Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Эвмениды

город

Все новыми смертями

Платить за смерть.

Молю о том, чтоб, гражданам на радость,

Согласье здесь царило, чтоб любовь

И ненависть у всех была одна.

От многих бед

Такая дружба — верное лекарство.

Афина

Кто разумен, тому ли пути не найти

990 К мудрым, добрым речам?

Пусть чудовищны лики подземных богинь

Верю твердо: великое счастье стране

Принесут они. Чтите пришелиц благих,

Благодарные граждане! Пусть же цветут

В славном городе нашем во веки веков

Справедливость и правда!

Хор

Строфа 3

Радуйся, радуйся славе, достатку,

Здешний народ!

Зевса чтя алтарь святой,

1000 Милой деве Зевса мил,

Становись мудрей, сильней!

Кто Палладою храним,

Тот отцу любезен Зевсу!

Афина

Пусть же радость и с вами пребудет. За мной

Вы пройдете, богини, в обитель свою.

Укажи нам дорогу, о светоч святой

Провожатых! Вперед за огнем смоляным!

Пусть лежит под землей все, что краю бедой

Угрожает. Пошлите из мрака на свет

1010 Все, что городу служит ко благу!

Вы же, дети Краная, гостей дорогих,

Постоялиц почетных родимой страны,

Проводите. Хочу я, чтоб к добрым делам

Направляли вас добрые мысли.

Хор

Антистрофа 3

Радуйся, радуйся, — вновь говорю я,

Город святой!

Боги все и люди все,

Населяющие край

Девы Зевсовой, клянусь,

1020 Кто согласен гостий чтить,

Тот на жизнь роптать не станет.

Афина

Отрадно слышать эти пожеланья мне.

Я провожу вас в ясном блеске факельном

К подземному чертогу. А со мной пойдут

Служительницы храма: мой кумир они

Оберегают. И за нами двинется

Весь цвет земли Тезея, весь мой славный люд:

И женщины, и дети, и старух толпа.

Выходящим из храма служительницам.

Итак, вперед, надев плащи пурпурные

1030 В честь торжества! Огни пусть озаряют путь.

И пусть отныне гостьи наши добрые

Приносят счастье жителям земли моей!

Участники шествия

Строфа 1

В дом свой, о славные гостьи, грядите,

Дочери Ночи! Ликуя, вослед мы идем.

Благоговейте и песню хвалебную пойте!

Антистрофа 1

В мрак пропастей, в сокровенные недра

Слать не устанем почетные наши Дары.

1040 Благоговейте и песню хвалебную пойте!

Строфа 2

Кроткие, землю святую любя,

С нами идите!

Радуйтесь свету

Ярких огней, озаряющих путь!

Подпевайте, пляшите, кричите!

Антистрофа 2

Мир Эвменидам, богиням благим

Края Паллады!

Так порешили

Вечная Мойра, всевидящий Зевс.

Подпевайте, пляшите, кричите!

КОММЕНТАРИЙ

УСТРОЙСТВО ТЕАТРА И СТРОЕНИЕ ТРАГЕДИИ

Театральные представления в эпоху расцвета греческого общества были тесно связаны с культом Диониса и составляли часть сельских празднеств, посвященных этому богу, о чем напоминал алтарь Диониса, находившийся в орхестре. _Орхестрой_ называлась центральная часть древнего театра, расположенная между местами для зрителей и скеной. _Скена_ («сцена», то есть палатка) — это строение, первоначально служившее для переодевания и выхода актеров. Затем она стала изображать фасад здания, храма или дворца, перед которым развертывалось действие, и служить декоративным фоном. Воздвигнутая перед скеной колоннада называлась _проскений_. Места для зрителей (в V в. до н. э. деревянные скамьи, которые позже были заменены каменными сиденьями) располагались уступами, окаймляя подковой орхестру.

В Афинах театр был построен на юго-восточном склоне Акрополя, где находились два храма, посвященные Дионису. Он вмещал более пятнадцати тысяч зрителей. Этот театр, представления в котором устраивались под открытым небом при естественном освещении, послужил образцом для других греческих театров.

Греческая трагедия возникла из импровизации и вела свое начало от дифирамба — хвалебной песни в честь Диониса. Большое место в ней отводилось хору, выступавшему как одно из ее действующих лиц. Из хора, состоящего из двух полухорий, выделялось трое: предводитель всего хора — корифей и два предводителя каждого полухория.

