Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем. Том 1. Стихотворения 1818 — 1822 годов

Г. Оксмана отмечено, что стихотворение не вошло в Изд. 1835 из-за цензурного вмешательства). — Изд. 1989. С. 59—60 (текст Изд. 1827 с пунктуационным исправлением по «Сыну Отечества» в ст. 17: «Марс затянутый, в штиблетах»), 391 (вариант Изд. 1827 в ст. 17 квалифицирован как опечатка).

91

и

Прощанье

Простите, милые досуги Разгульной юности моей,

Любви и радости подруги,

Простите! вяну в утро дней!

Не мне стезею потаенной,

В ночь молчаливую, тишком,

Младую деву под плащом Вести в альков уединенной.

Бежит изменница любовь! Светильник дней моих бледнеет,

Ея дыханье не согреет Мою хладеющую кровь.

Следы печалей, изнуренья Приметит в страждущем она.

Не смейтесь, девы наслажденья:

И ваша скроется весна,

И вам пленять не долго взоры Младою пышной красотой.

Зачтожь в болезни роковой 20 Я слышу горкие укоры?

Я прежде бодр и весел был.

Зачем печального бежите?

Подруги милыя! вздохните:

Он сколько мог любви служил.

<До начала августа 1819>

И. Прощанье («Простите, милые досуги…»)

Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Благонамеренный. 1819. Ч. 7. Август. № XV (ценз. разр. 12 августа; номер датирован 20 августа). С. 142—143 (подпись: Е— Б..хкий).

Автограф неизвестен.

Датируется по времени публикации.

Лонгинов 1864. Стб. 111 (отмечена публикация в «Благонамеренном»). — Изд. 1894. С. 11—12 (стихотворение введено в собрание сочинений Боратынского; текст «Благонамеренного»; датировка: 1819; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях; начиная с Изд. 1936. Т. I. С. 263 везде, кроме Изд. 1989, печаталось с неточностью в заглавии: «Прощание»). — Изд. 1989. С. 57 (заглавие: «Прощанье»).

92

12

и

Тебе на память, в книге сей Стихи пишу я с думой смутной. Увы! в обители твоей Я, может статься, гость минутной! С изнемогающей душой,

На неизвестную разлуку Не раз, трепещущей рукой Друзьям своим сжимал я руку. Ты помнишь милую страну, Где жизнь и радость мы узнали,

Где зрели первую весну,

Где первой страстию пылали? Покинул я предел родной!

Так и с тобою, друг мой милый, Здесь проведу я день, другой,

И, как узнать? в стране чужой Окончу я мой век унылый;

А ты прибудешь в дом отцов,

А ты узришь поля родныя,

20 И прошлых счастливых годов Вспомянешь были золотыя.

Но где товарищ, где поэт,

Тобой с младенчества любимый? Он совершил судьбы завет, Судьбы враждебной, с юных лет И до конца непримиримой!

Когда-жь стихи мои найдешь,

Где складу нет, но чувство живо: Ты их задумчиво прочтешь, Глаза потупишь молчаливо…

И тихо лист перевернешь.

<Августноябрь 1819; 1823—1826>

93

2

Ранняя редакция

Ш—му (В Альбомъ)

Пускай измаранный листок Тебе напомнит о Поэте!

Кто знает, друг, какую в свете Ему тропу назначил рокъ?

Увы! с растерзанной душою Не раз я милых покидал И руку друга пожимал В прощанье трепетной рукою!

Ты помнишь милую страну, Где жизнь и радость мы узнали,

Где зрели первую весну,

Где первой страстию пылали?…

Ручей покинул я родной,

Побрел пустынною тропою;

Провесть, быть может, и с тобою Мне суждено лишь день, другой.

Быть может, друг, путеводимый Своей блуждающей звездой,

Я кончу век в стране чужой 20 И не увижу кров родимый,

А ты к отеческим ПОЛЯМ С полей победы возвращенный, Хваля покой уединенный,

Сожжешь мастики в честь Богам.

Но где ж Певец, тобой любимый? Он совершил судьбы завет, Судьбы враждебной с юных лет — И до конца непримиримой!

Когда ж стихи его найдешь, Залог простой, но дружбе милой, Прочтешь с улыбкою унылой,

И тихо лист перевернешь!

<Августноябрь 1819>

94

з

Вариант поздней редакции

Земляк! в стране чужой, суровой Сошлись мы вновь и сей листок Ждет от меня заветных строк На память для разлуки новой.

Ты любишь милую страну,

Где жизнь и радость мы узнали,

Где зрели первую весну,

Где первой страстию пылали?

