Скачать:TXTPDF
Лудовико Ариосто, Неистовый Роланд. Песни I-XXV
Кто не знает, были все деревянные, И не диво,— ведь и нынче в Париже Ч т о ни пять домов, то три из дерева.

Песнь XVI 279

27 Жжет огнь всё вкруг,
Но и этого мало большому гневу:
Мавр трясет голыми руками
Стены, и в обвал рушатся кровли,—
Верьте, государь:
Не гремело таких бомбард и в Падуе,
Чтобы так крушить,
Как с единого тряса — Родомонт.
28 В этот час, когда злочестивец Но является
Воевал Париж мечом и огнем, Ринальд
Грянь в наружную стену Аграмант — с британской
р г а л бы день последним Христову граду. помощью,
Но не грянул: его перестиг
Паладин, приспевший из заморья
С воинствами британскими и шотландскими,
Предводимый ангелом и Безмолвием.
29 Ибо так угодно было Господу:
Покамест Родомонт
Полыхал прорывом и пожаром,—
Подступил к стенам заморскими ратями
Цвет Клермонта, герой Ринальд:
В трех часах пути навел он мост
И зашел крутым заходом слева —
Против варваров не помеха и река.
30 Отрядил он шесть тысяч пеших лучников
П о д высоким знаменем Одоарда,
Отрядил две тысячи конных в плащах
С удалым Ариманом впереди
И назначил им прямую тропу
От прибрежий Пикардийского моря
До ворот Мартина и Дионисия,
Чтоб оттоле помочь Парижу.
31 С ними двинул он тою дорогою
И телеги и прочий скарб,
А сам оружно и людно
Пошел поверху, выгибая путь,
При челнах, снастях и настилах через Сену.
Переведши всех до единого,
Жжет мосты
И полками строит бриттов и скоттов.
32 Но сперва с князьями и воеводами
Встав Ринальд на высоком берегу,
Чтоб для всех на большой равнине
Быть бы ему видиму и слышиму,
Говорит он так:
«Государи мои,
Вскинем благодарные длани к Господу,
Ч т о он свел вас в кратком труде
Все народы перевысить честною славою!
280 Песнь XVI

  33   Сбив осаду с этих ворот,                        говорит
       Вы спасете двух государей:                      речь
       И вашего короля, которого                       к войску
       Вам хранить от неволи и от смерти,
       И славнейшего меж державцев,
       В божьем мире раскидывавших двор,
       А при нем — королей, князей, графов,
                                         герцогов
       И вельмож и рыцарей из многих стран.

  34   Оттого-то, вызволивши Париж,
       Вы возвыситесь хвалою не только
       В парижанах, которые мятутся
       Страхом и тоскою не о себе,
       А о женах и детях,
       Общею грозимых судьбиною,
       И о девах, святых затворницах,              '
       Чтобы их соблюлся благой обет,—

  35   Вызволивши, говорю я, Париж,
       Вы возвыситесь хвалою не только
       В парижанах и не только в окрестных
       Землях, но во всем крещеном мире,
       Ибо края такого нет,
       Чтобы не имел в Париже пришлого:
       П о б е д и т е — и вас
       Воспрославит не единая Франция!

  36   В старину, кто спас гражданина,
       Тот венчался честным венцом,—
       Какова же будет почесть достойна
       Тех, кто спас несметных и несчисленных?
       Ежели же святое и славное
       Рухнет дело от малодушной тщеты,—
       То не мните быть безопасны
       Ни в зарейнской земле, ни в заальпийской,

  37   Ни в иной, где только ни чтится
       Искупитель, за нас приявший крест:
       И от вашего не отвратят королевства
       Ни сильная даль, ни морская глубь
       Мавров, которые умели
       Одолеть Геркулесовы столпы
       И которые из нашего края
       Пощадят ли ваши острова?

