Скачать:TXTPDF
Лудовико Ариосто, Неистовый Роланд. Песни I-XXV
рыцарь на крылатом коне. 49 Взлетал он понемногу, Как перелетный журавль, Разбежавшись, вздымается над землей На локоть, на два, А потом распахнет свои крылья, И уже за ними не уследить. Так колдун плещет взмахами в такую высь, Где не реют и орлы. 50 А в урочный миг поворотил он коня; Сложа крылья, тот прянул вниз — Так бьющий сокол Рушится взять горлинку или утку; Всадник, взяв копье вперевес, Грозным шумом рассекает воздух — И еще не взвидел его Градасс, Как сотрясся от удара и раны. 51 Бьет в Градасса волшебниково копье — А Градасс разит лишь праздный воздух. Потому что бивший уже Отлетел поодаль, Но удар его бросил на траву Славную альфанскую кобылицу — Была у Градасса альфанская кобылица, И лучше ее не хаживало под седлом. 52 До звезд взвился колдун, И кружит, и низлетает вновь, И разит не чающего Руджьера, Руджьера, что весь в тревоге о Градассе. Руджьер покачнулся от удара, На шаг отшатнул коня, А когда размахнулся для ответа, Тот уже маячил в вышине. 53 То он на Градасса, то он на Руджьера, То в лоб, то в грудь, то в хребет, А они к нему тянутся впустую — За летучим не уследить. Он витает широкими кругами, Одному грозит, а другого разит, И обоим так мелькает в очи, Что они не знают, откуда ждать. 54 Двое на земле, один в небе — Так они сражались до поры,

Песнь II 47

 Когда темная пелена
 Обесцветила всю земную красу.
 А потом было вот что — расскажу без
                                  примолвки,
 Ч т о видел, что знаю, а убеждать не стану,
 Такое чудо
 Больше похоже на ложь, а не на быль.

55 Щит в руке подоблачного всадника
Весь был скрыт дивным шелковым платом,
Я не знаю, зачем так долго
Он держал его под таким покровом,
Ибо кто его увидит открытым —
Тот вмиг ослеплен,
И падает, как падает мертвец,
В добычу волшебнику.

56 Щит горел, как камень-огнеок —
Нет на свете светлее света!
Блеск вмиг сбил с ног
Всех не видящих и не помнящих.
Я был вдали, но и я лишился чувств
И очнулся лишь по долгом времени:
Ни рыцарей не было, ни карлика,
Пусто поле, во мраке холм и дол.

57 И я понял, что чародей
Одним махом прибрал к рукам обоих,
Огнеоким лишив сияньем
Их — свободы, а меня — надежды.
И сказал я „прости» темнице,
Где томится моя душа.
Рассудите же, какая невзгода
На путях Любви сравнится с моей?»

58 Молвив, рыцарь вновь затих в тоске,
О причине которой он поведал.
А был это граф Пинабель,
Сын Ансельма с Высокого Берега.
В своем Майнцском вероломном роде
Не хотел он знать ни верности, ни чести;
Всеми черными, всеми гнусными пороками
Был равен другим и больше других.

59 С меняющимся лицом Брадаманта
Слушала красавица графа Майнцского. хочет идти
С первого же слова о Руджьере спасать
Просияла она ликованьем; Руджьера,
Но при вести, что он в заточении,
В ней вскипела вся любовная жалость
48 Песнь II

      И она велит повторять рассказ
      Раз и два, и снова, и снова.

 60   А когда все предстало ей ясно,
      Она молвила: «Рыцарь, не печалуйся—
      Мой приход может стать тебе счастьем,
      А этот д е н ь — д н е м большой удачи.
      Двинемся в те алчные стены,
      Где сокрыто такое сокровище —
      И труды наши не будут напрасны,
      Если только не изменит нам Фортуна».

