Скачать:TXTPDF
Лудовико Ариосто, Неистовый Роланд. Песни I-XXV
с помощью По дворцу искавшие свою богиню. перстня, Все втроем подбегают к даме, за ней — Никакие им чары не помеха, три рыцаря. Потому что на персте ее — перстень, Отвевающий наваждения Атланта.

204 Песнь XII

  30   Двое из воителей
       В панцирях были и шлемах,
       Не слагая их ни днем, ни ночью,
       Сколько т а м ни минуло ночей и дней:
       Такова привычка,
       Это им не тяжелей любого платья.
       Только третий, Феррагус, был в такой же
                                             броне,
       Но без шлема:
  31   Не хотел он шлема, кроме шлема,
       Какой снял Роланд с Троянова Альмонта,
       И поклялся о том он в день,
       Как искал в тщетной глуби шлем Аргалия. >
       Во дворце он обок был с Роландом,
       Но ни разу не занес на него руку —
       Так уж здесь велось,
       Ч т о нельзя было узнаться в этих стенах,
  32   Так уж был чарован дворец,
       Ч т о и встретившись, не признать друг друга.
       Крепкий панцирь, меч в руке, щит у локтя —
       Так в нем дневали и ночевали.
       Кони витязей — седло на спине,
       Узда у луки — наготове
       В стойле стояли у ворот
       При яслях, полных овса и сена.
  33   Потому и не мог Атлант
       Помешать нашим трем воителям
       Вмиг в седло и вскачь за черноокою,
       Златовласою, розоволанитною
       Их красавицею, а она во весь опор
       Прочь от них, потому что нимало
       Ей не в радость трое влюбленных сразу:
       Иное д е л о — п о очереди.
  34   И вот, отскакав довольно,
       Чтоб не стало страха
       Злых коварств
       От хитрого чародея —
       Вновь кладет она меж розовых губ
       То кольцо, выручающее из бед,
       И скрывается из глаз
       Изумленно онемелых витязей.

  35   Хоть и было у нее в мыслях
       Взять Роланда или Сакрипанта
       Спутником возврата
       В Галафроново восточное царство,
       Но теперь они оба ей постылы,
       Мигом новое у нее на уме —
       Ни тот, ни другой ей не надобен,
       За обоих сослужит службу перстень.

Песнь XII 205

36 Рыцари, растерянные,
Тупо рыщут взглядом меж деревьями,—
Как ловчий пес,
Потеряв на травле зайца или лиса,
Ч т о нырнул в нору,
Или в ров, или в густой кустарник.—
А задорная Анджелика смеется,
Видя вид их и невидима сама.
37 Одна была дорога в лесу,
И подумали рыцари,
Ч т о по ней умчалась красавица вперед—
Больше ведь было некуда!
Р о л а н д — в опор, Феррагус не медлит,
Сакрипант в обе шпоры гонит коня,
А девица подтягивает узду
И вполспеха едет за ними следом.
38 Доскакали они дотуда,
Где дорога расходится в тропы;
Начали оглядывать траву,
Нет ли где следов;
И тогда-то Феррагус, пред всеми Роланд
Гордецами всех времен пальмоносец и Феррагус
первенства, вступают
Не по-доброму обернувшись к спутникам, в бой;
Крикнул им: «Вы куда?
39 Прочь назад или ищите другой дороги,
А не то лежать вам здесь покойниками!
Не хочу попутчиков
Ни в любви, ни в погоне за моей дамой!»
А Роланд на то черкесу: «Будь мы бабы,
Самые дешевые и трусливые
Изо всех кудельных шерстопрях,—
Он и то не сыскал бы слов обиднее!»
40 А потом Феррагусу: «Звериная
Твоя морда! Не случись ты без шлема —
Мигом бы ты узнал,
Ладно ты молвил или неладно».
А испанец ему: «Какое
Тебе дело до моего дела?
И без шлема, один на вас двоих,
Докажу я, что ладно, что неладно».
41 «Слушай! — говорит Роланд черкесу,—
Ради меня — уступи ему твой шлем,
И тогда поплатится этот бешеный,
Потому что бешеней не было и нет!»
Отвечает черкес: «Будь так,
То не он, а я бы вышел бешеным!
Если хочешь—дай ему свой,
А уж я не хуже расправлюсь с сумасбродом».
206 Песнь XII