Покинул я предел родной! Так и с тобою, друг мой милый,

Здесь проведу я день, другой,

И, как узнать? в стране чужой Окончу я мой век унылый;

А ты прибудешь в дом отцов,

А ты узришь поля родныя,

И прошлых счастливых годов Вспомянешь были золотыя.

Но где товарищ, где поэт,

Тобой с младенчества любимый?

20 Он совершил судьбы завет,

Судьбы враждебной, с юных лет И до конца непримиримой!

Когда-жь стихи мои найдешь,

Где складу нет, но чувство живо:

Ты их задумчиво прочтешь,

Глаза потупишь молчаливо….

И тихо лист перевернешь.

12.1. «Тебе на память, в книге сей…»

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 101—102 (№ LVIII).

В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 32—33 (раздел «Элегии. Книга вторая») — под заглавием «В Альбомъ».

Автограф неизвестен.

Печатается с исправлением по Изд. 1827: ст. 15 день другой, —> день, другой,

95

12.2. Ш—му (В Альбомъ) («Пускай измаранный листок…»)

Печатается по тексту первой публикации: Сын Отечества. 1819. Ч. 58. № XLIX (ценз. разр. 2 декабря; номер датирован 6 декабря). С. 126 (подпись: Е. Баратынский) (заглавие напечатано с ошибкой в именовании адресата: «Т—му»).

Вторично опубликовано: Соревнователь Просвещения и Благотворения. 1821. № IX (Труды ВОЛРС. Ч. XV. Кн. III) (ценз, билет 23 сентября). С. 238—239 (без подписи) — под заглавием «Прощание» с разночтением:

17 И может быть, путеводимый

Перед публикацией в «Соревнователе», 12 сентября 1821, стихотворение слушалось в собрании Вольного общества любителей российской словесности — под заглавием «Прощание»; резолюция: «Все избр. Препровождается» (Журналы ВОЛРС. С. 402).

Адресат — А. И. Шляхтинский.

Печатается с исправлениями: заглавие Т—му —> Ш—му <Шляхтинскому> — ст. 15 Провесть быт может Провест, быт может,

Копия Николая Васильевича Путяты (ст. 1—4, 17—20 по «Сыну Отечества»): РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. Ед. хр. 73. Л. 15—15 об.; заглавие: «Т—му (В Альбомъ)».

Датируется по времени между отъездом А. И. Шляхтинского (адресат стихотворения) из Петербурга (24 августа 1819 г. был подписан приказ о его переводе из л.-гв. Егерского полка в Орловский пехотный полк — см.ИП.С.337)и публикацией в «Сыне Отечества».

12.3. «Земляк! в стране чужой, суровой…»

Печатается по копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 146—146 об.

Другая копия Н. Л. Боратынской: Там же. Л. 62 об. (заглавие: «Ш »).

В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1869. С. 8—9 под заглавием «Т—му в альбомъ» с разночтением:

18 А ты увидишь дом отцов,

Печатается с исправлениями: ст. 1 чужой суровой —> чужой, суровой (как во второй копии и в Изд. 1869) — ст. 10 с тобою друг —> с тобою, друг — ст. И день другой —» день, другой (как в Изд. 1869) — ст. 17 золотые —> золотыя — ст. 20 завет —> завет,

Датировка проблематична. Даже если копия Н. Л. Боратынской отражает позднейшую правку поэта, неизвестно, была ли эта правка окончательной.

Летопись. С. ПО (дата выдачи ценз, билета «Соревнователю»).

Изд. 1869. С. 8—9 и Изд. 1884. С. 4—5 (текст, соответствующий копиям Н. Л. Боратынской, под заглавием «Т—му в альбомъ»: «Земляк! в стране чужой, суровой…»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; датировка: 1819; так же датировано в последующих изданиях), 178 (варианты Изд. 1835 и «Сына Отечества»). — Изд. 1914-1915. Т. I. С. 8-9 (текст «Сына Отечества» под заглавием «Прощание (Т—му в аль-

