Скачать:TXTPDF
Неистовый Роланд
И мчится мстить. 96 Как хороший ястреб, Куропатку, голубку, утку Или прочую какую птицу Взвидев издали, вскинется и рад,— Так уведомясь Мандрикард о Родомонте, Что быть битве, быть сече, быть резне, Весел и удал, Вмиг в седло, повод в руку, ноги в стремя. 97 Как они сошлись вперекрик — Во всю спесь И руками, и головою, и глоткою Стал грозиться алджирский царь, Ч т о ужо раскается дерзновенный, В опрометчивой своей прихоти Бросив вызов Конноборцу, умеющему мстить.

Песнь XXIV 465

98 Откликается Мандрикард: «Нипочем
Ты меня не вгонишь в страх, как ни силься!
Пугай баб, пугай мальчишек,
Пугай тех, кому латы невподъем,—
Только не меня,
Кому подвиг милее отдыха:
Пеший, конный, в меч, вручь, в ограде,
в поле,—
Убедись!»

99 Оба в гнев, в крик, в брань,
Клинки вон, загремел булатный звон,—
Словно ветер, который еле дышит,
А потом клонит клены и дубы,
, Крутит прахом черный столб до небес,
Рвет стволы, разметает хижины,
Ввергшись в море, взбивает шквал
И по рощам рушит скотские трупы.

100 Несравненные оба сарацина
Полны сил, в сердцах, пыл,
Сшиблись в сече, и взбился бой
Подстать дикому племени и семени:
Бьет булат в булат,
Земля в дрожь от грозного звона,
Брызжут искры ввысь, словно твердь
Вспыхнула тысячею светильников.

101 Крепко рубятся царь с царем, Битва
Без вздоха, без роздыха, Мандрикарда
Исхитряясь то в лоб, то в бок с Родо-
Вскроить бронь и вспороть кольчугу. монтом.
Ни этот вспять, ни другой на пядь,
Словно не земля под ними, а золото,
Словно вал и ров
Встал оградой их тесному ристалищу.

102 Как из тысячи ударов удар
В две руки вбил татарин в лоб алджирцу,-
У того в глазах
Закружились вихрями искры,
Не стало сил,
Запрокинулся он на конскую спину,
И теряет стремена, и едва
Не упал из седла перед невестою.

103 Но как крепкий из лучшей стали
Арбалет,
Гнутый тяжкой тягою ворота,
Ч е м он круче и чем он туже,
Тем, отпущенный,
Злее бьет, воздавая силе силой,—
466 Песнь XXIV

        Так же вмиг африканец снова прям
        И разит за удар двойным ударом.

  104   Куда бит, туда бьет
        Родомонт Агриканова наследника,—
        Не домогся клинок лица,
        Забранного троянским забралом,
        Но сотряс татарина так,
        Ч т о не взвидел тот ни дня, ни ночи;
        А разящий
        Вновь взъярен, бьет вразлет и метит
                                            в голову.

  105   Отшарахнувшись от свистящей стали,
        Мандрикардов конь
        В гибельном отскоке
        Своей жизнью спас седока,
        Ибо принял пополам головы
        Смертный взмах, занесенный на хозяина,
        А на той голове не троянская была бронь,
        И приходит несчастному погибель.

  106   Рухнул конь — Мандрикард встал пеш,
        Вновь свеж, чертит круг булатным блеском,
        Зол от вида сраженного скакуна
        И как тяжким пожаром, пышет яростью.
        Африканец на него вскачь,
        Но татарин,
        Как утес в прибое,
        Стоит тверд, а вражий конь сбит с копыт.

  107   Слыша мавр, что конь его пал,
        Ноги вон из стремян и прочь с седла,
        И стоит неколеблемо и вольно,
        Равный равному поединщик.
        Пуще прежнего закипает бой,
        Каждый горд, каждый гневен, каждый
                                          яростен,
        И не видно тому конца,—
                                но тут
        Приспевает прекратительный вестник.             Вестник
                                                        Аграманта
  108   Приспевает вестник от государя,                 и Доралиса
        Из разосланных по франкской земле,              их
        Чтобы скликнуть под государский стяг            разнимают.
        Безначальных витязей и начальников,
        Потому что магометанский стан
        Еле держится пред златыми лилиями,
        И не подоспей подмога,
        Скоро сарацинству конец.

  109   Признал вестник обоих единоборцев,
        И не по щитам, не по плащам,

Песнь XXIV 467

  А по блеску лезвий, по силе взмахов,
  Каковы не с руки никакой руке.
  Меж неистовыми встать он не смел,
  Не надеясь быть в безопасности
  Даже государеву вестнику,
  Хоть кричи он, что он неприкасаем,—

110 А идет он к красавице Доралисе
И гласит, что родитель Стордилан,
И король Аграмант, и король Марсилий
С м а л ы м войском сидят в большой беде,
А поведавши, умоляет
Такой вестью замирить драчунов,
Чтоб не медлили
Во спасение сарацин от христиан.

111 Смело бросилась дама меж двух бьющихся
И кричит: «Во имя
Той любви, о которой бой,
Сберегите клинки для лучшей участи!
И немедля — в путь
К басурманскому нашему стану,
Ждущему в злой осаде,
То ли быть подмоге, то ли гибели!»

112 Вслед ей вестник с вестью
О великой сарацинской беде
Простирает грамоту от царя,
От Троянова сына к Улиенову,
И на том полагается уговор,
Ч т о оставив два рыцаря раздор,
Будут в мире
До поры, как собьют они осаду;

113 Но лишь вызволят из осады свой народ,—
Тут же
Их товариществу конец,
А быть жаркой вражде и смертной сече,
Пока меч не решит их спор,
Кто достойней владеть прекрасной дамою.
Таково поклялись бойцы,
А красавица была им заручницею.

114 Хоть была при уговоре и Распря,
Ненавистница перемирия и мира,
И Гордыня,
Несогласная ни к какому согласью,
Но сильней против них была Любовь,
Недоступная ничьему одолению,
И ее-то стрелы
Отстранили и Гордыню и Распрю.
468 Песнь XXV

  115   Так в угоду владычице-Любви
        Положилось меж соперников замиренье.
        Недостало им в ту пору коня,
        Ибо конь татарина пал, порубленный,
        Но случился к самой стати на прибрежной
        Мураве им Роландов Златоузд...
            Впрочем, песне уже конец,
            И я с вашего дозволения ставлю точку.




         ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
           Ах, как борются в юношеских душах         Вступление.
           Жажда славы и страсть любви!
           То одна одолеет, то другая,
           И доселе неведомо, чья выше мощь.
           Честь и Долг
           Сильны были в сердцах обоих рыцарей,
           Отрешивших любовную вражду,
           Чтобы ринуться в помощь осаждаемым,

           Но сильнее того была Любовь,
           Ибо без красавицына приказа
          
Скачать:TXTPDF

И мчится мстить. 96 Как хороший ястреб, Куропатку, голубку, утку Или прочую какую птицу Взвидев издали, вскинется и рад,— Так уведомясь Мандрикард о Родомонте, Что быть битве, быть сече, быть