отмечен автограф, хранившийся тогда в Муранове, — ныне автограф РГАЛИ). -- Изд. 1936. Т. I. Вклейка между с. 164 и 165 (фотокопия фрагмента автографа РГАЛИ: рисунок и ст. 1—3). -- Изд. 1957. С. 156 (датировка: 1831?). 363 (местом хранения автографа РГАЛИ ошибочно назван Гос. лит. музей; некорректно указано, что варианты автографов РГАЛИ и ПД совпадают; отмечена копия Н. Л. Боратынской; некорректное обоснование датировки стихотворения 1831 годом: местоположение автографа в альбоме Н. Л. Боратынской <ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 103> — это местоположение не дает оснований ни для какой датировки). -- Изд. 1982. С. 432 (варианты автографа ПД; в ст. 9: «песням посвящал» <в автографе: «пеням посвящалъ»> — повторено в Изд. 2000), 621 (повторена датировка Изд. 1957 с той же некорректной ссылкой на местонахождение автографа ПД в тетради Н. Л. Боратынской — так же датировано в Изд. 1989). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- Изд. 1989. С. 415 (местом хранения автографа РГАЛИ ошибочно назван ГИМ; повторено в Изд. 2000). -- Летопись. С. 301 (датировка на основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г.: 1831 —1832?). -- Изд. 2000. С. 476 (датировка текста Изд. 1835: 1831—1832 — как в Летописи; датировка ранней редакции: «предположительно: 1831 г., по положению в альбоме»). 316 186 К. А. Тимашевой Вам все дано с щедротою пристрастной Благоволительной судьбой: Владеете вы лирой сладкогласной И ей созвучной красотой. Что-ж грусть поет блестящая певица? Что-ж томны взоры красоты? Печаль, печаль души ея царица, Владычица ея мечты. Вам счастья нет, иль на одно мгновенье Блеснувши, лучь его погасъ; Но счастлив тот, кто слышит ваше пенье, Но счастлив тот, кто видит вас. <Не позднее 1832— 1833> 186. К. А. Тимашевой («Вам все дано с щедротою пристрастной...») Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 216 (№ СХХ). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 74 (заглавие: «К. А. Тимашевой»). Адресат — Екатерина (Катерина) Александровна Тимашева (1798—1881), московская поэтесса. Датируется предположительно — см. примечания к № 173. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 136— 137); до Изд. 1914—1915 датировалось: 1835. -- Изд. 1914—1915. Т. /. С. 135 (датировка: 1833—1834). -- Изд. 1957. С. 167 (датировка: <1834>). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 169); 1831—1832 (?) (Летопись. С. 302; Изд. 2000. С. 478). 187 Весна, весна! как воздух чистъ! Как ясен небосклонъ! Своей лазурию живой Слепит мне очи он. Весна, весна! как высоко На крыльях ветерка, Ласкаясь к солнечным лучам, Летают облака! Шумят ручьи! блестят ручьи! Взревев, река несетъ На торжествующем хребте Поднятый ею ледъ! Еще древа обнажены, Но в роще ветхой лист, Как прежде, под моей ногой, И шумен и душист. Под солнце самое взвился И в яркой вышине Незримый, жавронок поет 20 Заздравный гимн весне. Что с нею, что с моей душой? С ручьем она ручей И с птичкой птичка! с ним журчит, Летает в небе с ней! За чем так радует ее И солнце, и весна! Ликует ли как дочь стихий На пире их она? 318 Что нужды! счастлив, кто на нем зо Забвенье мысли пьет, Кого далеко от нее Он дивный унесетъ! <Не позднее 1832—1833> 187. «Весна, весна! как воздух чистъ!..» Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I. С. 223—224 (№ СХХ?). Автограф неизвестен. Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 40—41 (заглавие: «Возвращение весны»). Датируется предположительно — см. примечания к № 173. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 138— 139); до Изд. 1914—1915 датировалось: 1835. -- Изд. 1914—1915. Т. I. С. 129 (датировка: 1833—1834). -- Изд. 1957. С. 168 (датировка: <1834>). -- Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). -- Изд. 1989. С. 174 (датировка, видимо, по времени года: весна 1832). -- Летопись. С. 302 (датировка на основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г.: 1831—1832 (?); так же датировано в Изд. 2000). 188 Не разтравляй моей души Воспоминанием былова; Уж я привык грустить в тиши, Не знаю чувства я другова. Во цвете самых пылких лет Все испытать душа успела И на челе печали след Судьбы рука запечатлела. <1832—1833?> 188. «Не разтравляй моей души...» Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 46. Л. 3 об. В ст. 8 перед словом «Судьбы» зачеркнуто слово «Рука». Автограф находится между черновиков стихотворения «Притворной нежности не требуй от меня...» (см. № 80). Впервые опубликовано по этому же автографу М. Л. Гофманом: Изд. 1914—1913. Т. I. С. 142. Датируется: 1832 — по водяному знаку на листе, где расположен автограф, и по предположению о том, что этот фрагмент является опытом переработки стихотворения «Разуверение» (см. № 54) для Изд. 1835. Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1914—1915: Т. 1. С. 142 (текст автографа), 290 (датировка: не позже 1834 — по местонахождению автографа между черновиками «Признания»). -- Изд. 1936. Т. II. С. 295 (предположительная датировка: 1832 — по водяному знаку на листе автографа и по его местонахождению среди черновиков «Признания»; так же датировано и в последующих изданиях). -- Летопись. С. 302 (предположение о том, что стихотворение является опытом переработки «Разуверения»), 320 189 Вот верный список впечатлений, И легкой и глубокой след Страстей, порывов юных летъ; Жизнь родила его — не Гений. Подобен он скрыжали той, Где пишет Ангел неподкупной Прекрасный подвиг и преступной, Все, что творим мы под луной. Я много строк моих, о Лета! В тебе желал бы окунуть И утаить их как нибудь И от себя и ото света... Но уж свое они рекли, А что прошло, то непреложно. Года волненья протекли И мне перо оставить можно. Теперь я знаю бытие; Одно желание мое Покой, домашния отрады 20 И погружен в самом себе Смеюсь я людям и судьбе, Уж не от них я жду награды. Но что? с безсонною душой, С душою чуткою Поэта, Ужели вовсе чужд я света? Проснуться может пламень мой, Еще, быть может, я возвышу Мой голосъ: родина моя! Ни бед твоих я не услышу, зо Ни славы, струны утая. <До февраля 1834> 21-2316 321 189. «Вот верный список впечатлений...» Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 189. Л. 1. По преданию, восходящему к Изд. 1957 (С. 380), считалось, что этот автограф принадлежал раньше . Н. Верховскому, — на самом деле до 1942 г. автограф хранился в Музее-усадьбе Мураново (прежний мурановский шифр: 637/III), впервые был учтен Н. И. Тютчевым (см.: Каталог 1925. С. 58), а в 1942 г. по распоряжению НКВД передан наряду с другими мурановскими рукописями в ГАФКЭ (Государственный архив феодально-крепостнической эпохи; ныне РГАЛИ — см. опись переданных материалов, составленную Н. И. Тютчевым: Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 60а). Судя по формату листа, вероятно, именно этот автограф был приложен к письму Боратынского И. В. Киреевскому из Мары в Москву (без даты), в котором Боратынский просил Киреевского: «Посылаю тебе также предисловие в стихах к новому изданию и заглавный лист с музыкальным эпиграфом. Я желаю, чтобы Ширяев согласился на гравировку или литографировку этого листа. Он может мне сделать это снисхождение за лишнюю пьесу, которую я ему посылаю» (РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 12—13 об.; впервые опубликовано: Татевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. С. 54—55 — с датировкой: весна 1834). По содержанию и биографическим обстоятельствам письмо можно более уверенно датировать февралем 1834 (см.: Летопись. С. 321—322). В это время первая часть Изд. 1835, предисловием к которой Боратынский хотел сделать стихотворение «Вот верный список впечатлений...», уже была полностью сверстана. В результате стихотворение напечатано не было. Заглавный лист с музыкальным эпиграфом, о котором пишет Боратынский, неизвестен; в Изд. 1835 он также не помещен. Об истории подготовки к печати первой части Изд. 1835 см. примечания к № 173, а также справку в томе 1 (С. 465— 466) настоящего издания. Печатается с исправлениями: в конце ст. 5, 7, 13, 16, 17, 21, 26 проставлены знаки препинания -- ст. 8 Все —» Все, ст. 19 домашние —» домашния -- ст. 27 может —» может, Каталог 1925. С. 58 (отмечен автограф, хранившийся тогда в Муранове, — ныне автограф РГАЛИ; стихотворение названо незавершенным). — Изд. 1936. Т. I. С. 316 (стихотворение впервые введено в собрание сочинений Боратынского; по Изд. 1936 напечатано во всех последующих изданиях), 352—353 (отмечено, что стихотворение упоминается в письме Боратынского к И. В. Киреевскому; датировка письма: весна 1834); Т. II. С. 295 (об источнике публикации сказано : «впервые опубликовано . Н. Верховским в редактированном им Собр. соч. Баратынского, изд. “Academia”» — собрание сочинений, подготовленное в середине 1930-х гг. . Н. Верховским, не состоялось). -- Изд. 1957. С. 216 (датировка: 1834?), 380 (сказано, что в Изд. 1936 стихотворение «опубликовано по автографу, принадлежавшему . Н. Верховскому»). -- Изд. 1982. С. 664 (сказано, что в Изд. 1936 стихотворение «было опубликовано по автографу, принадлежавшему . Н. Верховскому (ЦГАЛИ)»; датировка: 1832 — по времени договора Боратынского с А. Ф. Смирдиным об Изд. 1835). -- Изд. 1989. С. 215—216 (датировка: весна 1834), 428 (отмечен автограф ЦГАЛИ). -- Летопись. С. 321—322 (датировка письма Боратынского к И. В. Киреевскому, в котором говорится о стихотворении: 1834, февраль?). -- Изд. 2000. С. 498 (сказано, что в Изд. 1936 стихотворение напечатано «по автографу РГАЛИ, принадлежавшему ранее . Н. Верховскому»; датировка: февраль 1834 — по Летописи). ФОТОКОПИИ АВТОГРАФОВ 72. «Идиллик новый на искус...» (Эпиграма: «Певец какой то на искус...») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Jl. 7 об. 73.2. Паденье листьев («Поблекнули ковры полей...») РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 2. № 5 (Альбом «Tendresse»), Л. 35 об. 73.2. Паденье листьев («Поблекнули ковры полей...») РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 2. № 5 (Альбом «Tendresse»). Л. 35. 326 73.2. Паденье листьев («Поблекнули ковры полей...») РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 2. № 5 (Альбом «Tendresse»). Л. 34. 