муж связался с нечестивцами.
В любых делах на свете большей нет беды,
600Чем общество дурное. Тут не жди добра:
На ниве злодеянья только смерть пожнешь.
Когда на судне на одном с оравою
Гребцов бесчинных славный, доброчестный муж
Плывет, он гибнет вместе с негодяями,
А если муж достойный, чьи сограждане
Враждебны к чужеземцам и богов не чтут,
Одною сетью с подлецами этими
Запутан — бич богов и по нему хлестнет.
Вот так же и гадатель этот, Эклов сын,
610Муж добрый, честный, умный и порядочный,
Великий ясновидец, против собственной
Разумной воли с гнусными бахвалами
Связавшись и в далекий путь отправившись,
Разделит участь, волей Зевса, общую.
Однако вряд ли он к воротам ринется —
Нет, не по малодушью, не по робости,
А потому, что знает, что умрет в бою,
618Как то и предвещает голос Локсия.
620И все же мы Ласфена у ворот у тех
Поставим стражем — крут он с чужеземцами,
622Старик умом, цветущим телом юноша,
619И никогда на ветер не бросает слов.
623Глаз у него наметан, меч, не мешкая,
Рука из-под щита сумеет выпростать,
А уж удача смертных — это дар богов.
Ласфен уходит с отрядом.
Хор
Антистрофа 3
Справедливой нашей молитве вняв,
Боги счастье городу пусть пошлют,
А невзгоды военные
На пришельцев обрушат. И с башен пусть
630Зевс их сбросит молнией смертоносной.
И вот седьмого у седьмых ворот бойца
Я назову. Твой брат он. Этот городу
Открыто бед желает и проклятья шлет.
Подняться в крепость хочет он, царем себя
Провозгласить и, песнь пропев победную,
С тобой сразиться, чтобы оба мертвыми
Легли на месте, или, жизнь даря тебе,
Изгнать тебя за то, что ты изгнал его.
Вот что кричит он, Полиник, и всячески
640Богов родимых заклинает выполнить
Его желанье, слух к его мольбе склонить.
Щит у него прекрасный, новосправленный,
И знак двойной на этом на щите блестит:
Вооруженный воин, весь из золота,
Идет вослед за женщиной, с достоинством
Его ведущей. Это Дике. Надпись же
Видна такая: «Человека этого
Верну я в город, в отчем поселю дому».
Вот на какие враг пустился выдумки.
650Кого послать к воротам этим, сам суди.
Лазутчик твой свою на совесть выполнил
Работу. А кормило у тебя в руках.
Уходит.
Этеокл
О богомерзкий, небом ненавидимый,
Безумный, многослезный мой Эдипов род!
Отца проклятье — вот оно. Беда, беда!
Но нет, не станем плакать мы и сетовать,
А то себе же худший уготовим плач.
И Полиник, чье имя значит «распря», «брань»,
Узнает скоро, что ему тот знак сулит
660И вправду ль эти письмена из золота
Кичливого безумца в отчий дом вернут.
Когда бы Дике, девственная Зевса дочь,
Его хранила и в делах, и в помыслах,
Так быть могло бы. Но с тех пор как вышел он
Из мрака чрева, с отрочества, с юности,
Со дней, когда темнеет на щеках пушок,
Благоволенья Дике Полиник не знал.
Не думаю, чтоб ныне, край губя родной,
В богине Правды он нашел помощницу.
670Ведь не по праву б это званье гордое
Носила Дике, с наглым подлецом дружа.
На то и полагаюсь и на битву с ним
Я сам пойду. Кому же, как не мне, идти?
С начальником начальник, с братом брат и враг
С врагом сразится. Ну-ка, наголенники
Подайте мне скорее, и копье, и щит!
Предводительница хора
Не будь тому, кто носит имя скверное,
Подобен в гневе, доблестный Эдипов сын.
Довольно, что аргосцы и фиванцы кровь
680Прольют. Она-то может быть искуплена.
Но если брата брат убьет в сражении,
Вины такой и время не сумеет смыть.
Этеокл
Добро бы только горе, но не стыд еще
Терпеть! Тогда была бы избавленьем смерть.
Но стыд и горе сразу — слишком злой удел.
