Скачать:TXTPDF
Неистовый Роланд
Ни перстам, ни очам, ни уму Не верила и не знала, не спит ли, Иного взыскуя испытания, Чтоб уведаться въявь: что есть, то есть. «Ежели,— восклицает,— это сон, Даруй, Господи, вовек не очнуться!» 68 То не трубный гул, не барабанный бой Дали знак к любовному ратованию, А лобзательный голубиный ворк Нас взывает ко приступам и отступам. То не лук, не пращ, То без лестниц взлетел я на твердыню

Песнь XXV 481

              И вонзил свой стяг,
              Поборая простертую поединщицу.

         69   Где на ложе лишь ночь тому назад
              Исторгали стенания и вздыхания,
              Нынче ласки, игры, смех, радость, сладость,
              Никому иному не подстать.
              Как вьющийся плющ
              Оплетает колонны и стропила,
              Так сплелись и слились меж ней и мной
              Руки, губы, груди, плечи, бедра, ноги.

         70   Несколько сладких месяцев
              Сокрывалась наша любовь,
              А потом до нее некто дослышался
              И довел до самого короля;
              И от той беды
              Ты и спас меня из костра на площади.
              Вот тебе и ведомо все, что сдеялось,
              А печали сей свидетель бог».

         71     Таковою повестью                            Рикардет
              Коротал Руджьеру Рикардет                     с Руджьером
              Ночной путь вверх и вверх большой горы,       узнают,
              Обрывавшейся каменными обрывами,
              А меж скал была тугая тропа,
              Отворяя трудную кручу,
              Где ввыси стоял замок Агрисмонт,
              Соблюдаемый Альдигьером Клермонтским

         72   То пригульный сын славного Бовы,
              Сводный брат Малагиса и Вивиана,
                  А совсем не законный сын Герарда,
                  Как о том слывут пустые слова.
              Чей бы ни был,
              Он удал, умен, вежествен, учтив,
              И прилежно печется о братнем замке
              День и ночь.

         73   Двоюродного своего Рикардета,
              Как родного, приветил Альдигьер,
              А по нем и Руджьеру
              Честь, почет и любезности.
              Но не весел гостеприимец гостям,
              И чело его несвычно опечалено,
              Оттого что принеслась ему весть,
              От которой темно в лице и сердце.

         74   Вместо слов привета
              Говорит он Рикардету: «Не с добром
              К нам приспел заведомый вестник

16 Лудовико Ариосто, т. I
482 Песнь XXV

       Ч т о злодей Бертолагий из Байонны             что
       Вошел в сговор                                 Малагису
       С л ю т о ю басурманкою Ланфузою,              и Вивиану
       Что за многие дары она выдаст ему головой      грозит
       Наших братьев Малагиса и Вивиана.              смерть.

  75   Как их взял ее сын Феррагус,
       Так держала она их в тьме и низости
       Много дней до сего черного сговора
       С тем, о ком недобрая речь.
       Завтра
       В полпути меж Байонною и темницею
       Майнцский князь сам предстанет взять за
                                           откуп
       Благороднейшую франкскую кровь.

  76   Повестить о том нашего Ринальда
       Я послал гонца во всю скачь,
       Но едва ли он доспешит,
       Ибо путь велик, а время малое.
       А мне не с кем восстать на супостата:
       Дух б о д р — с и л нет,
       Что тут смолвить, что тут сделать, не ведаю:
       Ведь изменник, залуча их, казнит».

  77     Рикардету в досаду злая весть,                Руджьер
       А по нем и удалому Руджьеру.                    вызывается
       Видя, тот молчит и другой молчит,              их спасти,
       Думу думают, а дела не делают,
       Говорит он с великою горячностью:
       «Вверьте это мне
       И ни слова: вернее сот и тысяч
       Спасет узных один мой меч,

  78   Ни спутников, ни пособников
       Не желаю, а выхожу, как есть,
       Лишь прошу вожатого
       До межи, где преступный торг;
       И кто будет в том торгу,
       Так поплачет, что доселе услышится».
       Так сказал он, а двое слышали:
       Рикардету не внове и не
Скачать:TXTPDF

Ни перстам, ни очам, ни уму Не верила и не знала, не спит ли, Иного взыскуя испытания, Чтоб уведаться въявь: что есть, то есть. «Ежели,— восклицает,— это сон, Даруй, Господи,