  42   Феррагус им: «Несмысленные! Разве,
       Будь мне нужен шлем,
       Разве я давно бы
       Не сорвал с вас ваших же шишаков?
       Но я даже приоткрою вам сказ:
       Я без шлема, и буду без шлема
       По обету, покуда не добуду
       Тот, который на паладине Роланде!»

  43   Граф смеется:
       «С непокрытою головою
       Хочешь ты пустить того Роланда,
       Который сам
       Так пустил Альмонта при Аспрамонте?
       Да явись он, ты дрожал бы до пят,
       И не то, что шлем,—
       Сам бы отдал ему все свое оружие!»

  44   А нахвалыцик: «И не раз и не два
       Таково я припирал Роланда,
       Ч т о не только шлем,
       Но и все бы взял его доспехи;
       А не взял потому,
       Ч т о не всякая мысль приходит впору:
       Прежде не хотел, теперь хочу,
       И возьму, и это мне нипочем».

  45   Тут рвется Роландово терпенье,
       И кричит он: «Подлец и лжец,
       Где, когда
       Ты меня осиливал оружием?
       Не вдали, а здесь
       Я — т о т рыцарь, над которым ты хвалишься!
       Переведаемся же: кто возьмет,
       Ты — мой шлем, или я — твои доспехи?

  46   А заранее перевеса мне не надобно!»
       И снимает шлем,«
       И на ветку его вешает бука,
       И выхватывает из ножен Дурандаль.
       Феррагус, не дрогнувши духом,
       Меч наголо, а сам в такую стать,
       Чтоб клинком и вскинутым щитом
       Оберечь непокрытую голову.

  47     Начинают поединщики
       Выкруживать коней, выгибаться в седлах;
       Метят сталью в сталь,
       Где складка в броне, где тоньше.
       Не бывало на свете двух других,
       Столь способных сразиться и померяться:
       Вровень силой, вровень пылом;
       Вот и бьются, а ни один не ранен.

Песнь XII 207

48 Государь мой, вы, верно, помните:
Феррагус заколдован по всей коже,
Кроме места, где утробная привязь
Первым соком вспаивала младенца;
С той поры и до самого гроба,
Где он лег под черною землей,
Семь каленых ему пластин
Закрывали уязвимое средоточие.

49 Заколдован был и англантский князь —
Весь, кроме малой части:
Лишь подошвы были открыты ране,
И о них была его оборона;
Всем же телом (коли молвить правду),
Они тверже камня диаманта.
Вот какие сошлись богатыри,
Ч т о броня им не в нужду, а в украсу.

50 Свирепеет ярая битва,
Страшно и трепетно смотреть.
Феррагус лезвием и острием,
Ч т о ни взмах, то в цель и без промаха;
Меч Роланда в кольчугу и броню
Рубит, бьет, рвет, дробит и рушит;
Анджелика незримою зрительницею тем
Любопытствует над ними одна,— временем
Анджелика
51 Потому что черкесский царь, похищает
Полагая, что она — впереди, шлем
Как увидел Роланда с Феррагусом Роланда,
В боевой их задержке, сам не медлил,
А пустился тою тропой,
Где он чаял настичь красавицу.
Потому-то дочь

Скачать:TXTPDF

с помощью По дворцу искавшие свою богиню. перстня, Все втроем подбегают к даме, за ней — Никакие им чары не помеха, три рыцаря. Потому что на персте ее — перстень,