Скачать:TXTPDF
Лудовико Ариосто, Неистовый Роланд. Песни I-XXV
И я верю: Господь, Чтобы вечною была казнь, Ввергнет его черную душу В ту слепую бездну, где Иуда. Но воротимся же к герою, Рвущемуся к слезной Эбуде, Где юных и прекрасных Д а м бросают на пожрание чудищу. 29 Спешит Роланд, Но ветер ему не в помощь — Справа ли, слева ли, Сзади ли, но так он слаб, Ч т о не долго на нем управишь, А то вовсе стихнет, А то дунет в лоб, и тогда кружи назад Или рыскай, перебрасывая парус. 30 Но Господу было угодно, приплывает Чтоб приплыл он к острову не прежде к острову Короля ирландского и успел Эбуде, Свершить то, о чем я вам поведаю. Говорит Роланд своему кормщику: «Стань под берегом, А челнок дай мне — Я один поведу его к утесу.

Песнь XI 189

31 И еще мне надобен большой якорь
И при нем его толстый канат,—
А зачем, увидишь сам,
Коли доберусь я сойтись с чудищем».
Взяв задуманное,
Без доспеха, с одним мечом
Оттолкнул он челн
И один гребет к тому утесу:
32 Грудью к веслам, спиною к цели —
Как соленый краб
На песок из заводи или топи.
А уж был тот час,
Как Заря взметнула златые кудри
Перед Солнцем, вставшим
По пояс в море, от пояса в небе,
И ревниво роптал ее Тифон.
33 Как подплыл он на переброс
Камня, сильною пущенного мышцей,—
вдруг
То ли слышит, то ли не слышит
Плач, едва долетающий до слуха.
Оборачивается влево,
Скользит взглядом, и над самой водою
Видит: женщина в узах
У столба, нагая, и волны у ног.
34 Лица ее он не видит —
Далеко, а она потупилась,—
Но налег и гребет,
Чтоб поближе узнать, чего не знает
Тут взревела бездна, вступает
Гром отгрянул в гротах и рощах, в бой
Вздулись волны, и встало чудище, с драконом
И под ним не стало видно моря.
35 Как из темного дола всплывает влажная
Туча, чреватая грозой и ливнем,
И ширится на мир,
И стирает день слепою ночью,—
Так встал зверь,
Подбирая под себя все море.
Волны в клокоте, Роланд тверд и горд,
Не сменясь ни лицом, ни сердцем.
36 Как решившийся в дело,
Он быстр:
Чтобы разом
Деве стать охраной, гаду пагубой,
Он бросает меж них свой челн;
Меч его в ножнах,
А канат и якорь — в руке,
И, не дрогнув, он ждет страшилища.
190 Песнь XI

  37   Зверь уж здесь,
       Разом рушится на Роландов борт,
       Разевая пасть
       В рост всаднику на коне;
       И тогда Роланд прядает вперед,
       П р я м о в глотку,
       Вместе с якорем, помнится, вместе с лодкой,
       И вонзает якорь в тот зев и тот язык,
  38   Чтоб ни верхней упасть, ни нижней встать
       Челюсти с крушительными зубьями.
           Так в копях железокопы
           Крепят крепь над своими лазами,
           Чтоб нечаянною осыпью
           Не накрыло небрежного труженика.
       А от крюка до крюка того якоря
       И Роланду не достать без прыжка.
  39   Уверясь таким распором,
       Ч т о уж гад не сведет клыков,
       Роланд вырвал меч и под темным сводом
       Бьет вверх, бьет вбок, лезвием, острием—
       Как крепость
       Не крепка, когда враг внутри,
       Так бессильно чудище
       Против витязя в собственной пасти.
  40   То от боли оно бьется меж волн,
       Выгибая спину и чешуйные бока,
       То ныряет
       И взметает брюхом песок со дна.
       Чует франкский паладин: его захлестывает;
       Выгребает вплавь,
       Бросив якорь в зверском зеве, а канат
       Сжав в руке.
  41   С ним в руке доспешив он до утеса,            и побежда-
       Упирает ноги                                  ет его.
       Й в два зуба рвущий зверскую пасть
       Выбирает на себя якорь.
       И влечется зверь-гора на пеньковой бечеве
       Пред силу сил,
       Пред ту силу, которая в один рывок
       Движет дальше, чем ворот в десять.
  42       Как дикий бык,
           На рогах почуяв негаданный аркан,
           Рвется вправо, влево, вкруг,
           Вверх и вниз, но уж из пут не
                                        выбиться,—
       Так морская тварь, из родных зыбей
       Мощною влекомая мышцею,
       Ста изгибами, ста извивами
       Мечется с крюка, а уйти не может.

