Апокрифы, околохристианские тексты. Библиотека Наг-Хаммади.
О библиотеке Наг-Хаммади.
Содержание кодексов .
Кодекс I
1. Молитва апостола Павла 2. Апокриф Иакова 3. Евангелие Истины 4. Послание к Регину (трактат о воскресении) 5. Трехчастный трактат
Кодекс II
1. Апокриф Иоанна 2. Евангелие от Фомы 3. Евангелие от Филиппа 4. Сущность архонтов 5. Трактат без названия (О происхождении мира) 6. Толкование о душе 7. Книга Фомы Атлета
Кодекс III
1. Апокриф Иоанна краткая версия 2. Евангелие от Египтян 3. Евгност Блаженный 4. Премудрость Иисуса Христа 5. Диалог Спасителя
Кодекс IV
1. Апокриф Иоанна 2. Евагелие от Египтян
Кодекс V
1. Евгност Блаженный 2. Апокалипсис Павла 3. (Первый) Апокалипсис Иакова — перевод А. Неверова — перевод А. Момы 4. (Второй) Апокалипсис Иакова — перевод А. Неверова — перевод А. Момы 5. Апокалипсис Адама
Кодекс VI
1. Деяния Петра и двенадцати апостолов 2. Гром — совершенный ум 3. Подлинное учение 4. Понятие Нашей Великой Силы 5. Платон. «Государство» 588A — 589B 6. Рассуждение о восьмерке и девятке 7. Молитва Благодарения — перевод А. Неверова — перевод А. Момы 8. Асклепий 21-29
Кодекс VII
1. Парафраз Сима 2. Второй трактат великого Сифа — перевод Егоренкова И.С. — перевод А. Момы 3. Апокалипсис Петра 4. Поучения Силуана 5. Три стелы Сифа
Кодекс VIII
1. Зостриан 2. Послание Петра Филиппу
Кодекс IX
1. Мелхиседек 2. Мысль Нории — перевод А. Неверова — перевод И.С.Егоренкова 3. Свидетельство Истины
Кодекс X
1. Марсан
Кодекс XI
1. Истолкование Знания 2. Валентинианское объяснение 3. Аллоген 4. Гипсифрона
Кодекс XII
1. Изречения Секста 2. Евангелие Истины
Кодекс XIII
1. Троевидная Протенойя 2. О происхождении мира
О Библиотеке Наг-Хаммади
«Библиотека из Наг-Хаммади» представляет собой собрание рукописных книг — кодексов, изготовленных из папируса. Эта библиотека была обнаружена в конце 1945 г. в районе селения Наг-Хаммади (Египет). Тексты в этих книгах написаны на коптском языке, разговорном языке эллинистического Египта, и являются переводами с греческого. Кодексы были изготовлены в начале IV в. н. э., но сами тексты датируются гораздо более ранним сроком: I – III вв. н. э.
Библиотека из Наг-Хаммади состоит из 12 кодексов и нескольких листов из 13-го кодекса. Сейчас книги этой библиотеки хранятся в Каирском музее. Есть предположение, что один из кодексов попал в частное собрание и недоступен для учёных.
Библиотека из Наг-Хаммади содержит, в основном, тексты гностического христианства в его «позднем варианте». Предположительно, кодексы принадлежали монахам из первого христианского монастыря, основанного св. Пахомием. На это указывают письма сподвижников Пахомия, из которых были изготовлены обложки кодексов; место, где найдена библиотека, находится всего в нескольких километрах от монастыря; время захоронения кодексов (конец IV в. н. э) совпадает с указом александрийского митрополита Афанасия об уничтожении неканонических текстов.
Молитва апостола Павла
…свой свет, дайте мне свою милость. Мой спаситель, спаси меня, поскольку я твой; тот кто появился из тебя. Ты мой ум, приди ко мне. Ты моя сокровищница — откройся мне. Ты моя полнота, возьми меня к себе! Ты мой покой, дай мне совершенство, которое не может быть понято.