КОММОС 2
Хор
Строфа 1
Ты на своем стоишь? Лучше бы ты, дитя,
Гневный умерив пыл, не дал себя увлечь
Гибельной страсти боя!
Этеокл
Окончить это дело бог торопится.
690Ну, что ж! Пусть буря всех потомков Лаия,
Преследуемых Фебом, унесет в Кокит82.
Хор
Антистрофа 1
Гложет тебя, томит злая, слепая страсть.
Горьки ее плоды. Не искупить вовек
Этой вины кровавой.
Этеокл
Отец, отец! Его проклятье черное
С меня сухих — в них слез нет — не спускает глаз
И говорит, что лучше умереть скорей.
Хор
Строфа 2
Все-таки не торопись. Тебе не грозит,
Если останешься жив, позорный упрек
700В трусости. Черная месть не входит в дома,
Где жертвы богам приносят.
Этеокл
О нас давно уж боги не пекутся, нет.
Одна им радость — гибель рода нашего.
Зачем же мне от рока своего бежать?
Хор
Антистрофа 2
Это во власти твоей — до срока не лечь
Мертвым. Сегодня кипит разгневанный дух
Мести, но время пройдет — и сменится гнев
Живительной лаской бога.
Этеокл
Опять клокочут старые проклятия
710Эдипа. Значит, правду мне вещали сны,
Когда раздел державы нашей виделся.
Предводительница хора
Послушался бы женщин, хоть не любишь их.
Этеокл
Скажите мне, что делать, только коротко.
Предводительница хора
Ты сам к седьмым воротам не ходи, прошу.
Этеокл
Решимости словами притупить нельзя.
Предводительница хора
И недостойных бог победой жалует.
Этеокл
Такие речи не по нраву воину.
Предводительница хора
Ужели кровью брата обагришь себя?
Этеокл
Да, если боги пожелают этого.
Уходит с отрядом.
СТАСИМ ВТОРОЙ
Хор
Строфа 1
720Как я боюсь, что богиня мести,
Что несхожая с богами
Предвещательница горя
Не забудет о проклятье
Бесноватого Эдипа.
Горячат Эринию раздоры,
Братьям на гибель, дому на муку.
Антистрофа 1
Скифская сталь,83чужеземка злая,
Мечет жребии сегодня.
Делит отчее наследство
730Беспощадное железо.
И земли получит каждый
Столько, сколько нужно для могилы —
Вместо простора угодий царских.
Строфа 2
Если оба падут в бою,
Если выпьет сухая пыль
Кровь запекшуюся, то кто,
Кто искупит эту вину,
Кто ее жертвой смоет? Вослед
740Старой беде приходит беда
Новая, в гибельный целясь дом!
Антистрофа 2
Я о давнем речь веду
Преступленье, что третий век
Все свежо, хоть была тогда
Кара быстрой. Ведь Аполлон
Трижды Лаию посылал
В храме Дельфийском, где Пуп Земли,
Если бездетным закончит жизнь.
Строфа 3
750Но Лаий, сладкой глупостью пленен,
Эдипа. Убийца отца,
В заповедную пашню собственной матери
Там взрастил. Жениха
И невесту на ложе брачном
Ослепленье свело.
Антистрофа 3
Бурлит, кипя волнами, море бед.
То ляжет, то выше втрое
760Вздымается вал, и удар
Сотрясает корму несчастного города.
Защитят ли нас эти стены,
Устоят ли они?
Я боюсь, что с царями вместе
Строфа 4
Проклятья древнего не смирить,
Когда приходит возмездья срок.
И вот она настает, расплата,
770И вот в пучину летит с кормы
Богатство, накопленное трудом,
Но выросшее чрезмерно.
Антистрофа 4
Кем восхищался, у очагов
Домашних сидя иль выходя
На площадь шумную, люд фиванский
Так, как Эдипом? Ведь это он
От хищницы гибельной84уберег
Страну дорогую нашу.
Строфа 5
Когда он понял, какой несчастной
780Свадьба его была, Эдип
Обезумел от боли
И рукой, что отца убила,
Выколол, свет драгоценный жизни.
Антистрофа 5
А детям на голову проклятье
В гневе метнул, суля им впредь
Меченосной рукою
Меж собою делить наследство
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Входитвестник.