327 V» NJ 00 76.2. Безнадежность («Желанье щастия в меня вдохнули Боги...») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Jl. 5. 77.2. Я. И. Гнедичу РНБ. Ф. 1000. Оп. 1. № 150. Л. 1. 329 77.2. Я. Я. Гнедичу РНБ. Ф. 1000. Оп. 1. № 150. Л. 1 об. 330 77.2. Н. И. ГнЬдичу РНБ. Ф. 1000. Оп. 1. № 150. Л. 2. 331 77.2. Н. И. Гнедичу РНБ. Ф. 1000. Оп. 1. № 150. Л. 2 об. 332 77.2. Н.И. Гнедичу РЫБ. Ф. 1000. Оп. 1. № 150. Л. 3. 333 57. «Когда взойдет денница золотая...» (Песня) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 8. KJJ VjO vai 81. «Когда взойдет денница золотая...» (Песня) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 8 об. 82. «Когда придется как нибуд...» ПД. № 73.1 м (Альбом А. В. Лутковской). Л. 35. 336 82. «Когда придется как нибуд...» ПД. № 73.1 м (Альбом А. В. Лутковской). Л. 35 об. 22 - 2316 337 84. «Очарованье красоты...» РГАЛИ. Ф. 2567 (Архив . Г. Оксмана). Оп. 2. № 6. Л. 2. 338 (О 84. «Очарованье красоты » (А А п ~ пДФ.зз.о,к№38ГлЛИбо;^1^Г,1, 86. «Мы пьем в любви отраву сладкую...» ПД. № 22.728 (Альбом А. А. Воейковой). Ч. 1. Л. 68. 340 87. «Взгляни на звезды: много звезд...» (Звезда) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 1. 341 87. «Взгляни на звезды: много звезд...» (Звезда) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 1 об. 342 87. «Взгляни на звезды: много звезд...» (Звезда) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 2. 343 90.1. Череп («Усопший брат, кто сон твой возмутилъ?..») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»), Л. 9. 13. f 344 90.1. Череп («Усопший брат, кто сон твой возмутилъ?..») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 9 об. 345 90.1. Череп («Усопший брат, кто сон твой возмутилъ?..») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»), Л. 10. 346 90.1. «Нам надобны и страсти и мечты...» (ст. 25—28 стихотворения ((Череп» — в письме Боратынского к Н. В. Путяте от апреля 1825 г.) РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 8. I 347 90.3. Могила («Усат,,;?, л ГИМ Ф ^9.Пти брат, кто сонъ возмутилъ?..») (Архив М. Д. Похвиснева). № 34. Л. 29. 348 90.3. Могила («Усопший брат, кто сон твой возмутилъ?..») ГИМ. Ф. 381 (Архив М. Д. Похвиснева). № 34. Л. 29 об. 349 92. «Завыла буря, хлябь морская...» (Буря) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 3. шш 350 92. «Завыла буря, хлябь морская...» (Буря) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 3 об. 351 92. «Завыла буря, хлябь морская...» (Буря) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»), Л. 4. 352 94.2. Веселье и Горе («Рука с рукой, веселье, горе...») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 2 об. 23 - 2316 353 95.2. ДЬвушкЬ имя которой было: Аврора («Соименница Авроры...») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 4 об. 354 102. Ода («Ни горы злата и сребра...») РГАЛИ. Ф. 2567 (Архив . Г. Оксмана). Оп. 2. № 6. Л. 1 об. 23* 355 103. «Войной журнальною безчестит без причины...» Собрание К. В. Пигарева (Москва) 704. «В дорогу жизни снаряжая...» (Дорога жизни) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 5 об. 00 105.2. *** Посылая тетрадь стихов («В борьбе с тяжелою судьбой...») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 15. 111. «Простите, спорю не впопад...» (Из письма Боратынского к П. А. Вяземскому от 10-х чисел декабря 1825) РГАЛИ. Ф. 195 (Архив Вяземских). Оп. 1. № 1399. Л. 7. ; 4 359 112.2. Эпиграмма (Эпиграма: «И ты поэт и он поэт...») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»), Л. 14. 360 113. «Не трогайте Парнасскаго пера...» (Из письма Боратынского к Н. В. Путяте от начала января 1826) РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 28 об. 24-2316 361 114. «В своих листах душонкой ты кривишь...» (Из письма Боратынского к Н. В. Путяте от 19 января 1826) РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 25 об. 362 115. Эпиграмма (Эпиграма: «Что ни болтай, а я великой мужъ!..») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 15 об. 24* 363 7/Р.2. «Есть вожделенный край, есть угол на ЧРМПИ ИЛ, У усил на земле...» (фрагменты чернового автографа) ПФАРАН.Ф. 101.Оп.1.№37.Л.1 119.2. «Есть вожделенный край, есть уволь на земле...» (Фрагменты чернового автографа) ПФА РАН. Ф. 101. Оп. 1. № 37. Л. 1. 121. «Хотите-ль знать все таинства любви?..» РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 189. Л. 4. 366 124. «Не бойся едких осуждений...» РНБ. Ф- 608 ( Архив И. В. Помяловского). Оп. 1. № 4640. Л. 1. 367 125. «Убог умом, но не убог задором...» ГИМ. Ф. 166 ( Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193. Автограф находится на одной странице с автографом стихотворения «Не подражай: своеобразен Гений...» (см. № 139). 368 129.2. Мара («Самовластительные цепи...») ПД. Ф. 33. Оп. 1.№39.Л. 144. 129.2. Мара («Самовластительные цепи...») ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 144 об. 130. «Прости, мой милый, так создать...» (Из письма Боратынского к Н. В. Путяте от апреля 1828) РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 80. Л. 30. 