Скачать:TXTPDF
Неистовый Роланд
П Е С Н Ь XIV

2 Ту победу, тот венец твоих подвигов…— Битва при Равенне (11 апреля 1512 г.), в которой
французские войска, усиленные феррарскими, одержали победу над испанцами. После
сражения Равенна подверглась разграблению («полон слез взор Равенны»). Ариосто лично
в сражении не участвовал, но был свидетелем разгрома города. Ср.: III, 55; XXXIII,
40—41.
3 Где дрогнули пикардийцы и моринцы…— Имеется в виду французское войско. Моринцы —
так Цезарь (О галльской войне; II, 4; III, 9) называет жителей Бельгийской Галлии (совр.
Артуа и Фландрия).
Но ты ринул свои знамена…—Как свидетельствует Ф. Гвиччардини (История Италии, X,
13), исход сражения решил маневр феррарской артиллерии, переброшенной против неза­
щищенного неприятельского фланга, и кавалерийская атака, проведенная под личным
командованием Альфонса д’Эсте отрядом из трехсот молодых феррарских дворян. Все
они после боя были возведены в рыцарское достоинство (получили золотые шпоры
и шпаги с золотыми рукоятями).
4 Вы стрясли Золотые Желуди…— Дуб с золотыми желудями — герб Делла Ровере, рода,
к которому принадлежал папа Юлий II, союзник испанцев; «Желтый и Красный Жезл» —
цвета и знаки Испании; «Лилия»—королевский герб Франции.
… спасли вы для Рима Фабриция.—Фабрицио Колонна (между 1450—1460—1520), кон­
дотьер на службе неаполитанских королей и Испании, главнокомандующий войсками
Священной лиги, великий коннетабль Неаполитанского королевства. В битве при Равенне
был взят в плен отрядом Альфонса. Герцог отказался выдать его французам и отпустил
на свободу без выкупа, с богатыми дарами.
5 … Колонна Рима…— Игра на словарном смысле родового имени Фабрицио, прием, уже
использованный Петраркой (Стихотворения, X).
И не в помощь были ни колеса, пи серпы.— Как сообщает Гвиччардини, испанский главно­
командующий велел выставить перед фронтом пехоты тридцать колесниц («колеса»),
устроенных в подражание боевым колесницам персов (с серпами). На колесницах были
установлены орудия малого калибра.
6 Смерть вождя…— Гастон де Фуа (1489—1512), герцог Немурский, пэр Франции, главно­
командующий французскими войсками в Италии. Убит во время преследования отступа­
ющего неприятеля.
7 Грозного над нами Юпитера…— Имеется в виду папа Юлий II (1503—1513), прозванный
Грозным. Активный участник итальянских войн, союзник Людовика XII в Камбрейской
лиге (1508), затем его противник. В 1512 г. наложил на Францию церковную интердикцию.
Примечания 555

8 … король Людовик…—Людовик XII, король Франции (1498—1515).
… мучат белых, серых, черных…— Монахов и монахинь всех орденов. Топчут оземь
Христа в святых дарах…— Исторический факт, сообщенный равеннским историком
XVI в. Джироламо Росси (и отмеченный Муратори в его «Феррарских древностях», II,
240): французский солдат пытался похитить дарохранительницу, вышвырнув из нее ос­
вященную гостию.
9 Для чего пример тебе Брешия…— Брешиа была разграблена 19 февраля 1512 г., Римини
и Фаэнца, опасаясь той же участи, открыли ворота перед французами без сопротивления.
… пусть добрый Тривульций…— Джанджакомо Тривульцио (ок. 1441 —1518), маркиз Вид-
жевано, маршал Франции. Скорее свирепый, чем «добрый», если судить по его правлению
в Милане, где он был губернатором в 1499—1500 г.
и Дорифеб.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, Х Х Ш , 49), король Каталонии и Вален­
сии. Фолъвирант.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXIII, 73), наваррский пол­
ководец. О его смерти от руки Ринальда см.: Влюбленный Роланд, II, XXIV, 31 —32. :

