автора должно быть развитие тех же образов и идей.
На русском языке «De Sapientia Veterum» в количестве 27 эссе было издано почти сто лет назад в переводе И. А. Бибикова (Бакон, Собрание сочинений, т. II. СПб., 1874) и разделяет недостатки других его переводов произведений Бэкона. Для настоящего издания Н. А. Федоровым сделан новый полный перевод с латинского оригинала по изданию «The Works of Francis Bacon.., coll. and ed. by J. Spedding. R. L. Ellis and D. D. Heath)». Сверку осуществлял Г. Г. Майоров. Примечания подготовил А. Л. Субботин.
1 Роберт Сесиль, граф Солсбери, сын Вильяма Сесиля, лорда Берли, двоюродный брат Бэкона по материнской линии. 335.
2 Цицерон, «Письма к Аттику», кн. II, 18. 234.
3 Вергилий, «Буколики», экл. VI, ст. 3134. 241.
4 Вергилий, «Буколики», экл. II, ст. 6364. 243.
5 Овидий, «Лекарства от любви», 344. 244.
6 Ветх. Зав., Псалм. Давид., 18, ст. 2. 244.
7 Вергилий, «Энеида», кн. IV, ст. 178180. 250.
8 Вергилий, «Энеида», кн. IV, ст. 469 470. 251.
9 Лукреций, «О природе вещей», кн. V, ст. 107109. 256.
10 Ветх. Зав., Еккл., гл. 3, ст. 11. 261.
11 Вергилий, «Энеида», кн. II, ст. 426428. 270.
12 Вергилий, «Энеида», кн. VIII, ст. 696697. 270.
13 Овидий, «Метаморфозы», кн. X, ст. 667. 276.
14 Вергилий, «Георгики», кн. II, ст. 490492. 284.
15 Ветх. Зав., Еккл., гл. 12, ст. 11. 288.
16 Вергилий, «Энеида», кн. VI, ст. 851852. 289.
17 Овидий, «Метаморфозы», кн. 1, ст. 8081. 291.
18 Катулл, 5, ст. 13. 295.
19 Пер. А. Л. Субботина. 295.
20 Ветх. Зав., кн. Премуд. Соломона, гл. 7, ст. 710. 296. О НАЧАЛАХ И ИСТОКАХ
Время написания Бэконом этого трактата «De principii atque originibus secundum fabulas Cupidinis et Coeli: sive Parmenidis, et Telesii, et praecipue Democriti philosophia, tractata in fabula de Cupidine» точно неизвестно. Издатель и комментатор бэконовских сочинений Р. Л. Эллис считает его одним из поздних (см. его предисловие к трактату «The Works of Francis Bacon…, coll. and ed. by J. Spedding, R. L. Ellis and D. D. Heath», vol. III). Ш. Адан высказывает соображения, что Бэкон работал над ним вскоре после 1611 г. (См. Ch. Adan, «Philosophie de Franзois Bacon». Paris, 1890). Трактат остался незаконченным и был издан И. Грутсром (I. Gruter) в 1653 г. Дошедший до нас текст содержит обсуждение мифа о Купидоне, анализ ионийской философии и обрывается на рассмотрении философии Б. Телезио.
На русский язык «De principii atque originibus…» переводился дважды; И. А. Бибиковым (Бакон, Собрание сочинений, т. II. СПб. 1874) и А. Н. Гутерманом (Фрэнсис Бэкон, «О принципах и началах». М, 1937). Однако лишь последний перевод безусловно сделан с латинского оригинала, он более точен и стилистически совершенен. Помещаемый текст в переводе А. Н. Гутермана сверен Г. Г. Майоровым по изданию «The Works of Francis Bacon.., coll. and ed. by J. Spedding, R. L. Ellis and D. D. Heath». Примечания подготовил А. Л. Субботин.
1 В бэконовском оригинале было «Coelo» (небо); исправлено издателями. 299.
2 Ветх. Зав., Еккл., гл. 3, ст. 11. 301.
