Скачать:TXTPDF
Лудовико Ариосто, Неистовый Роланд. Песни I-XXV
ожирел, Столько дней не взмеривая доспеха? 76 Вот уже при бедре его — Бализарда (Это имя его меча), Вот уже в руках его—чудный щит, Тот, перед которым слепли очи, Обмирала душа И едва не испарялась из тела,— Весь под шелком, как был: Рыцарь взял его и вешает на шею. 77 Он идет в конюшню, уздает и седлает Жеребца, вороного, как смоль, И на этого навела его Мелисса, Зная, как он легок на скаку. • Сведущие кликали его Рабиканом— Это он Был под витязем, ныне клонимым по ветру, В час, как тот примчал их к тому взморью. 78 Мог бы наш герой отвязать и гиппогрифа — Он стоял в стойле с Рабиканом; Но сказала волшебница: «Ты ведь знаешь сам — Он не свычен твоей узде», И обещала: завтра Сама уведет его отсюда В такое место, где не в труд его выездить, Чтоб слушался поводьев на всех путях. 79 А к тому же, не тронув крылатого, Легче скрыть от подозрений побег. Ч т о сказала Мелисса, то и сделал Руджьер, Чуткий слухом к словам невидимой. С тем покинул он Сладострастный двор старой распутницы И пустил коня к тем воротам, От к о т о р ы х — д о р о г а к Логистилле. 80 Грянув врасплох, Он мечом пробивается сквозь стражу, Кого ранил, кого убил, И вперед, через мост;

Песнь VIII 127

А когда о том дошло до Альцины,
Был Руджьер уже далеко.
    В следующей песне расскажу я,
    Как он ехал и как достиг Логистиллы.




       ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ

1 Ах, сколько колдуний, ах, сколько
колдунов Вступление.
Ходят между нами неузнанные,
И ловко меняют лица,
И влюбляют в них те мужчин, а эти дам!
Чары она деют
Не следя светил, не заклиная духов —
Притворство, лесть и обман
Вяжут им путы для сердец.

2 Лишь тот, у кого на пальце
Перстень Анджелики, перстень разума,
Может видеть в людях лицо
П о д личиной лукавства и притворства.
Иной хорош и пригож,
А сотри румяна — зол и мерзок.
Хорошо Руджьеру, что при нем —
Умный перстень, раскрыватель истины!

3 Вот и говорю я: Руджьер,
В латах, верхом на Рабикане,
Словно невзначай, у тех ворот
Вторгся в стражу, меч из ножон,
Позади него кто мертв, а кто при смерти,
Он уже за мостом, крушит решетку,
Мчится к лесу,
но тут
Вдруг навстречу ему Альцинин ловчий.

4 У него на рукавице — хваткий сокол, Руджьер
Каждый день которому ученье побеждает
То в лугу, то над ближним озером, Альцининого
Где всегда довольно добычи; ловчего
Обок — верный пес,
П о д незнатным седлом — незнатный конь;
128 Песнь VIII

       Он и понял по Руджьеровой скачке,
       Ч т о затеял рыцарь побег.

  5    Он берет ему наперерез,
       Вопрошает свысока: «Куда так спешно?»
       Н а ш Руджьер на это ни слова.
       Тот, еще уверенный в победе,
       Замышляет его перехватить,
       И вытягивает левую, и спрашивает:
       «А далече ли ты наметился?
       От такого сокола нет спасенья!»

  6    Сокол спущен, сокол плещет крыльями,
       Рабикану его не опередить;
       Ловчий спрыгивает с коня,
       Срывает с него узду,
       Конь мчит стрелой,
       Страшный зубом, страшный копытом,
       А ловец—вслед,
       Словно ветр и огонь за ним погоня.

  7    Не отстает и пес —
       Он несется вслед Рабикану
       Поворотливей, чем барс за зайцем.
       Непристойно Руджьеру их не встретить:
       Повернул он к лихому бегуну,
       Видит: тот без оружья, только палка,
       Чтобы свору держать в острастке;
       И стыдно Руджьеру обнажить клинок.

  8    Подбежавший—к нему, удары сыплются,
       Пес вгрызается в левую ступню,
       Жеребец, взметнувшись крупом,
       Вновь и вновь бьет витязя справа,
       Сокол ходит над ним кругами,
       Острым когтем метя в лицо;
       И страшимый шумом Рабикан
       Уж не слышит ни повода, ни шпоры.

  9    От такой напасти
       Привелось Руджьеру выхватить меч;
       То холопу, то тварям
       Он грозит лезвием и острием;
       А негодные напирают
       Справа, слева, шагу не ступить;
       Видит Руджьер: промедлить доле —
       И великий будет срам и ущерб.

  10   Знает: минет малая малость —
       И Альцина доспеет по пятам:
       Уж по долам катятся гулы —
       Трубы, барабаны, набат.

Песнь VIII 129

          Не дело стоять с Бализардою
          На холопа с палкою и на пса:
          Лучше и быстрее —
          Раскрыть щит, дело чар Атланта.

     77   И он вскинул красную ткань,
          Столько дней отенявшую щит,
          И как прежде тысячу раз,
          Ударил по глазам свет,
          Ловчий пал без чувств,
          С ним пес, с ним конь,
          Пали крылья сокола на лету,
          А Руджьер бессильных бросил и скачет
                                           дальше.

     12     Альцина впрямь,                             Альцина
          Сведав, что Руджьер разбил ворота,            гонится
          И побил немалую стражу,                       за Руджье­
          Стала от горя ни жива ни мертва,              ром,
          Рвала платье, полосовала лицо
          И кляла свою неопасливую глупость;
          И вот кличет она: «К оружию!»
          И сзывает всех своих людей;

     13   Разделяет их на две ватаги,
     
Скачать:TXTPDF

ожирел, Столько дней не взмеривая доспеха? 76 Вот уже при бедре его — Бализарда (Это имя его меча), Вот уже в руках его—чудный щит, Тот, перед которым слепли очи, Обмирала