Скачать:TXTPDF
Неистовый Роланд
Но чем дольше ищет, тем дальше от него, Потому что он давно уж в Париже. Едет всхолмьями и удольями, И приехала к реке, а т а м брод, А у брода страждущий паладин,— Но сначала договорим о Зербине.

Песнь XXIV 461

75 Ему пуще всякого горя, а Зербин
Ч т о не смог он выручить Дурендаль; умирает
Он едва усиживает в седле—- от раны.
Столькой кровью истек он и истекает;
Иссякает гнев, с гневом жар,
Наступает боль,
Наступает боль и теснит,
И он чувствует, что прощается с жизнью.

76 Он уже бессилен идти
И склоняется наземь у источника.
Добрая его подруга
Не найдется, что помолвить, что поделать,
А лишь видит: умрет он от беспомощья,
Потому что вблизи ни городка,
Ч т о б ы кликнуть лекаря пособить
Ради Господа или ради, золота.

77 Что ей делать, как не тщетно страдать
И стенать на судьбу и злое небо?
«Горе мне!—рыдает она,— зачем
Океан не поглотил меня с парусом?»
Взведшему к ней томные очи
Горше Зербину ее горе, ,
Чем и рана,
Вмучившая в самую смерть.

78 «Сердце мое,— он молит,—
Будь любовна ко мне й после смерти!
Не то жаль, что меня не станет,
А что ты здесь одна и без поборника.
Приключись мой последний ч*ас
Не в угрозном месте—
Я бы умер, склонясь к тебе на грудь, •
Радостный, веселый, счастливый;

79 Но как нынче жестокий рок
Вырывает тебя неведомо кому,
То клянусь
Силком уст твоих, и очей, и кудрей,
Ч т о в отчаяньи нисхожу я во тьму
Ада, где единый мне помысел
О покинувшейся тебе
Больней злейшей из преисподних казней».

80 Исстрадавшаяся
Изабелла склоняет слезный лик
И сливает уста свои с устами
Зербина,
Блекнущими, как роза
Выцветает, несорванная, в тени;
Говорит: «Душа моя, не помысли
Без меня отлететь в последний путь —
462 Песнь XXIV

  81   Не знай обо мне тревоги,
       Я с тобою, любовь моя, хоть в рай, хоть
                                             в ад:
       Вместе отошед,
       Вместе быть нам и во вечные веки.
       Лишь сомкнешь ты очи,
       Как убьет меня душевная боль,
       А ежели не она,
       То прорубит мне грудь вот это лезвие.

  82   И на то во мне живо упование,
       Ч т о к телам нашим смерть добрей, чем
                                           жизнь:
       Сжалится нашедший
       И положит обоих в единый гроб».
       И с такими она словами
       Скорбными устами -
       Иссякающие ловила из уст
       Вздохи жизни, похищаемые смертью.

  83   А Зербин ей бессилеющим голосом:
       «Я прошу, я молю, моя богиня,
       Ради той любви, для которой
       Ты оставила отеческий брег,
       Я велю, если вправе я велеть:
       Будь жива,
       Пока воля на то Господа Бога,
       И храни беззабвенно великую м о ю любовь!

  84   Будь жива, и верно, Господь
       Охранит тебя от всяческой злобы,
       Как извел тебя из вертепа
       Рукой римского сенатора Роланда,
       Как явил над тобой свою всемилость
       И в пучине и пред хищным бискайцем;
       А коли поволит твоей он гибели —
       Значит, гибель есть меньшее из зол».

  85     Таковые последние слова
       Он вымолвил, но едва уже слышимо,
       И скончался, как кончается светик,
       Под которым уж ни воска, ни масла.
       Кто расскажет,                                Изабеллу
       Как терзалась юная подруга,                   спасает
       Взвидев навзничь в руках своих Зербиново      от само­
       Побледнелое, похолоделое тело?                убийства
                                                     добрый
  86   Забывает она себя и все на свете,             отшельник.
       Омывает кровавое слезами,
       Взрыдом
       Оглашает окрест луга и рощи,
       Нещадимо
       Бьет и рвет ланиты и перси,

Песнь XXIV 463

 Исторгает золотые кудри,
 Тщетно выкликая милое имя.

87 Грозным горем
Вброшенная в бешенство,
Ослушалась бы она любезного,
Обрушила бы в себя клинок,—
Если бы
Не спустился из ближней кельи к свежей
влаге
Отшельник,
Пресекая такое ее желание.

88 Досточтимый, благосердный,
здравомысленный,
Полон кротости,
Красен речью и добрыми примерами,
Он уветливо
Побуждает страдалицу к терпению,
Предлагая очам ее, как в зеркале,
Образы старинных жен и дев
Ветхого Завета и Нового.

89 А потом указует ей, что нет
Истинной отрады, как не в Господе,
А иные людские упования
Невесомо быстролетны, как тень;
И таков был хорош в речах,
Ч т о отвел ее от крайнего умысла
К устремлению всю долыпую жизнь
Посвятить Господнему служению.

90 Но и с тем она не оставит
Ни Зербинову любовь, ни Зербинов прах:
Днем и ночью быть ему с ней,
Где бы ни была, куда бы ни ехала.
А отшельник стар, но силен и помощен:
Взгромождает он рыцарские останки
На печального паладинова скакуна,
И — п о дебрям многодневными тропами.

91 Не хотел он, вразумительный старец,
Юную красавицу
Ввесть невдаль в свою пещерную келию
И остаться в ней одному с одной,
Рассудив: опасно
Вместе сжать огонь и солому,—
Ни седины его, ни мудрость
В таком деле не гожи быть опорою.

92 А хотел он с нею доспеть в Прованс,
Где поблизости города Марселя
464 Песнь XXIV

       В крепком замке, богатом и знатно
                                      строенном,
       Обитала обитель святых сестер.
       Для везомого же Зербинова тела
       Изготовил он в попутном пристанище
       Добрый гроб,
       Длинный, емкий и наглухо смоленый.

  93   Много дней по многим краям
       Пробирались они глушью да глушью,
       Потому .что все полно войны,
       А им надобится быть сокровенными.
       Вдруг дороге конец: навстречу всадник,
       И гремит на них грозною хулой.
           К т о он был, о Том еще порасскажется,
           А покуда воротимся к татарскому царю.

  94     Добив битву, о которой вы знаете,           Мандрикарда
       Юный витязь прилег передохнуть               же
       В прохладной тени над ясной волной,          настигает
       А коня, расседланного и безуздного,           Родомонт.
       Отпустил на волю
       По зеленой попастись мураве.
       Но недолог был такой досуг,
       Ибо глядь, с горы спускается рыцарь.

  95   Как приподнял он забрало с лица —
       Вмиг его узнав, Доралиса
       Объявляет Мандрикарду: «А это
       Гордый Родомонт
       В бой с тобой соступает со скалы.
       Радуйся, что ретиво ты ратуешь,
       Ибо он в обиде, лишась Невесты,
    
Скачать:TXTPDF

Но чем дольше ищет, тем дальше от него, Потому что он давно уж в Париже. Едет всхолмьями и удольями, И приехала к реке, а т а м брод, А у