371 136. «Старательно мы наблюдаем свет...» ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 36. 372 136. «Старательно мы наблюдаем свЬт...» ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193 об. Автограф находится на одной странице с автографом стихотворения «Хвала, маститый наш Зоилъ!..» (см. № 147). 373 139. «Не подражай: своеобразен Гений...» ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193. Автограф находится на одной странице с автографом стихотворения «Убог умом, но не убог задором...» (см. № 125). 374 142.2. Смерть («О смерть! твое именованье...») РНБ. Ф. 124 (Собрание П. Л. Вакселя). Оп. 1. № 307. Л. 1. 375 142.2. Смерть («О смерть! твое именованье...») РНБ. Ф. 124 (Собрание П. Л. Вакселя). Оп. 1. № 307. Л. 1 об. 376 142.2. Смерть («О смерть! твое именованье...») РНБ. Ф. 124 (Собрание П. Л. Вакселя). Оп. 1. № 307. Л. 2. 25-2316 377 143. «Теби-л невинной <и> спокойной...» Из собрания К. В. Пигарева. Печатается по фотокопии: Изд. 1951. Вклейка между с. 208 и 209. 378 144.2. «Когда заметить не грешно...» Staatsbibliothek zu Berlin. Preussischer Kulturbesitz. Handschriftenabteilung. Sammlung Autographa. Baratynskij. Печатается по фотокопии, опубликованной В. M. Фридкиным: Наука и жизнь. 1987. № 12. С. 146. 25* >'9 147.2. Историческая Эпиграмма («Хвала, маститый наш Зоилъ!..») РГБ. Ф. 233 (Архив С. Д. Полторацкого). Карт. 8. № 25. Л. 1 380 147.2. «Хвала, маститый наш Зоилъ!..» ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193 об. Автограф находится на одной странице с автографом стихотворения «Старательно мы наблюдаем свет...» (см. № 136). 381 149.1. «В небе нашем изчезает...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 30 об. 382 149.2. «Я слыхалъ: звезда иная...» ( ст. 1—10 — автограф, ст. 11—16 — копия Настасьи Львовны) ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 97 об. 383 155. «Чудный град порой сольется...» ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 21. 384 155. «Чудный град порой сольется...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 33 об. 385 162. «Бывало, отрок, звонким кликом...» ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 102 об. 386 162. «Бывало, отрок, звонким кликом...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 40 об. 387 163. «Не славь обманутый Орфей...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 42. 388 163. «Не славь обманутый Орфей...» (Из письма Боратынского к И. В. Киреевскому от конца сентября — начала октября 1831) РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 31. /,, n I64-<<В дни безграничных увлечений » 390 164. «В дни безграничных увлечений...» (Из письма Боратынского к И. В. Киреевскому от конца сентября — начала октября 1831) РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 31 об. 391 166.2.«Плющем и гроздием венчая...» (Из письма Боратынского кН. М.Языкову от начала января 1832) Национальный Архив Республики Татарстан. Ф .1260.ОП.1.№2.Л.1. 166.2. «Плющем и гроздием венчая...» (Из письма Боратынского кН. М. Языкову от начала января 1832) Национальный Архив Республики Татарстан. Ф. 1260. Оп. 1. № 2. Л. 1 об. '?JSr 26-; 393 167. «Кто непременной мой ругатель?..» (Из письма Боратынского к И. В. Киреевскому от конца января — начала февраля 1831) РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 78 об. 394 174. «ГдЬ сладкой шопот...» ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 102. с ? & € •V’ 26* 395 176. «Нежданное родство с тобой даруя...» РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 189. Л. 2. 396 177. «Дитя мое, она сказала...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 46 об. 397 177. «Дитя мое, она сказала...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 47. 398 177. «Дитя мое, она сказала...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 47 об. 399 177. «Дитя мое, она сказала...» (Фрагмент: ст. 1—8) Мураново. Ф. 3. Оп. 1. № 2. Л. 1. 400 185.2. «Мой неискусный карандаш...» ПД. Ф. 33. Оп. 1. ЛЬ 39 JJ 401 185.2. «Мой неискусный карандаш...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 42 об. 402 185.2. «Мой неискусный карандаш...» РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 43. 403 188. «Не разтравляй моей души...» ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 46. Л. 3 об. 189. «Вот верный список впечатлений...» РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 189. Л. 1. Приложение 97. «Отчизны враг, слуга Царя...» 100. «Взгляни на лик холодной сей...» Копии Н. В. Путяты. Мураново. Ф. 3. Оп. 1. № 1. Л. 1. ВМЕСТО КОММЕНТАРИЕВ Историко-литературные комментарии к стихотворениям 1823—1834 гг. предполагается напечатать во второй части настоящего тома. Общие принципы публикации стихотворений Боратынского в настоящем собрании сочинений изложены в предисловиях «От редакции» — в начале первого и второго томов. Значительная часть стихотворений, написанных в 1823—1834 гг., вошла в Изд. 1833, которое готовил к печати сам Боратынский. Немногие сохранившиеся