Петь XVIII 325
61 Был храм за крепкой стеной,
Обвиваемый копаным каналом,
На канале единый мост,
На мосту неокружимый стал Грифон.
Густой полк выезжает из ворот
С грозным криком,
А отважный ни с места,
И ни страха в его лице.
62 Видит он знаменную их хоругвь за
Ближе, ближе, бросается навстречу, безоружными
Бьет, как в бойне, вправо и влево избивает
Двоеручной сталью, оружных.
И опять на мост,
Не на долгий час,
Но чтоб вновь вперед и вновь обратно,
Страшным следом метя свой путь.
63 Впредь ли он, вспять ли он,
Пешие и к о н н ы е — в прах;
Но враги на него вновь строй за строем,
И борьба все злее и злей. <
Как прибой, они со всех сторон,
И тревожно Грифону, не затопят ли.
Он поранен в плечо и в левое бедро,
И уже в груди ре стало духу.
64 Но доблестным доблесть в п о м о щ ь — .
Тронут доблестью король Норандин:
Приспев к неведомой смуте,
Видит он несметные трупы,
Видит раны, достойные десницы
Троянского Гектора, и видит,
Что нестаточно от него обижен
Рыцарь, несравненный из несравненных.
65 Подъезжает ближе и зрит
Погубителя столького народа,
Гору страшных тел,
Ров с кровью пуще воды,
И мнится ему на том мосту
Древний Коклес, един в отпор всей Туеции,
И велит он ради чести и выгоды
Войску прочь, а оно и радо прочь.
66 Вскинув безоружную руку, Король
Древний знак дружества и мира, Норандин
Говорит он Грифону: «Промолчу ли, просит
Как досадно и криво и оплошно его о мире.
От малого ума и от злого
Подстреканья впал я в вину —
На подлейшего затеяв из рыцарей,
На лучшего посягнул?
326 Песнь XVIlI
67 И хоть честию подвига твоего
Ты покрыл и сгладил,
Пересилил и перевысил
Весь позор от нашего невежества,
Но и от меня
Нынче быть тебе удоволену
По знанию моему и владению
Золотом ли, городом ли, замком ли.
68 Проси половину королевства —
И тотчас она твоя,
Ибо дань твоей гордой доблести
Есть и выше — моя душа!
Дай же мне руку в руку Они
В залог вечной и верной любви!» заключают
И сошел с коня дружбу.
И простер к Грифону десницу.
69 Видя гнев на милость
В королевском смененный мановении,
Отлагает Грифон и сталь и злобу
И склонясь, припадает к королю.
Король видит две кровавые раны,
Тотчас кличет целебного лекаря
И велит отнести с великой бережью
Победителя во дворцовый покой.
70 Там и были дни житья для пораненного,
Пока вновь он не облекся в доспех.
Там его я и оставив,
пущусь
В Палестину, к его брату и Астольфу, Аквилант,
Которые с самых пор, выехав
Как покинул Грифон святые стены, искать
Ищут его окрест Солима Трифона,
И в близких и в далеких местах.
71 Ни тому, ни другому невдогад,
Ч т о с Грифоном сталось;
Но случился им разговор
С тем паломником греческой земли,
И услышалось о той Оригилле,
Ч т о она держит путь в Антиохию
С новым другом из этих мест,
Обуявшись к нему нежданным пламенем.
72 Спрашивает Аквилант: а о том
Вестно ли от странника Грифону?
И услышав, что вестно, понял всё —
И куда и для чего он отъехал.
Несомнительно, что пустился он за ней
В самую Антиохию,
Чтобы вырвать ее из супротивных рук
И отмстить достопамятною местью.
Песнь XVIII 327
73 На такое дело
Аквилант не отпустит брата без себя:
Надевает он доспех ему вслед,
А герцогу Астольфу наказывает
Ни во Францию не спешить, ни в Британию,
Пока вновь он, Аквилант, не будет здесь,
А сам — в Яффу, и на корабль,
Ибо морем путь и ближе и лучше.
74 А над морем дул южный австр,
Таково попутный плывущему,
Ч т о заутра же увидел он Тир,
А потом Саффет,
Миновал и Зибелет и Берит,
И оставив Кипр по левую руку,
Взял от Триполи на Тортосу и Лиццу,
И уже перед ним Александретта.
75 Верткую отсюда ладью
Оборачивает кормчий к восходу,
Чтобы всплыть в текучий Оронт,
Выждал время и входит в устье.
Скидывает Аквилант сходни,
Сел, оружный, на гордого коня
И вверх по реке вдоль берега
До самых Антиохийских ворот.
76 А в Антиохии он слышит,
Ч т о Мартан и с ним Оригилла
Минули в Дамаск
К знатному королевскому турниру.
Устремляется он за ними,
Угадавши, что брат на их следах,
И тотчас из Антиохии прочь,
Но на сей раз не по морю, а по суху.
77 Путь его — по Лидии, по Лариссе,
Мимо пышного и обильного Алеппо;
И здесь-то явил Господь
Милость к добрым и казнь порочным
За час езды до Мамуги встречает
Повстречался Аквиланту Мартан, Мартана
Напоказ красуясь и Оригиллу
Недолжною наградою за турнир.
78 Поначалу Аквиланту подумалось,
Ч т о злодей М а р т а н — е г о брат:
Обманули его светлые латы
И плащ, как неталый снег.
Радостно он выкрикнул: «О!»,
Но сменился в лице и в слове,
Рассмотрев с подскока,
Ч т о пред н и м — н е тот.
328 Песнь XVIII
79 Уподозрив, не коварством ли спутницы
Убил Грифона Мартан,
Он кричит:
«Несомненный ты злодей и изменник,
Отвечай, откуда твой Доспех
И твой конь, моего носивший брата"?
Жив он или мертв,
Коли ты по нем конный и оружный?»
80 Услыхав Оригилла гневный окрик,
Бросила коня наубег,
Но быстрей того Аквилант
Удержал ее волею и неволею.
А Мартан перед грозным витязем,
Столь внезапно его взявшим в