Песнь II 47
Когда темная пелена
Обесцветила всю земную красу.
А потом было вот что — расскажу без
примолвки,
Ч т о видел, что знаю, а убеждать не стану,
Такое чудо
Больше похоже на ложь, а не на быль.
55 Щит в руке подоблачного всадника
Весь был скрыт дивным шелковым платом,
Я не знаю, зачем так долго
Он держал его под таким покровом,
Ибо кто его увидит открытым —
Тот вмиг ослеплен,
И падает, как падает мертвец,
В добычу волшебнику.
56 Щит горел, как камень-огнеок —
Нет на свете светлее света!
Блеск вмиг сбил с ног
Всех не видящих и не помнящих.
Я был вдали, но и я лишился чувств
И очнулся лишь по долгом времени:
Ни рыцарей не было, ни карлика,
Пусто поле, во мраке холм и дол.
57 И я понял, что чародей
Одним махом прибрал к рукам обоих,
Огнеоким лишив сияньем
Их — свободы, а меня — надежды.
И сказал я „прости» темнице,
Где томится моя душа.
Рассудите же, какая невзгода
На путях Любви сравнится с моей?»
58 Молвив, рыцарь вновь затих в тоске,
О причине которой он поведал.
А был это граф Пинабель,
Сын Ансельма с Высокого Берега.
В своем Майнцском вероломном роде
Не хотел он знать ни верности, ни чести;
Всеми черными, всеми гнусными пороками
Был равен другим и больше других.
59 С меняющимся лицом Брадаманта
Слушала красавица графа Майнцского. хочет идти
С первого же слова о Руджьере спасать
Просияла она ликованьем; Руджьера,
Но при вести, что он в заточении,
В ней вскипела вся любовная жалость
48 Песнь II
И она велит повторять рассказ
Раз и два, и снова, и снова.
60 А когда все предстало ей ясно,
Она молвила: «Рыцарь, не печалуйся—
Мой приход может стать тебе счастьем,
А этот д е н ь — д н е м большой удачи.
Двинемся в те алчные стены,
Где сокрыто такое сокровище —
И труды наши не будут напрасны,
Если только не изменит нам Фортуна».
61 Тот в ответ: «Это значит, я должен вновь
Протоптать эти горы, а ты — за мною?
Что ж, потерявши все,
Мне не жалко терять и этот труд!
Но тебе по этим скалам и росщелям
Прямая дорога — в плен!
Пусть так! Не пеняй же,—
Я предостерег, но ты пошел».
62 Так сказал он, и сел на коня,
И повел отважную вслед себе,
Для Руджьера не дрогнувшую перед тем,
Ч т о колдун ее убьет или похитит,—
Как вдруг—гонец
С громким криком «стой! стой!» —
Тот самый гонец, который
Объявил черкесу его соперника.
63 У гонца к Брадаманте были вести,
Что от Монпелье и Нарбонны
По самые Мертвые Воды
Берег вскинул кастильские стяги,
Что худо городу Марселю
Без своей заступницы,
И он просит совета и подмоги,
И вверяется только ей.
64 Этот гброд и с ним все земли
От моря до Роны и Вара
С верою и надеждою
Государь вручил дочери Амона,
Дивясь ее доблести
Всякий раз, как видел ее в ратоборстве.
Вот из этого Марселя
И приспел к ней гонец с мольбой о помощи.
65 Юная колебалась меж «да» и «нет»:
Вернуться или не вернуться?
Оттоль зовет честь и долг —
Песнь II 49
А отселе жжет любовное пламя.
Но решает она делать, что сдумано,—
Спасти Руджьера из колдовных стен,
А не станет сил —
То хоть разделить с ним неволю.
66 Умными отговорками
Отпустивши вестника довольным,
Она тронула коня в дорогу
Вслед Пинабелю,
который был нерадостен но Пинабель
Узнать, что она из такого рода, замышляет
С которым вражда у них и явная и тайная, на нее зло
И что не миновать ему беды,
Как проведает она, что он из Майнца.
67 Между Майнцским домом и Клермонтским
домом
Давний и ненасытный зиял раздор,
И не раз они сходились на брань,
И без меры было пролито крови.
Вот и задумал вероломный граф
Беспечную девицу предать беде,
При первом случае бросить ее одну,
А себе искать другой дороги.
68 И врожденная вражда, и сомненье, и страх
Так теснились в его уме,
Что не уследил он, как сбился с пути
И забрел в самый темный лес —
А среди того леса был горный кряж
С голою кремневой вершиною.
Между тем дочь Дордонского Амона
Следует за ним, не отставая ни на шаг.
69 Как увидел он вокруг густую чащу,
Так замыслил отделаться от спутницы
И молвит: «Пока не стемнело,
Лучше нам податься к пристанищу —
Помнится мне, за этою горою
Есть долина, а в ней привольный замок.
Подожди меня здесь, а я с этой кручи
Уверюсь в нем своими глазами».
70 Так сказав, погоняет он коня
Ввысь, к самому каменному острию,
Озираясь, нет ли сторонних троп,
Чтоб скрыть свой след от наездницы?
И вот в скале ему является пещера
Вглубь на тридцать с лишним локтей,
50 Песнь II
За уступами, резаными и рублеными в
камне,
А внизу была дверь.
71 Дверь была большая и широкая
И распахивалась в просторный покой,
А оттуда шел свет, как будто
Это факел пылал в пустой горе.
Онемел злодей от изумления,—
А тем временем героиня,
Издали страшась потерять его след,
Настигает его над самой пещерой.
72 Увидевши злодей,
Что напрасен вышел первый его умысел
Потерять ее или погубить ее,
Новый и причудливый затеял ков.
Он вышел к ней, он позвал ее и сбрасы
Туда, где в горе был пустой провал, вает ее
И