 61   Тот в ответ: «Это значит, я должен вновь
      Протоптать эти горы, а ты — за мною?
      Что ж, потерявши все,
      Мне не жалко терять и этот труд!
      Но тебе по этим скалам и росщелям
      Прямая дорога — в плен!
      Пусть так! Не пеняй же,—
      Я предостерег, но ты пошел».

 62   Так сказал он, и сел на коня,
      И повел отважную вслед себе,
      Для Руджьера не дрогнувшую перед тем,
      Ч т о колдун ее убьет или похитит,—
      Как вдруг—гонец
      С громким криком «стой! стой!» —
      Тот самый гонец, который
      Объявил черкесу его соперника.

 63     У гонца к Брадаманте были вести,
      Что от Монпелье и Нарбонны
      По самые Мертвые Воды
      Берег вскинул кастильские стяги,
      Что худо городу Марселю
      Без своей заступницы,
      И он просит совета и подмоги,
      И вверяется только ей.

 64   Этот гброд и с ним все земли
      От моря до Роны и Вара
      С верою и надеждою
      Государь вручил дочери Амона,
      Дивясь ее доблести
      Всякий раз, как видел ее в ратоборстве.
      Вот из этого Марселя
      И приспел к ней гонец с мольбой о помощи.

 65   Юная колебалась меж «да» и «нет»:
      Вернуться или не вернуться?
      Оттоль зовет честь и долг —

Песнь II 49

 А отселе жжет любовное пламя.
 Но решает она делать, что сдумано,—
 Спасти Руджьера из колдовных стен,
 А не станет сил —
 То хоть разделить с ним неволю.

66 Умными отговорками
Отпустивши вестника довольным,
Она тронула коня в дорогу
Вслед Пинабелю,
который был нерадостен но Пинабель
Узнать, что она из такого рода, замышляет
С которым вражда у них и явная и тайная, на нее зло
И что не миновать ему беды,
Как проведает она, что он из Майнца.

67 Между Майнцским домом и Клермонтским
домом
Давний и ненасытный зиял раздор,
И не раз они сходились на брань,
И без меры было пролито крови.
Вот и задумал вероломный граф
Беспечную девицу предать беде,
При первом случае бросить ее одну,
А себе искать другой дороги.

68 И врожденная вражда, и сомненье, и страх
Так теснились в его уме,
Что не уследил он, как сбился с пути
И забрел в самый темный лес —
А среди того леса был горный кряж
С голою кремневой вершиною.
Между тем дочь Дордонского Амона
Следует за ним, не отставая ни на шаг.

69 Как увидел он вокруг густую чащу,
Так замыслил отделаться от спутницы
И молвит: «Пока не стемнело,
Лучше нам податься к пристанищу —
Помнится мне, за этою горою
Есть долина, а в ней привольный замок.
Подожди меня здесь, а я с этой кручи
Уверюсь в нем своими глазами».

70 Так сказав, погоняет он коня
Ввысь, к самому каменному острию,
Озираясь, нет ли сторонних троп,
Чтоб скрыть свой след от наездницы?
И вот в скале ему является пещера
Вглубь на тридцать с лишним локтей,
50 Песнь II

      За уступами, резаными и рублеными в
                                         камне,
      А внизу была дверь.

 71   Дверь была большая и широкая
      И распахивалась в просторный покой,
      А оттуда шел свет, как будто
      Это факел пылал в пустой горе.
      Онемел злодей от изумления,—
      А тем временем героиня,
      Издали страшась потерять его след,
      Настигает его над самой пещерой.

 72   Увидевши злодей,
      Что напрасен вышел первый его умысел
      Потерять ее или погубить ее,
      Новый и причудливый затеял ков.
      Он вышел к ней, он позвал ее                   и сбрасы­
      Туда, где в горе был пустой провал,            вает ее
      И сказал
Скачать:TXTPDF

рыцарь на крылатом коне. 49 Взлетал он понемногу, Как перелетный журавль, Разбежавшись, вздымается над землей На локоть, на два, А потом распахнет свои крылья, И уже за ними не уследить.