Я призываю тебя, единственного, кто есть и кто был раньше имени, которое возвеличено выше каждого имени через Иисуса Христа, Господа Господов, Царя эонов. Дай мне свои дары, о которых ты не пожалеешь, через Сына Человеческого, Духа, Утешителя истины. Дай мне власть, когда я прошу тебя, дай мне исцеление тела, когда я прошу тебя через Благовестника, и спаси мою вечную светлую душу и мой дух. И первенец Плеромы истины — открой его моему уму!
Дар, который ангельский глаз не видел, и ухо архонта не слышало, что не входило в человеческое сердце, которое пришло быть ангельским и после создания образа психического Бога, когда это сформировалось вначале, поскольку я имею веру и надежду. И избери меня своим возлюбленным, избранным и благословленным величием, Перворожденного, Первого, и удивительная тайна твоего дома, для твоей Силы и Славы и Похвалы и Величия ныне и вовеки веков. Аминь.
Апокриф Иакова
Апокриф Иакова — псевдонимная работа, переведенная с греческого на коптский, которая признана письмом, написанным Иаковом, братом Господним; предполагаемое имя получателя в тексте неразборчиво, но это мог быть раннехристианский неортодоксальный учитель, Керинф. Письмо же, в свою очередь, представляет собой тайное писание, или «апокриф» — отсюда наше заглавие для всего трактата. Этот апокриф предназначался для немногих избранных — даже среди учеников только для Иакова и Петра — но спасение обещано тем, кто получит его послание. Письмо «Иакова» утверждает, что данный апокриф написан еврейским алфавитом, и указывает на другой, даже еще более тайный апокриф, который Иаков уже отправил. Такие детали возможно включены в текст для создания в нем определенной духовной атмосферы. Апокриф, который включает в себя основной объем нашего трактата, рисует Иисуса как являющегося своим ученикам спустя 550 дней (!) после воскресения, отводящего в сторону Петра и Иакова, чтобы «исполнить» их и дать им в ряде речей свое окончательное и отчетливое учение, до сего времени проповедуемое только «в притчах». Затем Иисус возносится по правую руку Отца, тогда как Иаков и Петр безуспешно пытаются следовать за ним. Это завершает сам апокриф; письмо же затем резюмирует и объясняет, что означало только что данное откровение, объясняет не для учеников Иисуса, но для «детей», которые должны быть «рождены» позже. Ученики же его, веруя в откровение, в то же время злились на этих, более поздних, детей, и Иаков поэтому отправил их в другие места. Это, возможно, объясняет, почему наш трактат не содержал ни толики апостольской проповеди (или канонического писания). Речи Иисуса в апокрифе — частично авторское сочинение, но включающее более старый материал, который, как кажется, является результатом всеохватного устного и, возможно, письменного откровения; кое-что из него можно сравнить с текстовой основой канонических Евангелий. Эти речи открывают Иисуса, утверждающего, что он снизошел, чтобы спасти «возлюбленных» сыновей Божиих, и позвать их следовать за ним назад, в то место, из которого он (и они?) пришли. Он уверяет их в грядущем спасении в ярчайших выражениях, в то же время настраивая их на серьезный лад и прививая энтузиазм, а также предупреждая, что они могут и пропасть. Первая и самая длинная из этих речей является, однако, двухстраничной проповедью мученичества. Анализ ее характерного стиля, способа и субъекта повествования предполагает, что это могла быть более поздняя вставка. Ясно, что личности, для которых был написан этот трактат, отличаются от тех, что входят в более крупную христианскую церковь. Возможно, они отвергли доктрину искупления; они однозначно отвергли второе пришествие Христа и основное воскресение, а также надеялись вознестись, душою или духом, в Царствие Небесное, которое они, тем временем, ощутили как находящееся в них