  38   Но коли ни честь, ни корысть
       Не вспояшут вас на битвенный подвиг,
       То еще есть долг
       Поборать друг за друга Христовым воинам.
       А что враг пред вами расточится,—
       Да не будет ни в ком трудного страха,

Песнь XVI 281

 Ибо вижу я: нет в них ни бывалости,
 Ни оружья, ни духа, ни сил».

39 Таковыми и иными подобными
Вспламенив речами Ринальд
Свычно и звучно
Боевую душу в вождях и войске,
Словно шпорил коня, что и сам стлался в лет, и направляет
Как то молвится по пословице. полки.
А скончавши речь,
Двинул он дружины под знаменами:

40 Без шума, без гомона
Тронулись полки тремя отрядами:
Первая у реки
Честь Зербину сразиться с басурманами;
По полю в обход
Пущены ирландские выходцы;
А британцев, пеших и конных,
Ставит вождь в середину при Ланкастере.

41 Каждому указавши путь,
Скачет паладин вдоль реки,
Упредив Зербина
И со всею Зербиновой дружиною.
Первым доспешил он до мест,
Где король Собрин и король Оранский
В полверсте от иберийских соратников
По сю руку сторожили поля.

42 Столько шедши Христово воинство
В верной и надежной сени
При Архистратиге и Безмолвии,
Более не в силах молчать
И, завидевши врага,—
Крик в высь, трубы в гром,
Шум до звезд,
И мороз по костям у сарацинов.

43 Ринальд шпорит коня перед передними, Первые
У него копье наперевес, подвиги
Все шотландцы за ним на перелет стрелы, Ринальда.
Ни малая заминка не в мочь ему:
Как взметный вихрь,
За собой клубящий грозную бурю,
Вымчал удалец,
Горяча Баярда.

44 Перед франкским витязем
Помутились мавры тревогою,
Зримо дрогнули
Копья в дланях, бедра в седлах, ноги в
стремени;
282 Песнь XVI

       Лишь один не бледен,
       Не признав Ринальда, король Пулиан:
       Он летит на него в опор,
       Сам не зная, каково это круто,—
  45   Стиснувшись в седле,
       Весь вобравшись в напор копья,
       Отпустив поводья и врезав шпоры,
       Он бросает коня вперед,
       А ему навстречу
       Сын А м о н а — н е сын ли М а р с а ? —
       Непритворный в славе
       Конеборной ловкости и доблести.

  46   Вровень грянули грозные удары,
       В два забрала вметив два острия,
       Но не вровень была сталь и удаль:
       Один скачет, прям, другой простерся, мертв.
           Много есть примет истой доблести,
           И не в том лишь она, чтоб играть копьем;
           Но и к доблести надобна удача,
           А без удачи удаль не встанет в счет.

  47   Витязь вновь с копьем,
       Перед ним — Оранский король,
       А в нем сердце убогое и малое,
       Но широкая кость и тучная плоть.
       Славный был удар, хоть записывай,
       Поразивший его в самый низ щита:
       Не хвалите и не хулите—
       Снизу кверху выше не уметиться.
  48   Не сдержать щиту копья,
       Хоть в щите сталь с лица, а пальма с исподу;
       Не сдержать в царе души,
       Не по брюху малой и трепетной.
       Конь,
       Ждавший быть под всадником весь долгий день,
       Благодарен конским сердцем Ринальду,
       Ч т о свалил с него жаркую тяготу.
  49   Сломлено копье;
       Поворачивает Ринальд скакуна
       На лету, как крылатого,
       И — туда, где теснее вражий строй:
       П о д кровавым клинком его Фусберты
       Ч т о ни сталь, то как хрупкое стекло —
       Никаким не сдержать закалом меч,
       Жадный живого мяса.
Скачать:TXTPDF

Кто не знает, были все деревянные, И не диво,— ведь и нынче в Париже Ч т о ни пять домов, то три из дерева. Песнь XVI 279 27 Жжет