автографы поздних редакций стихотворений, опубликованных в Изд. 1835, датируются временем, предшествовавшим его подготовке. Поэтому поздние редакции стихотворений, вошедших в Изд. 1835, печатаются не по автографам, а по этому изданию — как отражающему последние авторские решения, а в соответствующем разделе помещаются фотокопии автографов. По автографам напечатаны лишь некоторые ранние редакции стихотворений и некоторые стихотворения, не публиковавшиеся при жизни Боратынского. Если текст автографа представлен только на фотокопии, различия в расстановке знаков препинания между печатным текстом и текстом автографа не комментируются, а разное правописание отдельных слов поясняется лишь тогда, когда оно обусловлено особенностями орфографии Боратынского, — ср., например, тексты стихотворений «Разуверение», «Дало две доли Провидение...», «Череп» (№№ 54, 55, 90.1), напечатанные по Изд. 1835, с автографами этих стихотворений, тексты которых воспроизводятся только на фотокопиях. Если в тексте автографа, представленном и печатно, и на фотокопии, имеются орфографические и пунктуационные ошибки, в соответствующем абзаце примечаний к напечатанному тексту приведен список исправлений. Без пояснений исправления в текстах, напечатанных по автографам, сделаны, если в автографах: — на месте прописных букв употребляются строчные, что является особенностью почерка Боратынского (см., например, на фотокопиях № 22.2, ст. 33: «Фебъ»; № 31.2, ст. 2: «Геликонъ»; № 82, ст. 3: «Вамъ», «Финляндии»; № 139, ст. 5: «Израилемъ»; № 189, ст. 9: «Лета»); — слитно написаны слова или раздельно написаны части слова, и это обусловлено не особенностями орфографии Боратынского, а является следствием скоропи- 407 си, — например, в тексте автографа № 30.3 (см. фотокопию: Т. 1. С. 286) в ст. 1 частица «ль» несомненно написана раздельно с предыдущим словом «Не льзя», а в ст. 2 та же частица написана очень близко к тому же слову; при публикации текста автографа (см.: Т. 1. С. 161) написание частицы «ль» в ст. 2 было квалифицировано как следствие скорописи и в обеих строках напечатано: «Не льзя ль»; см. другие примеры скорописи на фотокопиях: № 30, ст. 6; № 73.2, ст. 26 (раздельно написаны части слов «Наливъ»; «лукавой»; «камень»); № 144.2, ст. 3; № 188, ст. 4 и 7 (слитно написано: «также» и «какъ»; «въ» и «тиши»; «на» и «челе»); — отсутствует точка в последней строке стихотворения. Если в источнике в конце заглавия стоит точка, — в тексте, публикуемом по этому источнику, точка не ставится. Если начало одного и того же слова пишется в автографе то с прописной, то со строчной буквы, — в тексте, напечатанном по данному автографу, правописание начальной буквы унифицируется по первому или по более частому употреблению слова с соответствующей буквой (см., например, в автографе и в тексте, напечатанном по этому автографу, — № 22.2, ст. 23 и 28: «Музы»/«музы»). Это решение не распространяется на заглавия (ср. в автографе и в напечатанном тексте № 94.2 — в заглавии: «Веселье и Горе»; в ст. 1: «веселье, горе»). Случаи спорного прочтения отдельных букв в текстах автографов поясняются лишь тогда, когда разные варианты прочтения дают разные слова (см., например, в автографе № 86, ст. 8: «объятую»/«обнятую»). На фотокопиях представлены все известные автографы стихотворений Боратынского, кроме семи, фотокопии которых пока не удалось подготовить к публикации (№ 109.2 — РГБ; №№ 120,121 — РГАЛИ: Записная книжка П. А. Вяземского; № 126 — РНБ; № 145 — Гарвардский университет; № 155 — собрание К. В. Пигарева; № 173 — ПД). Фотокопию черновика стихотворения «Притворной нежности не требуй от меня...» (№ 80.1) предполагается поместить в одном из следующих томов в разделе «Черновики». Специальное пояснение следует сделать насчет качества фотокопий и смысла их публикации. Настоящее издание не имеет целью репрезентировать автографы в таком виде, чтобы по их фотокопиям можно было вычитывать тексты (для подобного полиграфического решения у нас нет средств — поэтому на иных из фотокопий не пропечатались знаки препинания или даже буквы и отдельные буквосочетания, а на иных, наоборот, проступили дефекты бумаги или фотопленки). Цель иная — представить то, как вообще автографы выглядят. Поскольку под каждой фотокопией указан точный архивный адрес рукописи, исследователи творчества Боратынского теперь потратят на поиск соответствующего документа значительно меньше времени, чем потратили мы при подготовке настоящего издания, — многие автографы считались до настоящего времени утраченными, архивные адреса некоторых указывались некорректно, некоторые автографы считались списками, а некоторые списки — автографами. 