Почти все трагедии начинались с _пролога_, в котором обычно содержалась завязка действия. В прологе выступал один актер, произносивший монолог, а иногда два и даже три. Затем на орхестру через боковой открытый проход (то есть _парод_) выходил хор и исполнял свою первую песню, называемую _парод_. За пародом следовали _эписодии_ — диалогические части трагедии, в которых главная роль отводилась актерам, а от хора выступали корифей или отдельные хоревты. Эписодии отделялись друг от друга _стасимами_ — песнями, которые исполнял хор, находясь на орхестре. Каждый стасим состоял из отдельных частей: _строфы_ и _антистрофы_, написанных в одном и том же размере. За ними шел _эпод_, отличный от них по структуре. Лирическая партия актера и хора носила название _коммос_. Пение хора сопровождалось музыкой и танцами. Заключительная часть трагедии, когда хор с песней удалялся с орхестры, называлась _эксод_.

«ОРЕСТЕЯ»

«Агамемнон», «Жертва у гроба» («Хоэфоры») и «Эвмениды» составляют единственную дошедшую до нас полностью трилогию Эсхила «Орестея» (поставлена в 458 г. до н. э.). Сюжет «Орестеи» заимствован из поэм троянского цикла. В основу ее положен миф о потомках Атрея, над которыми тяготеет проклятие за преступление их предка. Атрей, микенский царь, решив отомстить своему брату Фиесту за козни, убил его детей и накормил Фиеста их мясом. В роде Атрея не прекращались ужасные преступления. Так, сын Атрея Агамемнон принес в жертву богам свою дочь Ифигению; жена Агамемнона Клитемнестра с помощью своего любовника Эгиста (оставшегося в живых сына Фиеста) убила мужа; сын Агамемнона Орест, мстя за отца, убил мать и Эгиста.

Разрабатывая этот миф, Эсхил принимает более позднюю его версию, согласно которой убийство Агамемнона приписывается всецело Клитемнестре. Таким образом, главным действующим лицом трагедии становится Клитемнестра, замыслившая преступное убийство и хладнокровно совершающая его. Образ Клитемнестры приобретает необыкновенную силу и яркость. Хотя в начале трагедии огни, зажженные на горных вершинах в Греции, возвещают о падении вражеской Трои, поэт различными приемами создает ощущение надвигающейся беды, неотвратимости рока. В последней сцене хор отказывается признать Клитемнестру и Эгиста, захвативших после убийства царя власть в Аргосе. Он грозит им мщением Ореста.

«ЭВМЕНИДЫ»

В заключительной части «Орестеи», «Эвменидах», главное действующее лицо — Орест. Он спасается от преследования Эриний, составляющих хор в этой трагедии, в дельфийском святилище Аполлона. Но бог своим заступничеством не может защитить его. Орест, сопровождаемый Гермесом, бежит в Афины, чтобы искать тал покровительства у богини Афины. К ней обращаются также Эринии, требуя возмездия за убийство сыном родной матери. Афина из лучших граждан города составляет судилище, Ареопаг, и устраивает настоящее судебное разбирательство. Эринии выступают как обвинительницы Ореста, Аполлон берет на себя роль защитника. Спор между ними Эсхил изображает как борьбу принципов отцовского и материнского права.

Энгельс пишет об этой трагедии: «Весь предмет спора сжато выражен в дебатах, происходящих между Орестом и Эриниями. Орест ссылается на то, что Клитемнестра совершила двойное злодеяние, убив своего супруга и вместе с тем его отца. Почему же Эринии преследуют его, а не преследуют ее, гораздо более виновную? Ответ поразителен: «С мужем, ею убитым, она _в кровном родстве не была_». Убийство человека, не состоящего в кровном родстве, даже когда он муж убившей его женщины, может быть искуплено, Эриний оно нисколько не касается; их делопреследовать убийство лишь среди родственников по крови, и тут согласно материнскому праву, тягчайшим и ничем не искупимым является убийство матери» {Энгельс Ф. К истории первобытной семьи. — Маркс К., Энгельс Ф. Соч., изд. 2-е, т. 22, с. 216-217.}.

Аполлон, в противовес Эриниям, настаивает на важности родства по отцу. Голоса судей делятся поровну, и Афина подает свой голос за оправдание Ореста. Чтобы успокоить гневных Эриний, в их честь устанавливается в Афинах новый культ. Отныне они должны почитаться как «милостивые» богини Эвмениды. Отсюда и название трагедии.

