Песнь XI 197
Да и то было лишним:
Король сделал больше, чем брался.
79 В немного дней он собрал людей,
Он вошел в союз с английским государем
И в другой с шотландским, и отбил
Голландию, и ни фризского вершка
Не оставил Бирену, и взбунтовал
На него Зеландию, и не прежде
Кончил брань, чем бросив его на казнь,—
Но и то ему, предателю, было мало.
80 А Олимпию берет он женою —
Из графини она стала королевою.
Но воротимся же к рыцарю, который Роланд
День и ночь по волнам под парусом продолжает
Правит вновь к тем самым причалам, поиски
От которых когда-то вышел в плаванье, Анджелики.
Вновь он в латах, седлает Златоузда
И показывает спину морям и бурям.
81 До конца той зимней поры,
Верно, было ему время к добрым подвигам,
Но они доселе скрыты от слуха —
Не моя вина, что и я промолчу:
Потому что всегда Роланд
Был удал не на слово, а на дело,
И чему не случалось соглядатаев,
То осталось неведомо и молве.
82 Так и дотянулась зима: в тиши,
Не подавши о нем статочной вести.
А как солнце сверкнуло в небосводе
От кроткого Фриксова овна,
И Зефир, сладостный и радостный,
Вновь привеял любезную весну,
То в рассеве цветов и юных трав
Новые разнеслись Роландовы подвиги.
83 По горам и долам, полям и взморьям
Ехал он, печальный и скорбный,
И въезжает в новый лес,—
и вдруг
Долгий зов, громкий стон бьет в слух,
Рыцарь шпорит коня, хватает меч,
Мчит на крик,—
Но что из этого вышло,—
С вашего позволения, в следующий раз.
198 Песнь XII
ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ
1 Когда Церера Вступление.
От идейской Матери богов
Скорой поступью воротясь в пустой
дол,
Где павшего под перуном
Энцелада гнетет Этнейский кряж,
Не нашла в тех невступных местах
оставленной дочери,—
То встерзав себе щеки, очи, кудри,
грудь,
Вырвала она две сосны,
2 Запалила их
Вулкановым неиссякающим огнем,
И с ними в руках
На колеснице о двух драконах
По лесам, полям, горам, долинам,
По холмам, ручьям, прудам, потокам,
По суше искала ее и м о р ю ,
По подсолнечному миру и Тартару;
3 Будь Роланд подобен
Элевсинской богине не только волею,
Но и силою,— он для Анджелики
Обыскал бы все леса, поля, ручьи,
Холмы, горы, долы, сушу, море,
Высь небес и бездну забвения,—
Но нет у него ни драконов, ни колес,
И он делает, что может и как может.
4 Обошел он Францию, и готов
Обойти Италию, Тевтонию,
Новую Кастилию и Старую,
А потом и за море в африканский край,—
Так он думал, но тут он слышит Роланд
Крик, а в крике внятную жалобу, видит
И пришпорил, и видит: впереди Анджелику
Рыцарь рысью на большом коне, в плену
у всадника
5 А меж рук его на выгибе седла
Исстрадавшаяся девица
Плачет, бьется, на лице ее мука,
И зовет на помощь,
Выкликая е г о — г р а ф а Англантского.
Смотрит он на юную пленницу
И в ней узнает
Ту, за кем он столько рыщет по всей
Франции
Песнь XII 199
6 Анджелика то была или нет,
Но он видит в ней свою драгоценную,
Свою даму, свою