самих. Такой взгляд на вещи вместе с большим количеством типично гностической терминологии в данном трактате, приводит большинство исследователей к выводу, что этот труд принадлежит христианину-гностику, хотя он и лишен черт валентинианской и прочих хорошо известных гностических теологий. Отчет об этом целенаправленном, пост-воскресном явлении Иисуса и его речь к Иакову как источник тайной и высочайшей духовной традиции означает, что гностики часто использовали для своей легитимации такого рода апостольские послания. Рекомендация встать на путь мученичества, письмо Иакова, а также описание явления Иисуса ученикам могут быть поздними добавлениями. Эти и другие вопросы, относящиеся к дословной истории нашего документа исследовались и заслуживают дальнейшего исследования. Утверждалось, что этот трактат мог быть написан до 150 г. н.э., когда еще можно было говорить о «припоминании» данных изустно речений с целью их записи; этот язык, соответственно, не мог быть использован после утверждения новозаветного евангельского канона. Многие упоминания в апокрифе «прощальных рассуждений» Четвертого Евангелия также могли бы помочь нам в установлении даты его написания. Чтобы использовать их как критерий, однако, кто-то должен решить, являются ли они намеками (в) настоящем тексте Четвертого Евангелия или они — независимые обсуждения тех же самых вопросов. В любом случае, этот трактат не мог быть написан позже 314 г., когда перестали притеснять церковь, а вместе с притеснениями исчез и риск мученичества.
Иаков пишет к : «Да пребудет с тобой мир от Мира, любовь от Любви, милость от Милости, вера от Веры, жизнь от Святой Жизни! Поскольку ты просил, чтобы я послал тебе тайную книгу, которая была открыта мне и Петру Господом, то я не смог бы отослать или отказать тебе; но я написал её еврейским алфавитом и послал её тебе и только тебе. Но так как ты — священник (в деле) спасения святых, старающийся искренне и не озабоченный передачей этого текста многим — того, что Спаситель не пожелал сообщить всем нам, своим двенадцати ученикам. Но да благословенными будут те, кто спасены будут через веру в это рассуждение. Я также отправлял тебе десять месяцев назад другую тайную книгу, открытую мне Спасителем. Под обстоятельствами, однако, понимается тот, который открылся мне, Иакову, но именно он…
(непереводимые фрагменты)…
… Двенадцать учеников все сидели вместе и повторяли то, что Спаситель сказал каждому из них, тайно ли, открыто ли, и занесли это в книги — я же писал то, что и было в моей книге — чтобы Спаситель явился после того, как он покинул нас, пока мы пристально глядели на него. И пятьсот пятьдесят дней с тех пор, как он восстал из мёртвых, мы говорили ему: «Неужели ты покинул нас и ушёл от нас?», но Иисус говорил: «Нет, но я пойду в то Место, из которого изошёл. Если же вы желаете идти со мною — идите!». Они все отвечали и говорили: «Если ты зовёшь нас, то мы идём». Он же сказал: «Истинно говорю вам, что никто не может войти в Царствие Небесное по зову моему, но (только) потому, что вы сами полны. Оставьте же Иакова и Петра мне, чтобы я мог наполнить их». И, назвав этих двух, он поместил их вовне и приказал остальным заниматься тем, чем им заниматься должно. Спаситель сказал: «Вы получили милость…
(7 строк пропущено)…
… Далее, не жаждете ли вы наполниться? И опьянено ваше сердце; не жаждете ли вы тогда быть здоровыми? А значит, быть посрамлёнными? Потому, пробуждаясь или во сне, помните, что вы видели Сына Человеческого. Да блаженны будут те, кто не узрел Человека, и те, кто не гармонировал с ним, и те, кто не говорил с ним, и те, кто ничего не слышал от него — в вас есть жизнь! Знайте также, что он исцелил вас, когда вы были больны, чтобы вы могли царствовать. Горе тем, кто нашел облегчение от своей болезни, ибо они снова впадут в