Песнь XI 191

43 Льет кровь из губ,
Стало Красйым синее море,
Бьет хвост меж волн,
Разверзая его донные глуби,
Взбитая брызжет ввысь
Пена, и застит солнце,
Гулом отозвались
Горы, чащи, дальнее взморье;

44 Старый Протей, заслышав
Столько шуму, показался из грота
И, завидев Роландов въезд и выезд
Меж зубов, и чудо-рыбу на канате,
Бросился вглубь пучины,
Не собрав своего морского стада;
Нептун помчал к эфиопам,
Погоняя подъяремных дельфинов;

45 Левкотея в слезах над Меликертом,
Нереиды, разметав мокрые кудри,
И Тритоны, и Главки, и прочий
Морской л ю д не знает, куда бежать;
А Роланд чудо-рыбу тащит к берегу,
И тут заботам его конец:
От натуг и мук
У ней дух вон, едва легла на отмели.
46 Толпою островитяне Островитя­
Сбежавшись на дивную битву, не нападают
Суеверным терзались страхом, на Роланда.
Не кощунство ли святой этот подвиг?
Толковали: вновь
Обозлится Протей, ополчится Протей
Всей морскою тварью им на остров,
И опять не избыть старинной распри.
47 Не лучше ль, пока не худо,
Просить мира у горького бога,
А удальца
Свергнуть в море, ему в угоду?
Как огонь от факела к факелу
Озаряет целую окрестность,
Так от сердца к сердцу
Рвется страсть, чтоб Роланда бросить в
море.
48 Кто с пращом, кто с луком,
Кто с мечом, кто с пикой бежит на взморье,
‘ Сзади, спереди, со всех сторон,
Издали, изблизи, все на приступ.
В диве герой
На такую зверонравную встречу —
Ч т о за сверженного гада
Обида ему, а не наградная честь.
Песнь XI

49 Но как бурый медведь
У Литвы или Руси на людном торге
Идет себе прямо
И не слушает шавочьей брехни,
И ни глазом на них не поведет,—
Таков паладин пред сбродом,
Зная: стоит ему подуть —
И не станет низменного толпища.

50 Повернулся он, взялся за меч —
И впрямь мигом стало просторно.
Думали шальные,
Что он им не соперник
Без панциря на груди,
Без щита на руке, без доспеха,
А не знали, что от темени до пят
Он и кожею крепче камня.

51 Но чего Роланд не даст другим, Отбив их,
То Роланду дадут другие: он освобож­
В десять взмахов положил он тридцать, дает
А не в десять, так в немногим больше! Олимпию.
Вмиг берег пуст;
Повернулся Роланд высвободить даму,
Как вдруг
Новый шум, новый крик несется издали.

52 Пока нашего рыцаря
Всей толпою спирали дикари,
Без помехи со всех сторон на остров
Всходят ирландцы,
И ударили с разных берегов,
И рубили, не зная жалости,—
За правду ли, по злобе ли,
Но ни возраста не щадя, ни пола.

53 Здешние беззащитны:
И застигли их врасплох,
И остров мал, и народу мало,
А еще того меньше ума-разума.
Все д о б р о — н а поток, все дома —
На поджог, все г о л о в ы — п о д меч,
Стены стерты
В прах, нигде ни единого живого.

54 Но до воплей, шума и грохота
Нет Роланду дела:
Он подходит к той,
Что ждала на скале стать снедью чудищу,
Он глядит, и она ему знакома,
И чем ближе он, тем знакомее:
И он видит Олимпию, и это
Впрямь Олимпия, верная неверному.
Песнь XI 193

 
Скачать:TXTPDF

И я верю: Господь, Чтобы вечною была казнь, Ввергнет его черную душу В ту слепую бездну, где Иуда. Но воротимся же к герою, Рвущемуся к слезной Эбуде, Где юных и