408 Все эти уточнения, несмотря на некоторую их избыточность, необходимы потому, что первые отклики на выход первого тома отражали реакцию коллег преимущественно на качество фотокопий и на частные текстологические решения, которые означены выше и большая часть которых была принята в первом томе по умолчанию. Отдельно я должен прокомментировать ссылку на «текстологические принципы» М. И. Шапира (см.: Т. 1. С. 302), инициированную самим М. И. Шапиром и помещенную одним из редакторов первого тома И. А. Пильщиковым. Мое мнение насчет этой инициативы остается прежним: претензия М. И. Шапира на руководство настоящим изданием безосновательна, ибо он никогда не занимался текстологией произведений Боратынского, и я не могу считать адекватными заявления о том, что в его работах «впервые получили серьезное теоретическое обоснование» текстологические принципы, положенные в основу подготовки настоящего издания. В декларациях М. И. Шапира о необходимости публиковать тексты с сохранением орфографии и пунктуации источников нет ничего ни специально теоретического, ни принципиально нового: так, например, печатали тексты в тартуских изданиях еще в 1970-е годы . М. Лотман и Б. А. Успенский. Текстологические принципы и текстологические установки — не одно и то же. Публикация текстов с сохранением орфографии и пунктуации источников есть выполнение рабочей установки — частный момент филологической работы, свидетельствующий лишь о наличии в составе редакции данного издания грамотных и усидчивых корректоров. А текстологические принципы, в отличие от установок, — это в первую очередь принципы установления эдиционной иерархии разных редакций произведений данного автора, выбор оптимальных критериев для определения авторитетности рукописей, определение порядка публикации текстов, основанное на предварительных историко-литературных разысканиях и проч. Принципы эти разрабатываются не в декларациях, а при подготовке к печати конкретных произведений конкретных писателей. А. М. Песков 27 - 2316 СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ КО ВТОРОМУ ТОМУ АН — Академия наук. А. — Лист рукописи. Сгл. — Строка. С. — Страница. Сглб. — Столбец. Ценз. разр. — Цензурное разрешение. Ценз, билет — Цензорский билет на выпуск издания из типографии. II АбТ. Вып. 6 — Архив братьев Тургеневых. Пг., 1921. Вып. 6. Богаевская 1938 — Богаевская К. П. Пушкин в печати за 100 лет (1837—1937) / Под редакцией М. А. Цявловского. М., 1938. А. Е. Боратынский 1869 — Боратынский А. Е. Материалы для биографии Е. А. Баратынского // Сочинения Евгения Абрамовича Баратынского. М., 1869. Н. Е. Боратынский 1884 — Боратынский Н. Е. Примечания / / Сочинения Евгения Абрамовича Баратынского. Казань, 1884. Брюсов 1899 — Брюсов В. Я. О собраниях сочинений Е. А. Баратынского; [Приложение]; Шесть стихотворений Е. А. Баратынского // Русский архив. 1899. Кн. III. № 11. Брюсов 1900а — Брюсов В. Я. К столетию со дня рождения Е. А. Баратынского / / Русский архив. 1900. Кн. I. № 4. Список сокращений составила О. В. Голубева. 410 Брюсов 19006 — Брюсов В. Я. «Цапли»: Шуточные стихи старого времени // Русский архив. 1900. Кн. II. № 5. Брюсов 1900в — Брюсов В. Я. Баратынский и Сальери // Русский архив. 1900. Кн. II. № 8. Брюсов 1908 — Брюсов В. Я. Неизданные стихи Е. А. Баратынского // Весы. 1908. № 5. Брюсов 1912 — Брюсов В. Я. Забытое стихотворение Баратынского «Леда» / / Русский архив. 1912. Кн. III. № 9. Бр юсов 1914 — Французские лирики XVIII века. Сборник переводов, составленный И. М. Брюсовой, под редакцией и с примечаниями Валерия Брюсова. СПб., 1914. Вацуро 1969 — Ваи,уро В. Э. К истории пушкинских изданий (Письма О. М. Сомова к К. С. Сербиновичу) // Пушкин: Исследования и материалы. Л., 1969. Т. VI. Вацуро 1974 — Вацуро В. Э. Списки послания Е. А. Баратынского «Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры» // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1972 год. Л., 1974. Вацуро 1988 — Вацуро В. Э. Из литературных отношений Баратынского // Русская литература. 1988. № 3. Вацуро 1989а — Ваи,уро В. Э. Бестужев-Рюмин М. А. // Русские писатели: Биографический словарь. М., 1989. Т. I. Ваи,уро 19896 — Ваи,уро В. Э. Эпиграмма Пушкина на А. Н. Муравьева // Пушкин: Исследования и материалы. Л., 1989. Т. XIII. Вацуро. СДП — Ваи,уро В. Э. С. Д. П.: Из истории литературного быта пушкинской поры. М., 1989. Вацуро. СЦ — Ваи,уро В. Э. «Северные цветы»: История альманаха Дельвига — Пушкина. М., 1978. Винокур 1927 — Винокур Г. О. Критика поэтического текста. М., 1927. Вульф. Изд. 1915 — Вульф А. Н. Дневники / Издание подготовил М. Л. Гофман // Пушкин и его современники. Пг., 1915. Вып. 21—22. Гаевский 1854 — Гаевский В. П. Дельвиг: Статья третья // Современник. 1854. Т. XLIII. № I. Отд. III. Гаевский 1863 — Гаевский В. П. Пушкин в Лицее и Лицейские его стихотворения // Современник. 1863. Т. ХС?ИИ. № VII, VIII. Г БА — см.: РГБ. ГИМ — Государственный исторический музей (Москва): Отдел письменных источников. 27* 411 ГАМ — Государственный литературный музей (Москва). ГПБ — см.: PH Б. Грен 1861 — Грен А. Е. Биографические заметки / / Петербургский вестник. 1861. № 13—14. Дельвиг. Изд. 1986 —Дельвиг А. А. Сочинения / Издание подготовил В. Э. Ва- цуро. Л., 1986. Ефремов 1859 — Ефремов П. А. Заметки мимоходом: 1) Е. А. Баратынский // Библиографические записки. 