Скачать:TXTPDF
Неистовый Роланд
Тому минуло восемь месяцев, Как, сбредясь в пути, Пинабель, Ежели вы памятуете, Уронил ее в гробницу Мерлина, И была бы там ей смерть, Кабы не крепкая ветвь да не добрая судьба. Вот тогда-то, чая ее погибшей, И увел злодей ее коня. 73 Узнает Брадаманта жеребца, Узнает по жеребцу злого графа, А как он подъехал да подал голос — Всматривался в лоб И сама себе молвит: «Это он, Вероломец, таивший мне смерть и срам,— Ныне же тот грех И привел его на правую кару». 74 В один миг — В устах клич, в руках меч, А конем отсекает путь, Чтоб не выдалось убежище в замке. Нет надежды Пинабелю съютиться, Как лисе в норе,—

Песнь XXII 419

 С криком, без оглядки,
 Он бросается прочь в густую чащу.

75 Бледный, смятенный, жалкий,
Шпорит,
Только в бегстве уповая спастись.
А дордонская Брадаманта
По пятам, гнетет и грозит,
Шум встал, стонет лес,
А у замка никто и не услышит —
Все глаза устремлены на Руджьера.

76 А из тяжких ворот На Руджье­
Выезжают на него три новых рыцаря, ра нападают
А при них — злохотная дама, Грифон
От которой тот невзгодный устав. с друзьями.
И у каждого из троих
Тоска в сердце и жар в лице,
Ибо всем милее смерть-, чем позор,
Что пришло напасть гурьбой на единого

77 Злобная и блудная
Чинница недоброго чина
Поминает им клятвенный их обет,
По которому вышел час расплаты.
А Лесной Гвидон с нею в спор:
«Если я положу его копьем моим,
То к чему мне рядом чужие?
Если ж нет—руби мне голову с плеч!»

78 Вторит Грифон, вторит Аквилант —
Каждый рад один на один,
А чем скопом ударить на единого —
Лучше им смерть и плен.
А женщина им: «Бесплодные
К чему слова?
Я велю вам отбить доспех у этого,
А не новый писать закон и чин!

79 Бывшим вам в темнице, тогда
И перечить бы, а нынче не в пору!
Вы повинны блюсти устав,
А не бить напрасными языками!»
А навстречу кричит Руджьер:
«Вот доспех, вот конь, седло, попона,
Все новехоньки, вот дамский наряд;
Если надобно — почто же вы медлите?»

80 Госпожа теснит,
А Руджьер выкликает и попрекает,
И насилу
Трогаются трое, горя стыдом:
420 Песнь XXII

       Впереди—два сына
       Славного бургундского паладина,
       А вослед, приотстав на тяжком топоте,
       Лесной Гвидон.

  81     Выезжает Руджьер                             Руджьер
       С тем копьем, каким снизил Сансонета,          побеждает
       С тем щитом, которым Атлант                    их волшеб­
       Хищничал с пиренейских гнездовий,              ным щитом
       С тем, чей блеск
       Непереносим для смертной зрячести,
       С тем, который в крайней беде
       Крайней был Руджьеру охраною.

  82       Трижды
           В крайних бедах надобился тот блеск:
           Раз и два, когда из царствий роскошества
           Изволялся рыцарь к лучшему бытию,
           В третьи же, когда меж пучин
           Он оставил несытой пасть чудовища,
           Должную пожрать нагую прелестницу,
           Столь жестокую к поборнику своему.

  83   Трижды было так,
       В прочем же тот щит покровен
       Покрывалом, сподручным отстраниться
       Тотчас, как нагрянет нужда.
       С таковым-то нынче щитом
       Предстает Руджьер, как молвлено, к полю,
       Столь горяч, что три навстречные рыцари
       Не ужасней ему малых детей.

  84   Бьет Руджьер Грифона
       Под забрало, по навершью щита,
       Тот качается, куда бы упасть,
       И вот падает, и простерт вдалеке.
       А Грифонов удар был в самый щит,
       Но пришелся не впрямь, а вкось,
       И как щит был гнутый и гладкий,
       То всчертился вскользь на большую беду.

  85   Треснула и лопнула ткань,
       Чародейный запинавшая свет,
       Пред которым ужасом всяк
       Ослеплен наповал, и не уйти.
       А как вырвался вперед Аквилант,
       И разит, и сорвал последний клок,—
       Грянул блеск
       В очи братьям и третьему, Гвидону.

  86   Рушится кто вправо, кто влево,
       Щит бьет в глаз, в ум,

Песнь XXII 421

 Глушит громом всякое чувствие.
 А Руджьер,
 Не гадав, что битве конец,
 Меч в ладонь, повернул коня,
 Глядь, а перед ним никого: .
 Все, как мертвые —

87 Пали конные, пали пешие,
С ними женщины,
.Между ними кони
Б ь ю т боками, как испуская дух.
Сперва дивно ему, а после видно:
Слева свесился клок с его щита,
Клок того покровного шелка,
Застилавшего свет, вину всех бед.
88 Повернув, Руджьер и топит
Ищет взором подругу и воительницу, щит
Поспешает в тот поприщный конец, в колодезе.
Где была она о начале брани,
А не нашед,
Мнит ее умчавшийся вперед
Уберечь спасаемого юношу
От костра, покуда медлится бой.
89 Видит он между полегшими даму,
Даму, вожатую их пути,
И взнимает ее в седло, как сонную,
И в смущении отъезжает прочь,
А тем платом, что поверх ее платья,
Заслоняет свой колдовный щит,
Сокрывает пагубный блеск,
И красавица тотчас же опамятовалась.
90 Едет рыцарь,
От стыда румян, не вздымая взора,
Словно в каждом чуя попрек
Немногодостойною победою:
«Как себя оправить,
Как отвесть срамящий укор,
Будто одоленье мое
Не по доблести, а по чернодействию?»
91 В таковом-то едучи размышлении,
Вдруг напал он на что искал:
В полдороге
Был колодезь, копаный в глубину,
У которого в знойный час
Собиралось отпасшееся стадо.
Говорит Руджьер: «Пора предприять,
Ч т о б ы ты меня, щит мой, не бесчестил:

92 Более тебе со мною не быть,
И обида мне от тебя—последняя!»
422 Песнь XXII

       Так сказав,
                  соступает он с коня,
       Берет камень, громадный и громоздкий,
       Вяжет вплоть к щиту,
       И в колодезь их, примолвив над глубью:
       «Вечный здесь тебе гроб,
       И с тобою — моему позору».

  93   Глубока колодезная копь,
       Высока вода, тяжел щит, тяжел камень —
       Окунулись и канули ко дну,
       И сомкнулась над ними легкая влага.
           Знатный подвиг
           Мчит вразлет немолкнущая Молва
           И трубит его блещущую славу
           По Испании, Франции и окрест.

  94       А когда с уст в уста на целый свет
           Весть провеяла о редкостном деле,—
           То из ближних и дальних стран
           Потянулись рыцари на поиск,
           Но не сыскивали ни леса,
           Ни колодезя о том чудном щите:
        
Скачать:TXTPDF

Тому минуло восемь месяцев, Как, сбредясь в пути, Пинабель, Ежели вы памятуете, Уронил ее в гробницу Мерлина, И была бы там ей смерть, Кабы не крепкая ветвь да не добрая