1-2 …первопророчицу… Землю. — Гея, богиня земли, считалась первой владелицей Дельфийского оракула.

3 Фемида — Здесь Эсхил представляет ее как дочь Земли.

9 Делос — остров в Эгейском море, считавшийся родиной Аполлона.

13 Сыны Гефеста — афиняне. Так называет их Эсхил, потому что они прокладывают дорогу для бога, прорубая железными топорами лесные чащи, и потому что афиняне возводили свой род к Эрехтею, сыну Гефеста.

15 Дельф — мифический царь, по имени которого были названы Дельфы.

22 …в пещере Корикийской дом… — Пещера, находившаяся северней Дельф, была посвящена богам Пану, Дионису и нимфам.

24 Бромий — то есть «Шумный», одно из прозвищ Диониса.

26 Пенфей — фиванский царь, восставший против культа Диониса и в наказание за это растерзанный вакханками.

27 Плист — небольшая речушка близ Дельф.

50 Гарпии — мифические существа, полуженщины-полуптицы.

51 Финей — фракийский царь, наказанный богами: гарпии вырывали у него изо рта пищу.

69 …седые дети Ночи. — Эсхил называет Эриний дочерьми богини Ночи. По Софоклу, они дети Земли и Мрака. По Гесиоду, они дочери Земли, оплодотворенной кровью Урана, оскопленного его сыном Кроном.

79 Паллады город — Афины.

107-108 …я влагой трезвою вас ублажала… — Эриниям, в отличие от других богов, приносили в жертву чистую воду и воду, смешанную с медом, но не с вином.

150 Бог молодой, ты старых в грязь втоптал богинь. — Эриний считали древнейшими божествами, правившими задолго до Зевса и его сына Аполлона, «новых богов».

269-271 …кто оскорбил богов… — В словах Эринии содержится напоминание об основных заповедях древнегреческой морали, так называемых «заповедях Хирона».

292-293 В Ливийском ли краю, вблизи Тритоновых родимых струй… — то есть в Северной Африке, у озера Тритонида. По одной из мифологических версий, это место считалось родиной Афины.

295 Флегреиский дол — находится в Италии. Согласно мифу, там происходила битва богов с гигантами, во время которой особо отличилась Афина.

325 Сын Лето — Аполлон.

405 Сыновья Тезеевы — афиняне, названные так по имени мифического царя Тезея.

432 Не даст он клятвы, клятвы не потребует. — Здесь имеется в виду принятая в афинском суде процедура «предложение клятвы», при которой одна сторона предлагала другой решить дело клятвой той или иной стороны.

443 Иксион — царь лапидов, убивший своего тестя. Зевс простил Иксиона, очистив его от пролитой крови, и ввел таким образом обряд очищения.

570 Труба тирренская — то есть этрусская. Этрусков считали изобретателями медных труб.

668 Она явилась не из чрева темного… — Афина, согласно мифу, появилась на свет из головы Зевса.

686 У сынов Эгеевых… — у афинян. Эгей — мифический царь Афин, отец Тезея.

688-689 Амазонки некогда здесь лагерем стояли… — По одному из мифов, амазонки, мстя за похищение своей царицы царю Тезею, пошли против него волной и вторглись в Аттику.

696-697 Пусть не будет новшеством устав мой осквернен… — За четыре года до постановки «Орестеи», в 462 г. до н. э., была проведена реформа Ареопага, лишившая его прежнего значения.

706 Пелоповы земли — Пелопоннес.

726-727 …в дому Феретовом заставил Мойр… — Когда Аполлон служил пастухом у фессалийского царя Адмета, сына Ферета, чтобы очиститься от крови убитых им киклопов, он спас от смерти Адмета, выпытав у Мойр тайну угрожающей ему опасности.

768-769 …ни один аргосский вождь на эту землю не придет с оружием. Эсхил напоминает здесь о недавнем союзе, заключенном Афинами с Аргосом.

836 Со мною рядом будешь ты в почете жить. — Алтари Эриний находились на холме Ареса вблизи Акрополя, считавшегося местопребыванием Афины.

856 Эрехтеев дом — Эрехтейон, храм в афинском Акрополе.

1011 Дети Краная — афиняне. Кранай — древний герой Аттики.

Скачать:TXTPDF

Эвмениды Эсхил читать, Эвмениды Эсхил читать бесплатно, Эвмениды Эсхил читать онлайн