1839. № 20. Изд. 1827 — Стихотворения Евгения Баратынского. М., 1827. Изд. 1835 — Стихотворения Евгения Баратынского: В 2 частях. М., 1833. Изд. 1869 — Сочинения Евгения Абрамовича Баратынского / Издание подготовил Л. Е. Боратынский. М., 1869. Изд. 1884 — Сочинения Евгения Абрамовича Баратынского / Издание подготовил Н. Е. Боратынский. Казань, 1884. Изд. 1894 — Полное собрание сочинений Е. А. Баратынского: В 2 томах / Под редакцией И. Н. Божерянова. СПб., 1894 (Приложение к журналу «Север»). Изд. 1900 — Стихотворения Евгения Абрамовича Боратынского / Издание подготовил Л. Е. Боратынский. Казань, 1900. Ч. I—II. Изд. 1914—1915 — Полное собрание сочинений Е. А. Боратынского / Издание подготовил М. Л. Гофман / Издание Разряда изящной словесности Имп. Академии Наук. СПб., 1914. Т. I; 1915. Т. II (Академическая Библиотека Русских Писателей; Вып. 10—И). Изд. 1936 — Баратынский. Полное собрание стихотворений / Издание подготовили E. Н. Купреянова и И. Н. Медведева. [Л.], 1936. Т. I—II (Библиотека поэта. Большая серия). Изд. 1937 — Баратынский Е. Стихотворения / Издание подготовила E. Н. Купреянова. Л., 1937 (Библиотека поэта. Малая серия). Изд. 1945 — Баратынский. Стихотворения / Издание подготовила И. Н. Медведева. М., 1945. Изд. 1948 — Баратынский Е. А. Стихотворения / Издание подготовила E. Н. Купреянова. Л., 1948 (Библиотека поэта. Малая серия). Изд. 1951 — Боратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма / Издание подготовили О. В. Муратова и К. В. Пигарев. М., 1951. Изд. 1957 — Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений / Издание подготовила E. Н. Купреянова. Л., 1957 (Библиотека поэта. Большая серия). 412 Изд. 1976 — Баратынский Е. А. Стихотворения / Издание подготовил С. Г. Бочаров. М., 1976. Изд. 1982 — Баратынский Е. А. Стихотворения; Поэмы / Издание подготовил Л. Г. Фризман. М., 1982 (Литературные памятники). Изд. 1983 — Баратынский Е. А. Стихотворения. Проза. Письма / Издание подготовили В. А. Расстригин и А. Е. Тархов. М., 1983. Изд. 1987 — Баратынский Е. А. Стихотворения. Письма. Воспоминания современников / Издание подготовили С. Г. Бочаров и Л. В. Дерюгина. М., 1987. Изд. 1989 — Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений / Издание подготовил В. М. Сергеев. Л., 1989 (Библиотека поэта. Большая серия). Изд. 2000 — Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений / Издание подготовил Л. Г. Фризман. СПб., 2000 (Новая Библиотека поэта). ИП — Песков А. М. Боратынский: Истинная повесть. М., 1990. ИПБ — Императорская Публичная Библиотека (Санкт-Петербург; впоследствии: ГПБ, РНБ). Канторович 1996 — Канторович И. «Самый нежный звук Москвы...» // Новое литературное обозрение. № 20. М., 1996. Каталог 1925 — Евгений Абрамович Боратынский: Каталог выставки в ознаменование стодвадцатипятилетия со дня его рождения (1800—1925) / Составитель Н. И. Тютчев. Музей имени поэта Ф. И. Тютчева в Муранове, 1925. Краснобородько 1997 — Краснобородъко Т. И. Хранитель / / «Тень Пушкина меня усыновила...»: Музей А. Ф. Онегина. СПб.; Болонья; Кембридж, 1997. Лернер 1908 — Лернер Н. О. Из писем Е. А. Боратынского: Письма к Н. М. Коншину // Русская старина. 1908. Т. III (136). № 12. Лернер 1916 — Лернер Н. О. Историко-литературные заметки. III. Из сокровищницы академического «Боратынского» // Русский библиофил. 1916. № 4. Летопись — Летопись жизни и творчества Е. А. Боратынского / Составитель А. М. Песков; текст подготовили Е. Э. Лямина и А. М. Песков. М., 1998. Лонгинов 1864 — Лонгинов М. Н. Материалы для полного собрания сочинений Баратынского / / Русский архив. 1864. № 1. Лонгинов 1869 — Библиографический список напечатанных стихотворений Баратынского в хронологическом порядке / Составил М. Н. Лонгинов / / Сочинения Евгения Абрамовича Баратынского. М., 1869. Материалы 1916 — Е. А. Боратынский: Материалы к его биографии. Из Татев- ского архива Рачинских / Издание подготовил . Н. Верховский. Пг., 1916. Мерлин 1986 — Мерлин В. Ошибки замечай // Литературная учеба. 1986. № IV. 413 Могилянский 1956 — Могилянский А. Я. К уточнению некоторых данных первого тома «Летописи жизни и творчества А. С. Пушкина» // Пушкин: Исследования и материалы. М.; Л., 1956. Т. I. Мураново — Музей-усадьба Мураново. Научный архив. Му рьяное 1996 — Му рьяное М. Ф. Рождение трагедии «Моцарт и Сальери» / Публикация И. В. Мурьяновой // Вестник РАН. 1996. Т. 66. № 1. Найдич 1955 — Найдич Э. Э. Автографы русских писателей в собрании П. Л. Вакселя // Государственная Публичная Библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина: Сборник III. Л., 1955. Науменко 1887 — Науменко В. По поводу двух эпиграмм Пушкина на Ф. Булгарина // Вестник Европы. 