3 Лукреций, «О природе вещей», кн. I, ст. 687 689. 302.
4 Лукреций, «О природе вещей», кн. I, ст. 778 781. 302.
5 Пятиборец, победитель во всех пяти родах борьбы, т. е. превосходящий всех других людей. См. Диоген Лаэртский, «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов», кн. IX, 37. 304.
6 Ювенал, «Сатиры», X. ст. 4850. 304.
7 Это, очевидно, относится к итальянскому неоплатонику Франческо Патрицци (Patrizi, 15291597), автору «Nova de Universis Philosophia» (1593). 305.
8 Перечисляя эти четыре мнения, Бэкон последовательно имеет в виду: ионийских философов; атомистов; Парменида, Эмпедокла, Телезио и др.; видимо, Анаксагора. 308.
9 Ср. Аристотель, «Метафизика», кн. I, гл. 3. 314.
10 Лукреций, «О природе вещей», кн. III, ст. 519520. 316.
11 У Телезио их, по-видимому, шесть; воздух он включает в пар. См. «De Rerum Natura», I, 20. 328.
12 Это неточная цитата из Телезио. См. «De Rerum Natura», I, 17. -331.
13 См. Аристотель, «Метеорология», кн. III, 4. 333.
14 Это не следует понимать в том смысле, что Телезио признавал возможность превращения тепла в холод, или наоборот. 333. ОПЫТЫ ИЛИ НАСТАВЛЕНИЯ НРАВСТВЕННЫЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ
Работа над «Essays or Counsels, Civil and Moral» сопровождала Бэкона всю жизнь. «Они принадлежат к лучшим плодам, которые божьей милостью могло принести мое перо», признается он за год до смерти. «Essays» были очень популярны и неоднократно переиздавались еще при жизни автора, не говоря уже о бесчисленных изданиях потом. Поэтому важно среди всех этих публикаций «Essays» и их переводов на другие языки выделить те, которые Бэкон подготовил сам или как-то принимал участие в их подготовке. Таких изданий пять: три английских, итальянское и латинское, выпущенные в разное время различными лондонскими издателями.
Первое английское издание «Essays» вышло в 1597 г. в одном томике с «Religious Meditations» и «Places of Persuasion and Dissuasion». Оно содержало всего 10 опытов: I «О занятиях науками»; II «О беседе»; III «О манерах и приличиях»; IV «О приближенных и друзьях»; V «О просителях»; VI «О расходах»; VII «О поддержании здоровья»; VIII «О почестях и славе»; IX «О партиях»; Х «О переговорах». Композиция этого первого издания довольно аморфна; как отмечает комментатор бэконовских «Essays» Ф. А. Коган-Бернштейн, это свободное сочетание наблюдений и рассуждений на разные темы, расположенные еще совершенно случайно. Через 15 лет, в 1612 г. появилось второе издание. Томик включал одни только эссе, но число их возросло до 38; из них 29 были совершенно новые, а остальные исправлены и дополнены. В этом издании уже прослеживаются узловые темы, вокруг которых сосредоточиваются размышления автора, и одна из центральных: политическая и административная. Действительно, в издании 1612 г. появляются такие эссе, как «О религии», «О знати», «О высокой должности», «Об искусстве властвовать», «О совете», «О величии королевств», «О правосудии», на которых лежит очевидная печать и социально-политических воззрений Бэкона и его опыта крупного государственного чиновника. Последнее подготовленное Бэконом прижизненное издание «Essays» 1625 г. содержало 58 эссе: было добавлено 20 новых, а многие из старых так или иначе изменены. Круг занимающих его тем здесь еще более расширяется. Он делится соображениями о наилучшей постройке дворца, разбивке сада, устройстве придворных спектаклей («О строениях», «О садах», «О масках и триумфах»). В этом издании впервые появляются и такие опыты: «Об истине», «О бедствиях», «О притворстве и лицемерии», «О зависти», «О путешествиях», «О колониях», «О ростовщичестве», «О гневе», «О превратностях вещей». А особенно значительному исправлению и расширению опять-таки подвергаются опыты на социальные и политические темы: «О религии», «О знати», «Об искусстве властвовать», «О величии королевств», «О партиях», «О правосудии».
