Скачать:TXTPDF
Лудовико Ариосто, Неистовый Роланд. Песни I-XXV
Между тем В великой своей тоске Брадаманта Плачущей о милом и желанном, тщетно Которого на ее глазах умчало ищет Небывалым путем неведомо куда. Руджьера. 34 Вот о ней и расскажу я раньше прочих. Много дней она бродила в тщетном поиске По тенистым лесам и выжженным полям, Городам и слободам, холмам и долинам, Но нигде не знали о милом ее друге — Слишком он был далеко. В сарацинском стане была она не раз, Но и т а м не уследила Руджьера. 35 Сто раз на день она о нем пытает, А ответа нет.

Песнь VII 119

 От стана к стану
 Ищет она по шатрам и по палаткам,
 Без помех
 Пробираясь между конными и пешими,
 Ибо чудный перстень,
 Взятый в рот, творил ее незримою.

36 Не верит она, что он погиб,—
Сокрушение такого героя
Разнеслось бы в мире
От индийских струй до закатных морей.
Не умея ни сказать, ни придумать,
Где искать его меж небом и землей,
Бродит бедная одна,
И лишь вздохи, слезы, пени ей
попутчиками.

37 И решила она пойти к той пещере,
Где почиют мощи Мерлина,
И так всплакаться пред гробницей вещего,
Чтоб и хладный мрамор дрогнул
жалостью.
Жив ли Руджьер
Или вышний рок оборвал его ясный
день,—
Здесь ей станет ведомо,
И она найдет, что делать далее.

38 С тем она и пустилась в путь
В тот Понтьерский лес,
Где в горном глухом урочище
Крылась вещая Мерлинова могила
А меж тем волшебница Мелисса
Та, чьи думы всегда о Брадаманте, приходит ей
Та, которая в дивном подземелье на помощь.
Вразумила ее о ее потомках,

39 Та кудесница мудрая и добрая,
Неослабная в попечении своем
О девице, чье племя процветет
Полубожеской необорностью,
Каждодневно следит дела ее и речи,
Каждодневно пытает ее жребий,
И она уже знает, как Руджьер
И спасен, и пропал, и откуда он в Индии,

40 И она видела, как он несся вдаль
Небывалым роковым путем
На том коне,
Ч т о знать не хотел узды,
И видела, как он нежится в томной
праздности
И в пирах, и в играх, и в плясках,
120 Песнь VII

       И не помнит ни о своем короле,
       Ни о своей даме, ни о своей чести.

  41   Так грозил увянуть
       Цвет лучших рыцарских лет
       Доблестного Руджьера,
       Так угас бы он и телом и душой,
       И дыханье славы,
       Которое одно переживает нашу бренность
       И за гробом продлевает нам жизнь,
       Иссякло бы, не успев разнестись.

  42   Добрая однако волхвовательница,
       Больше о нем пекшись, чем он сам,
       Положила взвести его вновь
       На крутую стезю прямой добродетели,
       Хочет он того или не хочет:
       Так умелый врач
       Смел ножом и огнем и зельем,
       Зная: боль в начале — благо в конце.

  43   Не попустительствовала,
       Не была она близорука в любви,
       Как Атлант,
       Помышлявший лишь продлить его дни,—
       Ибо тот ему лучше хотел
       Долгой жизни без чести и без славы,
       Чем за хор хвалы всего света
       Потерять хоть год утешного житья,

  44   Ибо тот затем и завел его к Альцине,
       Чтоб боец в забавах забыл о бое;
       А как знатный чернокнижник,
       Всеведец чаровании,
       Он в такой любовный силок
       Захлестнул волшебницыно сердце,
       Ч т о его уж было не распутать,
       Проживи Руджьер хоть Нестеровы веки.

  45      Итак, повторю я,
       Держит наша провидица
       Прямой путь туда, где застичь
       Дочь Амона, ищущую и блуждающую,
       Брадаманта, завидевши ее,
       Просияла сквозь скорбь свою надеждою;
       А вещунья возвещает ей воистину,
       Ч т о ее Руджьер — в плену Альцины.

  46   Красавица чуть жива,
       Слыша, как далек ее милый,,
       И что быть беде над ее любовью,
       Если сильная не приспеет подмога.

Песнь VII 121

 А добрая волшебница ее бодрит,
 Проливает елей на ее боль
 И клянется, что немного минет,
 И опять с нею будет ее Руджьер.

47 «Дай мне,— говорит она,— твое кольцо, Она
Сильное против всякой чары,— пускается
И едва я с ним прорвусь туда, на остров
Где Альцина таит твое сокровище, Альцины,
Как разрушу ее кознь и верну
Милого твоего подопечного.
Я пущусь туда в первом часу вечера,
А в Индии буду на рассвете зари».

48 Слово за слово,
Рассказывает она, что надобно то кольцо,
Чтоб из царства роскоши и неги
Вызволить возлюбленного во Францию.
Брадаманта снимает перстень с перста,
И не только перстень,
А готова отдать и сердце и жизнь
Ради блага милого Руджьера.

49 И вручает ей перстень, и вверяет ей себя,
А пуще того — Руджьера,
И шлет ему тысячу приветов,
А потом поворачивает к себе в Прованс.
У волшебницы ж е — с в о я дорога:
Чтоб свершить замышленное,
Вызывает она повечеру коня,
Весь он черный, одна нога красная:

50 Не иначе, это Косокрыл или Кривляка
В таком теле встал к ней из Геенны.
А она на него — верхом,
Необута, неопоясана, кудри по ветру;
Лишь кольцо сняла она с пальца,
Чтоб своим же не поперечить чарам.
И в такой-то скачке
Поутру она уже на Альцинином острове.

51 И вот здесь она чудесно меняет облик:
На пядь прибавляет росту,
Каждым членом становится крупней,
Храня склад и меру,
И теперь у нее вид
Чародея, вскормившего Руджьера,—
Долгая борода одевает подбородок,
И морщинами ложится кожа на лбу;

52 И лицом, и голосом, и повадкою
Так она перенимает образец,
122 Песнь VII

       Ч т о мнится, это прямой Атлант.
       А потом она укрывается и ждет,
       Чтоб в удачный день                          находит
       Ей застичь Руджьера без Альцины.             Руджьера
       А оно не просто — не могла фея без друга
       Ни часу прожить, ни шагу ступить.

  53   И нашла она его, когда один
       Радостно встречал он ясное утро
       У чистого ручья, который с холма
       Падал в милое прозрачное озеро.
       Весь наряд его, привольный и распущенный,
       Негою дышал и праздностью,
       Шелком и золотом
       Вышитый искусной рукой Альцины.

  54   Ожерелье из блещущих каменьев
       С шеи ложилось на широкую грудь,
       На руках, так недавно мужеских,
       Светлые изгибались запястья,
       Тонкое золото колечком
       Правое пронзало ухо и левое,
       Обвисая скатными перлами,
       Каких нет ни в Аравии, ни в Индии.

  55   Кудри его вились, увлажненные
       Благовоньем, которому нет цены;
       В каждом повороте была истома,
       Как у валенсийского женолюба;
       Все в нем выгнило,
       Богатырским оставалось только имя.
       Вот каков был Руджьер,
       Сам себя потерявший в нежных чарах.

  56   Ему-то она и предстает,
    
Скачать:TXTPDF

Между тем В великой своей тоске Брадаманта Плачущей о милом и желанном, тщетно Которого на ее глазах умчало ищет Небывалым путем неведомо куда. Руджьера. 34 Вот о ней и расскажу