1887. Т. III (125). Кн. 5. НБ МГУ — Научная библиотека Московского государственного университета: Отдел редких книг. О А — Остафьевский архив князей Вяземских / Издание С. Д. Шереметева; под редакцией и с примечаниями В. И. Саитова. СПб., 1899—1901. Т. I—II; 1903. Т. III. Оксман 1922 — Оксман . Г. Стихотворения Евгения Баратынского в цензуре: Выписка из журнала заседаний Санктпетербургского Цензурного Комитета 14 марта 1833 г. // Литературный Музеум (Цензурные Материалы L'° отд. IV секции Государственного Архивного Фонда). Пг., [1922]. [Т.] I. ПД — Пушкинский дом (Институт русской литературы РАН, Санкт-Петербург): Рукописный отдел. ПД. Ф. 33 — Пушкинский дом: Рукописный отдел. Фонд 33 (Боратынские). Петухов 1924 — Письма Е. А. Боратынского к Н. М. Языкову / Публикация Е. В. Петухова / / Историко-литературный сборник. Поев. В. И. Срезневскому. Л., 1924. Пигарев 1935 — Пигарев К. В. Е. А. Баратынский. Неизданная эпиграмма на Аракчеева // Звенья: Сборники материалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли XIX века. М.; Л., 1935. [Т.] V. Пильщиков 2000 — Пильщиков И. А. [Рецензия на издание: Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений. СПб., 2000] // Philologica. 1999/2000. Т. 6. № 14/16. Полонский 1938 — Полонский Я. Б. Литературный архив и усадьба кн. Зинаиды Волконской в Риме: Новые материалы // Временник Общества Друзей Русской Книги. [Вып.] IV. Париж, 1938. Поляков 1918 — Поляков А. Н. М. Языков и Е. А. Боратынский // Литературно-библиологический сборник. Пг., 1918. Путята 1864 — Путята Н. В. О стихотворении Баратынского «Леда» // Русский архив. 1864. № 11. 414 Путята 1867 — Письма Е. А. Баратынского к Н. В. Путяге / Публикация Н. В. Пу- тяты // Русский архив. 1867. № 2. Пушкин. Ак. — Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. [М.; Л.], 1937— 1949. Пушкин в вот. — А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. / Издание подготовили В. Э. Вацуро, М. И. Гиллельсон, Р. В. Иезуитова, Я. Л. Лев- кович. М., 1974. ПФА РАН — Санкт-Петербургский филиал Архива Российской Академии Наук. Пятковский 1859 — Пятковский А. П. Две эпиграммы Е. А. Баратынского / / Библиотека для чтения. 1859. Т. 155. Июнь. Рейтблат 1995 — Рейтблат А. И. Московские «альманашники» // Чтение в дореволюционной России. М., 1995. РА — Русский архив. РГААИ — Российский государственный архив литературы и искусства (Москва). РГАЛИ. Ф. 51 — РГАЛИ. Фонд 51 (Боратынские). РГААИ. Ф. 236 — РГАЛИ. Фонд 236 (Киреевские). РГААИ. Ф. 394 — РГАЛИ. Фонд 394 (Пугята). РГБ — Российская Государственная Библиотека (бывшая ГБА — Государственная Библиотека им. Ленина; Москва): Отдел рукописей. PH Б — Российская Национальная Библиотека (бывшая ГПБ — Государственная Публичная Библиотека, Санкт-Петербург): Отдел рукописей и редких книг. РПА — Русская потаенная литература XIX столетия. Отд. 1: Стихотворения. 4.1. Лондон, [1861]. РС — Русская старина. РЭ — Русская эпиграмма второй половины XVII — начала XX в. / Издание подготовили В. Е. Васильев, М. И. Гиллельсон, Н. Г. Захаренко. Л., 1975. Светлов 1984 — Светлов А. П. Об уникальном экземпляре «Стихотворений» Е. А. Баратынского 1833 г. // Книга: Исследования и материалы. М., 1984. Сб. XLIX. Синявский, Цявловский 1914 — Синявский Н. А., Цявловский М. А. Пушкин в печати: 1814—1837. М., 1914. Смирнов-Сокольский 1962 — Смирнов-Сокольский Н. П. Рассказы о прижизненных изданиях Пушкина. М., 1962. Смирнов-Сокольский 1965 — [Перирвич . С.], Смирнов-Сокольский Н. П. Русские литературные альманахи и сборники XVIII—XIX вв. Изд. 2-е. М., 1965. 415 Татевский сборник — Татевский сборник С. А. Рачинского. СПб., 1899. Тургенев 1854 — XVстихотворений Е. А. Баратынского / Публикация И. С. Тургенева / / Современник. 1854. Т. XLVII. № X. Филиппович 1914 — Филиппович П. П. Два неизвестных стихотворения Е. А. Боратынского / / Чтения в Историческом обществе Нестора Летописца. Киев, 1914. Вып. 1. Филиппович 1915а — Филиппович П. П. Отчет о поездке в Петроград // Университетские известия. Киев, 1915. № 8. Филиппович 19156 — Филиппович П. П. Об Академическом издании стихотворений Боратынского / / Журнал Министерства Народного Просвещения. 1915. Ч. 56. Март. Филиппович 1917 — Филиппович П. П. Жизнь и творчество Е. А. Боратынского. Киев, 1917. Фридкин 1987 — Фридкин В. М. Альбом Каролины Павловой // Наука и жизнь. 1987. № 12. Фризман 1969 — ФризманЛ. Г. Неизвестный автограф Баратынского / / Вопросы литературы. 1969. № 2. Фризман 1989 — Фризман Л. Г. Иван Киреевский и его журнал «Европеец» // Европеец. Журнал И. В. Киреевского. М., 1989. Хетсо 1973 — Хетсо Г. Евгений Баратынский: Жизнь и творчество. Oslo; Bergen; Tromso, 1973. ЦГАЛИ — см.: РГАЛИ. ЦИАМ — Центральный исторический архив Москвы. Цявловский. Изд. 1951. — Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина. 1799— 1826 / Составитель М. А. Цявловский. М.;Л., 1991. Цявловский. Изд. 1991 — Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина. 1799— 1826 /Составитель М. А. Цявловский; ответственный редактор Я. Л. Левко- вич. Изд. 2-е, исправленное и дополненное. Л., 1991. Щеголев 1931 — Щеголев П. Е. Пушкин: Исследования, статьи и материалы. Т. 2: Из жизни и творчества Пушкина. М.; Л., 1931. Garzonio 1992 . — Carzonio St. Una congettura testuale a proposito della «Leda» di Baratynskij // Garzonio St. Gli orizzonti della creazione. Bologna, 1992. Malmstad 1987 — Pushkin and His Friends: The Making of a Literature and a Myth: An Exhibition of the Kilgour Collection / Ed. and comm. byjohn E. Malmstad. Cambridge (Mass.), 1987.