Изольер.— Во «Влюбленном Роланде» брат Феррагуса.
12 Балугант.— В «Песни о Роланде» имя вавилонского султана, во «Влюбленном Роланде»
командует кастильскими войсками. Грандоний.— Персонаж «Песни о Роланде» и итальянс­
ких поэм каролингова круга. Алгарви — провинция на юге Португалии. Фальзирон.— Брат
Марсилия уже в «Песни о Роланде». Отец Феррагуса. Во «Влюбленном Роланде» (II,
Х Х Ш , 4) предводительствовал войсками из Леона (у Ариосто поменялся ролями с Балу-
гантом). Малая Кастилия.— Старая Кастилия (см.: XII, 4, прим.).
Мадарасс.— Во «Влюбленном Роланде» (II, Х Х Ш , 5) Марадасс, король Андалузии. От
гадесских вод до кордовских плодов…— От Кадиса до Кордовы по течению Гвадалквивира,
в Стордилан.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (И, Х Х Ш , 8). Тезир.— Впервые у Ари­
осто (см. ниже). Бариконд.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, Х Х Ш , 8). Ларбин.—
Во «Влюбленном Роланде» (II, Х Х Ш , 56) убит Ринальдом. Марикольд.— Во «Влюбленном
Роланде» (II, Х Х Ш , 61) убит Роландом. Серпентин.— Персонаж итальянской эпической
традиции («Испания» и др.).
14 Маталист.— Впервые у Ариосто, заступает место Синагона, убитого во «Влюбленном
Роланде» (II, Х Х Ш , 34) Оливьером. Гвадиана.— Река в Испании и Португалии, протекает
по Новой Кастилии, Эстремадуре, по границе с Португалией и впадает в Кадисский залив.
Бланзадрин.— В «Песни о Роланде» Бланкандрин Вальфондский, приближенный Мар­
силия. Плаценцию, Саламанку…— Перечисляются города королевства Леон.
15 Балинверн.— Персонаж «Влюбленного Роланда», павший, однако, от руки Ринальда (II,
XXIV, 32). Мальгарин.— В «Песни о Роланде» (955) Маргари Севильский. Мальзарис.—
В эпической традиции король Памплоны. Моргант.— Персонаж «Влюбленного Роланда»
(И, Х Х Ш , 48), не имеет отношения к заглавному герою поэмы Пульчи.
16 Фоликон.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, Х Х Ш , 9). А л ь м е р и я — г о р о д на юго-
восточном побережье Испании. Дориконт.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (И,
Х Х Ш , 73). Баварт.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, Х Х Ш , 73). Ларгалиф.—
Искаженное «калиф». Есть в числе советников Марсилия в «Песни о Роланде» (альгалиф),
упомянут Пульчи и Боярдо. Аналард.— Во «Влюбленном Роланде» (II, Х Х Ш , 49)
Аланард, граф Барселонский. Архидант.— Впервые у Ариосто. Сагунто — город в Ва­
ленсии. Лангиран.— Во «Влюбленном Роланде» (II, Х Х Ш , 73) Лангуран. Ламирант.—
Искаженное «эмир». Во «Влюбленном Роланде» (И, Х Х Ш , 20) Амирант. Малагур.—
Впервые у Ариосто.
п Царь Орана…— Во «Влюбленном Роланде» (II, XXII, 22) Марбалуст. Мартасин.— О его
смерти от руки Брадаманты см.: Влюбленный Роланд, III, VI, 10—14. … король гараман-
тов…— Народа, жившего к югу от Ну мидии.
18 Мармонда.— Предположительно, Мармарика, область между Египтом и Киренаикой.
Аргост.— О его смерти см.: Влюбленный Роланд, II, XXII, 113.
Буральд, Ормид, Арганий.— Впервые у Ариосто.
19 Во главе.либиканских дружин…— Либикана, часть Ливии.
Дудринасс.— Убит Роландом (Влюбленный Роланд, II, XXXI, 23—24). Тингитанцев…—
Жителей западной Мавритании (название от Танжера, Tingis по латыни).
21 Фарурант.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 21). Либаний.— Впервые у Ари­
осто. Константина.— 1ород в Алжире. Пинадор.— Убит Руджьером (Влюбленный Роланд,
III, И, 32).
22 … с гесперийцами…—Жителями островов Зеленого мыса (где, согласно античным пове­
рьям, располагались сады Гёсперид). Соридан.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II,
XXII, 6). Дорилон.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 15). Пулиан.— Персонаж
«Влюбленного Роланда» (II, XXII, 12). … насамонов…— Племени в Большом Сирте,
к юго-западу от Киренаики. Древние считали их грабителями кораблей. … с аммоний-
цами…—Жителями Аммонийского оазиса в Ливийской пустыне (ныне Сива). Агри-
кальт.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 14). При феццанах…— Жителях
Феса (в совр. Марокко). Малабуферс.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (И, XXII, 25).
556 Примечания

   Финадурр.— ВперШе у Ариосто. Баластр.— То же. Ср.: XVIII, 45—46. Тардокко.— Пер­
   сонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 24).

