Песнь XXI 393
Он безвинно убил ее отца
И брата, единственного на свете,
И теперь добирается до нее,
До последней!
А Зербин ей: «Дама,
Вам никто не страшен, пока" я здесь».
7 Рыцарь ближе,
В лице его ненависть и гнев;
«Или к бою,—
Гласит он грозно и гордо,—
Или брось хранимую
Приять казнь поделом от моей руки!
Если к бою, то будешь мертв: *
Доля всех, кто прявергея неправости!»
8 Учтиво ему Зербин
Отвечает: «Нестаточно и подло —
Ч т о б ы рыцарь даме
Нес смерть;
Если к бою, то я готов,
Но сначала вздумай,
Каково достойному паладину
Женской кровью обагровить меч!»
9 Многое он м о л в и т — т щ е т н о . Зербин
Так за дело! Отпрянули в два к о н ц а — побивает
И в опор, один на одного. . ; . Эрмонида.
Не так быстро
Пышут в небо потешные огни
П о д веселый праздник,
Как метнулись друг в друга два коня,
Поединщик на поединщика.
10 Эрмонид Голландский
Умечает встречника в правый бок,
Но невмочь его копью на королевича — ;
Оно в щепья о шотландский доспех. ‘
А Зербинов удар был добрый удар —
Пробил щит, прохватил плечо, ;
Вошел спереди, вышел сзади,
И обрушился Эрмонид на траву.
11 Зербин думает, тот убит,
Ему жаль, он спешивается, он склоняется,
Взнял забрало с мертвенного лица,
И тогда, как из сонного забвения,
Павший взвел на него глаза
И помедлив, молвил:
«Не то горько, что ты меня сразил,
Ибо виден в тебе цвет всего рыцарства,—
394 Песнь XXI
12 А то горько, что виною тому Эрмонид
Коварнейшая из женщин, расска-
t)ceHeHHaH твоею знатною доблестью зывает,
Почему-—невесть, но тебе не в честь.
Знал бы ты, за что я стою,—
И при каждой бы памяти печалился,
Что побил меня,
Поборая за нее.
13 И коль хватит духа в моей груди
(А боюсь, что нет),
Ты услышишь из моей трудной повести,
Что ее злодейству несть предела.
Был у меня брат,
Юным он из нашей Голландии
Ушел рыцарствовать
За Ираклия, императора греков.
14 Там он стал как друг и побратим
Знатному барону того двора,
, А у барона стоял на грани Сербии
Крепкий замок в красивейшей земле.
Звали барона Аргей,
А жена его — вот эта изменница,
И любил он ее превыше,
Чем пристало бы человеку любить.
15 А была она сердцем ветрена, как Габрина
Как листья в сухую осень, пыталась
Когда дунет холодом по деревьям обольстить
И сорвет и размечет их красу. его брата
Невеликий была она срок Филандра,
Добровольна к мужу,
А потом похотливым своим помыслом
Возжелала брата завлечь в любовь.
16 Но как натиску моря
Грозная Акрокеравнская скала,
Но как буйному Борею—ствол,
Сто сменив зеленых уборов,
Вскинув голову словно выше гор,
Внедрив корни настолько же под камни, -
Так тверд брат
К всем мольбам той, в ком тлели все
пороки.
17 А случилось моему брату,
Духом пылкому и охочему до сеч, 4
Раниться в бою
Невдали от товарищева замка.
И как был он в тот замок вольно вхож
При хозяине ли, без хозяина ли,
Он укрылся туда перележать
До поры, пока исцелеет рана.
396 Песнь XXI
18 А меж тем выпало Аргею
Отлучиться по надобным делам;
И тогда-то, как прежде, так вновь
Предъявилась страждущему злокозненная.
Но на этот раз ,
Вероносный не потерпел стрекала:
Для блюденья верности
Избирает он мейьшее из зол.
19 Избирает он из зол одно:
Порешить старинное дружество,
Уйти вчужь,
Чтобы впредь о нём порочная и не
слыхивала.
Тяжело ему, но не тяжелей,
Чем поддаться срамной похоти
Или чем уличить пред мужем
Пуще сердца любимую жену.
20 И еще несильный от раны,
Облачается он в доспех,
И прочь из замка,
Твердо чая никогда не вернуться.
Но к чему? против прихоти судьбы
Не сильна никакая оборона.