Следует отметить также итальянский перевод «Essays», сделанный с издания 1612 г. и вышедший в Лондоне в 1618 г. В нем впервые был опубликован опыт «О смутах и мятежах». Последние годы жизни Бэкон работал над подготовкой латинского издания. В этом ему помогали ряд лиц, среди которых называют и Томаса Гоббса. Именно будущему автору «Левиафана» принадлежит перевод на латинский эссе «Об истинном величии королевств и республик» (впервые опубликованный в трактате «De Dignitate et Augmentis Scientiarum», VIII, 3) и, как полагают. «О новшествах» и «О притворстве и лицемерии». Этот латинский перевод «Essays» под названием «Sermones Fideles, sive Interiora Rerum» вышел уже после смерти Бэкона в 1638 г. в составе подготовленного В. Раули тома бэконовских сочинений «Francisci Baconi… Operum Moralium et Civilium Tomus». Том также содержал: «Historia Regni Henrici Septimi Regis Angliae», «Tractatus de Sapientia Veterum», «Dialogus de Bello Sacro» и «Nova Atlantida» замечательный цикл гуманитарных произведений Фр. Бэкона.
На русский язык «Essays» были переведены в прошлом веке П. А. Бибиковым под названием «Нравственные и политические очерки» (Бакон, Собрание сочинений, т. II. СПб., 1874). Перевод П. А. Бибикова содержит 57 эссе -почему-то выпал опыт «О масках и триумфах». Новый русский перевод «Essays», выполненный З. Е. Александровой, был опубликован в академической серии «Литературные памятники» в 1954 г. (не все опыты) и в 1962 г. (все опыты). В настоящем издании «Essays» даются в переводе З. Е. Александровой (Посвящения, опыты: II, III, V, VI, IX, XIXV, XVIIIXX, ХХПXXV, XXVIII, ХХIХ, XXXI, XXXIIIXXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) и Е. С. Лагутина (опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII XLVI, XLIX, LII LIV, LVII). Сверка с английским текстом осуществлена Г. Г. Майоровым. Примечания подготовил А. Л. Субботин. При их составлении нельзя было не опираться на обстоятельные комментарии к «Опытам», выполненные Ф. А. Коган-Бернштелн для изданий: Фрэнсис Бзкон, «Новая Атлантида. Опыты к наставления нравственные и политические». М., 1954 и 1962 гг.
1 Т. е. «дьявольским вином» или «вином демонов». Возможно, Бэкон объединяет сказанное о поэзии Августином и Иеронимом. Августин называл ее «вином заблуждения», а Иероним «пищей демонов». 353.
2 См. Лукреций, «О природе вещей», кн. II, ст. 110:
«Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры,
С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого,
Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны,
Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко,
Сладко смотреть на войска на поле сраженья в жестокой
Битве, когда самому не грозит никакая опасность.
Но ничего нет отраднее, чем занимать безмятежно
Светлые выси, умом мудрецов укрепленные прочно:
Можешь оттуда взирать на людей ты и видеть повсюду,
Как они бродят и путь, заблуждаяся, жизненный ищут»,
(пер. Ф. А. Петровского). 353.
3 Монтень, «Опыты» (Об изобличении во лжи). 354.
4 «Атрибуты смерти устрашают сильнее самой смерти». Сенека, «Письма», III, 3. 354.
5 «Подумай, как долго делал ты одно и то же; не одни лишь храбрецы или несчастливцы захотят умереть, но и те, кто поразборчивей». Сенека, «Письма», X, 1. 355.
6 «Ливия, помни, как жили мы вместе; живи и прощай!». Светоний, «Жизнь двенадцати Цезарей» (Божественный Август, 99). 355.
7 «Уже Тиберия покидали телесные, покидали жизненные силы, но все еще