23 Мулга.— Название, предположительно, идет от р. Мулуя (Марокко). Арзилла.— Совр.
Асила, город на побережье к югу от Танжера. … прежний вождь…— Бамбираг, персонаж
«Влюбленного Роланда» (II, XXII, 16). Ср.: XV, 6. Кориней.— Впервые у Ариосто, занима­
ет место Балинфронта. … альмансильцами…— Возможна идентификация с массилами,
жителями восточной Нумидии. Танфирион.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII,
7). Каик.— Впервые у Ариосто. Гетулия.— Южная часть совр. Марокко и Западной
Сахары. Римедонт.— Впервые у Ариосто, заменил Грифальда. Коска.— Идентификации не
поддается. Балифронт.— Во «Влюбленном Роланде» (II, XXII, 27) царь Мулги, у Ариосто
занимает место Кардорана.
24 Волга.— Идентификации не поддается. Мирибальд.— Убит во «Влюбленном Роланде» (И,
XXX, 12) Ринальдом. Баливерс.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 19). Соб­
рин.— Персонаж итальянской эпической традиции («Аспромонт»). У Боярдо — мудрый
и осторожный старец (сарацинский Нестор).
25 Гвалькотт.— Убят Брандимартом (Влюбленный Роланд, III, VIII, 40). Родомонт.— Один
из героев «Влюбленного Роланда», потомок Немврода. Сарза.— Идентификации не
поддается:
Под Кентавром и ярым Козерогом…— Солнце находится в созвездиях Стрельца и Козеро­
га от 21 ноября до 21 января. ,
27 Прусион.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, XXII, 13). Алъваракка.— Согласно
«Влюбленному Роланду», Блаженные острова, но ни Боярдо, ни Ариосто не отождествля­
ют их с Канарскими. Зумара.— Предположительно, Аземмур (в Марокко). Дардинель.—
Персонаж «Влюбленного Роланда», сын Альмонта, двоюродный брат Аграманта.
30 Мандрикард.— Персонаж «Влюбленного Роланда», в последних песнях выдвинулся на
роль центрального.
31 То, что в замке сирийской феи…— Мандрикард отправился мстить Роланду за смерть отца,
не взяв с собой — для вящей славы — ни доспехов, ни оружия. Доспехи Гектора он добыл,
выдержав ряд трудных испытаний: победил Градасса, пленника сирийской феи, выполол
волшебное поле (где из каждого упавшего зерна рождался зверь или чудовище), свалил
волшебное дерево (каждый упавший лист которого превращался в хищную птицу), убил
десятихвостого дракона. Меч же Гектора, как ему было.сказано, принадлежал Альмонту
и теперь перешел к Роланду. Мандрикард поклялся не притрагиваться к мечу, пока не
добудет Дурандаль. Ср.: XXVI, 100; XXX, 39—40.
38 Отриколи.— Городок в Умбрии (близ Терни), рядом с которым излучина Тибра образовы­
вала островок, впоследствии исчезнувший.
40 От гранадского нашего короля…— Стордилан (см.: окт. 13).
43 Ни клинка, ни палицы…— См.: окт. 31, прим.
45 Как Самсон Ц С челюстью в руке…—Самсон — герой ветхозаветных преданий, двенадца­
тый из «судей Израилевых», богатырь. О побиении тысячи филистимлян ослиной челю­
стью см.: Книга судей, XV, 15.
50 Доралиса.— Персонаж «Влюбленного Роланда» (II, VII, 28). Симон Форнари, старейший
комментатор «Неистового Роланда» (1549), считал, что в данном эпизоде поэмы нашел
отражение исторический факт: в 1501 г. Чезаре Борджа, увлеченный красотой некоей
девицы, состоявшей в придворном штате герцогини Урбинской, послал своих людей
перехватить ее на пути к жениху, Джамбаттиста Караччоло, капитану венецианской
пехоты. Событие в свое время наделало много шуму, вплоть до официального протеста
дожа и оправданий папы и Чезаре Борджа (впрочем, довольно наглых). Ч т о касается
литературных источников, то похищение дамы — распространенный сюжетный стереотип
средневекового рыцарского романа. См.: Райна. С. 201—204.
58 Ежели любят за любовь…— Ср.: «Любовь, любить велящая любимым» (Данте. Ад, V, 103).
60 И, бывалый под стрелами Амора…— Появившийся ближе к концу «Влюбленного Роланда»,
Мандрикард успел стать героем нескольких быстротечных любовных приключений.
68 И, исторгшись из стигийского вражества…— Получившие отпущение грехов стали непод-
властны.дьяволу (владыке подземного царства, где течет река Стикс).
70 Даст язычникам хулу на уста…— Ср.: «Для чего язычникам говорить: где Бог их?»
(Псалтирь, XXVIII, 10).
71 Вавилоновы лжезаветы…— Вавилон в библейском смысле, как символ и средоточие бого-
мерзости.
… гроб твой… // И Церковь твою…— Карл Великий вмешался в борьбу папы Адриана I
с лангобардским королем Дезидерием и низложил последнего (772—774). В эпоху средне­
вековья была распространена легенда о крестовом походе Карла в Иерусалим.
82 …. чаял быть в Аверне…— В аду. Аверн.— Озеро в Кампании, где, по античному поверью,
находился вход в царство мертвых.
83 То они сомкнутся, то раскроются…— Ср.: «В рваной одежде своей, ликуя, Распря блужда­
ет» (Вергилий. Энеида, VIII, 702).
Примечания 557

87 Ликом кроткая…—

Скачать:TXTPDF

П Е С Н Ь XIV 2 Ту победу, тот венец твоих подвигов…— Битва при Равенне (11 апреля 1512 г.), в которойфранцузские войска, усиленные феррарскими, одержали победу над испанцами. Послесражения