96

бомъ)»), 175—176 (текст Изд. 1827: «В Альбомъ»), 216 (разночтение «Соревнователя»). — Материалы 1916. С. VI (2-й паг.) (воспроизведена помета С. А. Рачинского в экземпляре Изд. 1827 из Татевского архива Рачинских, указывающая адресата: «а un Smolenien par Ш.» с расшифровкой: «Шляхтинскому»). — Изд. 1936. Т. I. С. 19 (текст Изд. 1884 под заглавием «Т—му в альбом»); Т. II. С. 230 (отмечен адресат стихотворения — с ошибкой в инициале: Ш. Шлях- тинский; повторено в комментариях к стихотворению в последующих изданиях, кроме Изд. 2000. С. 464, где другая неточность: Я. Шляхтинский). — Изд. 1951. С. 41 (текст Изд. 1884 под заглавием «Т—му в альбом»), 547 (со ссылкой на сведения С. А. Рачинского о Шляхтинском отмечено: «возможно предполагать опечатку в заглавии стихотворения: „Т—му“ вместо „Ш—му“»; предположение повторено в Изд. 1989. С. 392). — Изд. 1957. С. 47—48 (текст Изд. 1884 ПОД заглавием «В альбом»), 334 (указание на копию Н. Л. Боратынской под заглавием «Ш…»). — Изд. 1982. С. 69—70 (текст Изд. 1833 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 411— 412 (текст «Сына Отечества», варианты «Соревнователя», Изд. 1884 и копий Н. Л. Боратынской). — Мироненко 1988. С. 202 (формулярА. И. Шляхтинского). — Изд. 1989. С. 65 (датировка поздней редакции: 1819, <1826>). — ИП. С. 337 (биографическая справка о А. И. Шляхтинском), 354 (датировка ранней редакции, опубликованной в «Сыне Отечества»: 1819, августсентябрь; повторено: Летопись. С. 92).

7. Боратынский Том 1

13

Отрывки из Поэмы: Воспоминания

Посланница небес, безсмертных дар счастливый, Подруга тихая печали молчаливой,

О память! — ты одна беседуешь со мной,

Ты возвращаешь мне отъятое судьбой;

Тобою щастия мгновенья легкокрылы Давно протекшия в мечтах мне снова милы.

Еще в забвении дышу отрадой ихъ;

Люблю, задумавшись, минувших дней моих Воспоминать мечты, надежды, наслажденья, Минуты радости, минуты огорченья.

Не раз волшебною взлелеянный мечтой Я в ночь безмолвную беседовал с тобой;

И в дни щастливые на час перенесенный,

Дремал утешенный и с жизнью примиренный.

Так, всем обязан я твоим приветным снам. Тебя я петь хочу; — дай жизнь моим струнам, Цевнице вторь моей; — твой голос сердцу внятен, И резвой радости и грусти он приятен.

Ах! кто о прежних днях порой не вспоминалъ?

20 Кто жизнь печальную мечтой не украшалъ?

Смотрите: — Вот старик седой, изнеможенный, На ветхих костылях под ношей лет согбенный, Он с жизнью сопряжен страданием однимъ;

Уже могилы дверь отверста перед нимъ; —

Но он живет еще! — он помнит дни златые!

Он помнит резвости и радости младыя!

С товарищем седым, за чашей круговой, Мечтает о былом, и вновь цветет душой; Светлеет взор его, весельем дух пылает, И руку друга он с восторгом пожимает.

98

Наскучив странствием и жизни суетою,

Усталый труженик под кровлею родною Вкушает сладостный бездействия покой;

Благодарит богов за мирный угол свой;

Забытый от людей блажит уединенье,

Где от забот мирских нашел отдохновенье;

Но любит вспоминать он были прежних лет,

40 И море бурное, и столько ж бурный свет,

Мечтанья юности, восторги сладострастья,

Обманы радости и ветреного щастья;

Милее кажется ему родная сень,

Покой отраднее, приятней рощи тень,

Уединенная роскошнее природа,

И тихо шепчет он: — «всего милей свобода!» —

О дети памяти! о Фебовы сыны!

Певцы безсмертные! кому одолжены Вы силой творческой небесных вдохновений?

50 — «Отзыву прежних чувств и прежних впечатлений.» — Они неопытный развить умели ум,

Зажгли, питали в нем, хранили пламень дум.

Образовала вас природа — не искусство;

Так, — чувство выражать одно лишь может чувство. Когда вы кистию волшебною своей Порывы бурные, волнение страстей Прелестно, пламенно и верно выражали,

Вы отголоску их в самих себе внимали.

Ах, скольких стоит слез безсмертия венец!

Но все покоится в безмолвии ночном,

И вежди томныя сомкнулись тихим сном. Воспоминания небесный, светлый Гений К нам ниспускается на крыльях сновидений.

В пленительных мечтах, одушевленных им, И к играм и к трудам обычным мы спешим: Пастух берет свирель, — владелец багряницу,

7*

99

Художник кисть свою, — поэт свою цевницу, Потомок рыцарей, взлелеянный войной, Сверкающим мечем махает над главой.

Доколе памяти животворящий свет Еще не

Скачать:TXTPDF

Г. Оксмана отмечено, что стихотворение не вошло в Изд. 1835 из-за цензурного вмешательства). -- Изд. 1989. С. 59—60 (текст Изд. 1827 с пунктуационным исправлением по «Сыну Отечества» в ст. 17: