Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем. Том 1. Стихотворения 1818 — 1822 годов

Муз равно безгласен В толпе вертушек молодыхъ; И верь, мой друг, в мечтах своих Он был бы странен и неясенъ;

Одно Высокое любя

9*

131

Он воздаянья ждет от Феба, И дар святой благова неба Хранит для Муз и для себя.

<До 20-х чисел февраля 1821>

22.1. «Твой детский вызов мне приятен…»

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 162—163 (№ ХСИ).

В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 74—75 (раздел «Смесь») — под заглавием «Лиде» с разночтениями:

из Воскликновеньями живыми,

Автограф неизвестен.

Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 8 об. — 9 (заглавие: «К Лиде») с разночтением:

7 [Среди полей] На мураве рука с рукой

22.2. Лиде («Твой детской вызов мне приятен…»)

Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 2. № 5 (Альбом «Tendresse»). Л. 28 — 28 об.

Впервые опубликовано: Сын Отечества. 1821. Ч. 68. № X (ценз. разр. 1 марта; номер датирован 5 марта). С. 133—134 (подпись: Баратынский) — под заглавием «Лиде» с разночтениями:

16 Среди полей рука с рукой

32 Душой высокое любя,

Печатается с изменениями по тексту «Сына Отечества»: ст. 5 Утешся —> Утешься — ст. 7 знаем что —> знаем, что — ст. 9 занятся —> заняться — ст. 18 хо- вод —> хоровод — ст. 26 забавы —» забавы, — ст. 30 И верь мой друг в мечтах своих —> И вер, мой друг, в мечтах своих — ст. 35 муз —> Муз.

Датируется по времени чтения стихотворения в собрании Вольного общества любителей российской словесности 23 февраля 1820 г. под заглавием «Послание к Л…» (резолюция: «Одобрено. Избрано» — см.: Журналы ВОЛРС. С. 373). Вероятное время записи стихотворения в альбом «Tendresse»: конец декабря 1820 — февраль 1821 г., когда Боратынский находился в отпуске в Маре (эту датировку подтверждает тот факт, что на одном из соседних листов альбома — л. 23 — находится сделанный Боратынским акварельный рисунок водопада с пометой: 1821 — Генваря. Е. В.).

Изд. 1869. С. 21—22 (текст поздней редакции, соответствующий тексту копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Лиде»; так стихотворение печаталось в последующих изданиях до Изд. 1914—1915; датировка: 1821; так стихотворение датировано в последующих изданиях), 184 — 185 (варианты «Сына Отечества» с ошибкой в ст. 13: «знакомъ» вместо «законъ»; варианты ст. 7 Изд. 1835 и ст. 13 Изд. 1827). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 24—25 (текст автографа из

132

альбома «Tendresse»), 179—180 (текст Изд. 1827: «Лиде»), 224 (разночтения «Сына Отечества»; на основании карандашной пометы в альбоме «Tendresse» указан адресат: Лизавета Куприянова; воспроизведена помета С. А. Рачинского на экземпляре Изд. 1827 из Татевского архива Рачинских: «(Куприановой) Финлянке»), 312 (вариант ст. 13 Изд. 1833; разночтение ст. 7 копии Н. Л. Боратынской; датировка поздней редакции: 1826). — Материалы 1916. С. 5— 6 (описание автографа из альбома «Tendresse»). — Изд. 1936. Т. I. С. 48 (текст Изд. 1827: «Лиде»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982). — Изд. 1982. С. 108 (текст Изд. 1833 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000). — Изд. 1989. С. 81 (датировка: <1821 >, <1826>). — ИП. С. 355 и Летопись. С. 96 (со ссылкой на Журналы ВОЛРС. С. 373 отмечено, что стихотворение слушалось в собрании ВОЛРС 23 февраля 1820 г.).

23

и

Подражание Лафару

Свободу дав тоске моей,

Уединенный, я недавно О наслажденьях прежних дней Жалел и плакал своенравно.

Все обмануло, думал я,

Чем сердце пламенное жило,

Что восхищало, что томило,

Что было цветом бытия!

Наставлен истиной угрюмой, Отныне с праздною душой,

Живых восторгов легкий рой Я заменю холодной думой И сердца мертвой тишиной!

Тогда с улыбкою коварной Предстал внезапно Купидон.

О чем вздыхаешь, молвил он,

О чем грустишь, неблагодарной?

Забудь печальныя мечты:

Я вечно юн, и я с тобою!

20 Воскреснуть сердцем можешь ты;

Не веришь мне? взгляни на Хлою!

<До середины марта 1820; до начала июля 1821; 1823—1826>

2

Ранняя редакция

< Элегия >

134

Заснули рощи над потокомъ; Легла на холмы тишина; Дремало все — но тщетно сна

Я ждал на ложе одиноком.

Сыны души моей больной,

Сыны полуночного бденья —

Вокруг, мешаясь с темнотой, Мелькали смутныя виденья.

«И так исчезли» думал я, Весенних лет мечты златыя,

Часы приспели роковые И вянет молодость моя!

Невольник истины угрюмой,

Отныне с праздною душой,

Живых восторгов легкой рой Мне заменится хладной думой И мертвой сердца тишиной!» —

Тогда с улыбкою коварной Предстал внезапно Купидон:

20 «Об чем вздыхаешь,» молвил он, Об чем грустишь, неблагодарной? Оставь печальныя мечты!

Я вечно юн и я с тобою!

Еще младенец сердцем ты;

Не веришь мне? — взгляни на Хлою!»

<До середины марта 1820>

3

Промежуточная редакция

Элегия

Дремала роща над потокомъ;

Легла на холмы тишина;

Дремало все — но тщетно сна

Я ждал на ложе одиноком.

Сыны души моей больной,

Сыны полуночного бденья —

Кругом неясною толпой,

135

Мелькали смутныя виденья.

Все обмануло, думал я,

Чем сердце пламенное жило,

Что восхищало, что томило,

И вянет молодость моя!

Невольник истины угрюмой,

Отныне с праздною душой,

Живых восторгов легкой рой

Мне заменится хладной думой

И сердца мертвой тишиной!

Тогда с улыбкою коварной

Предстал внезапно Купидон:

20 О чем вздыхаешь, молвил он,

О чем грустишь, неблагодарной?

Забудь печальныя мечты,

Я вечно юн — и я с тобою!

Еще младенец сердцем ты;

Не веришь мне? — Взгляни на Хлою.

<До начала июля 1821>

23.1. Подражание Лафару («Свободу дав тоске моей…»)

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 155—156 (№ LXXXVIII).

В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 49—50 (раздел «Элегии. Книга третья») — под заглавием «Утешение»; в оглавлении: «Утешение (подраж. Лафару)».

Автограф неизвестен.

Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 27—27 об. (заглавие: «Подражание Лафару»). Копия Софьи Львовны Путята (РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 198. Л. 75) — ст. 1—13 под заглавием «Уединение» с неточностью в ст. 10 («Отныне праздною душой»).

23.2. <Элегия> («Заснули рощи над потоком…»)

Печатается по тексту первой публикации: Невский Зритель. 1820. Ч. 1. Март (ценз, разр. 17 марта; ценз, билет 13 апреля; вышел к 16 апреля). С. 54—55 (подпись: Евгений Баратынский. Фридрихсгам. 15 марта 1820) — без заглавия, под № 1 в подборке из двух стихотворений под общим заглавием «Элегии».

Перепечатано: Эвтерпа. М., 1831. С. 129—130 (подпись: Е. Баратынский) — без заглавия. Из «Эвтерпы» перепечатано: Песни, романсы и куплеты из Водевилей. М., 1833. С. 32—33 (подпись: Е. Баратынский) — без заглавия.

136

Печатается с исправлением по тексту второй публикации в «Сыне Отечества» (см. № 23.3): ст. 14 От неги —> Отныне

Датируется по времени, предшествовавшему публикации в «Невском Зрителе»; дата, проставленная под текстом, означает, очевидно, день поступления стихотворения в редакцию «Невского Зрителя».

23.3. Элегия («Дремала роща над потоком…»)

Печатается по тексту второй публикации: Сын Отечества. 1821. Ч. 71. № XXVII (ценз. разр. 28 июня; номер датирован 2 июля). С. 39 (подпись: Б—ий).

Датируется по времени, предшествовавшему публикации в «Сыне Отечества».

Санктпетербургские Ведомости. 1820.16 апреля. Л° 31. Первое прибавление. С. 313 (объявление о раздаче подписчикам «Невского Зрителя»; впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 7—8). — Могилянский 1956. С. 392 (дата выдачи ценз, билета «Невскому Зрителю»).

Лонгинов 1864. Стб. 111 (отмечена публикация в «Невском Зрителе»). — Изд. 1869. С. 14 (текст поздней редакции под заглавием «Подражание Лафару»; так же — в Изд. 1884; датировка: 1820; так же датировано в последующих изданиях, кроме Изд. 1914—1913 и Изд. 1989), 181 (варианты «Сына Отечества»). — Изд. 1894. С. 18 (текст «Невского Зрителя»), 21 (текст поздней редакции). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 15 (текст «Сына Отечества» под заглавием «Элегия (Подражание Лафару)» с датой, проставленной при первой публикации стихотворения в «Невском Зрителе»: 13 Марта 1820), 219—220 (варианты «Невского Зрителя» с указанием опечатки в ст. 14: «От неги» вместо «Отныне»; варианты Изд. 1827 и Изд. 1835; отмечена перепечатка в «Эвтерпе»). — Изд. 1936. Т. I. С. 29 (текст поздней редакции под заглавием оглавления Изд. 1827: «Утешение (Подражание Лафару)»); Т. II. С. 112—ИЗ (текст «Невского Зрителя» с исправлением ст. 14, 20 и 21 по «Сыну Отечества»). — Изд. 1951. С. 62 (текст Изд. 1827 под заглавием «Утешение»). — Изд. 1957. С. 56—37 (текст Изд. 1835 под заглавием «Подражание Лафару»; так стихотворение напечатано и в Изд. 1982, Изд. 1989, Изд. 2000). — Изд. 1989. С. 71 (дата под текстом поздней редакции Изд. 1835 поставлена по публикации «Невского Зрителя»: 15 марта 1820).

24

Весна

(Элегия)

Мечты волшебныя, вы скрылись от очей!

Сбылися времяни угрозы!

Хладеет в сердце жизнь, и юности моей

Поблёкли утренния розы!

Благоуханной

Май воскреснул на лугах,

И пробудилась Филомела,

И Флора милая, на радужных крылах

К нам обновленная слетела.

Вотще! не для меня долины и леса

Одушевились красотою,

И светлой радостью сияют небеса!

Я вяну — вянет всё со мною!

О, где вы, призраки невозвратимых лет,

Богатство жизни — вера в счастье?

Где ты, младаго дня пленительный разсветъ?

Где ты, живое сладострастье?

В дыхании весны всё жизнь младую пьет

И негу тайного желанья!

Всё дышет радостью и, мнится, с кемъ-то ждет

20

Обетованного свиданья!

Лишь я, как будто чужд

Природе и Весне!

Часы крылатые мелькаютъ;

Но радости принесть они не могут мне,

И, мнится, мимо пролетают.

<До 20-х чисел марта 1820>

138

24. Весна (Элегия) («Мечты волшебныя, вы скрылись от очей!..»)

Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Соревнователь Просвещения и Благотворения. 1820. № IV (Труды ВОЛРС. Ч. X. Кн. IV) (ценз. разр. 5 апреля; ценз, билет 21 мая). С. 88—89 (подпись: Баратынский).

Автограф неизвестен.

Печатается с исправлением: ст. 13 призраки, невозвратимых лет —> призраки невозвратимых летъ

Датируется по времени чтения стихотворения в собрании Вольного общества любителей российской словесности 22 марта 1820 г. под заглавием «Весна» (резолюция: «Одобрено. Избрано» — см.: Журналы ВОЛРС. С. 375).

Могилянский 1956. С. 392 (дата выдачи ценз, билета «Соревнователю»).

Лонгинов 1864. Стб. 111 (отмечена публикация в «Соревнователе»). — Изд. 1894. С. 25— 26 (стихотворение введено в собрание сочинений Боратынского; текст «Соревнователя»; датировка: 1820; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях). — Изд. 1957. С. 336 (со ссылкой из Документы ВОЛРС. С. 331 отмечено чтение стихотворения в собрании ВОЛРС 22 марта 1820 г.). — Изд. 1989. С. 72 (произвольная датировка: 1—20 марта 1820).

25

и

Финляндия

В свои разселины вы приняли певца,

Граниты Финские, граниты вековые,

Земли ледяного венца

Богатыри сторожевые.

Он с лирой между вас.

Поклон его, поклон

Громадам, миру современным:

Подобно им да будет он

Во все годины неизменным!

Как все вокруг меня пленяет чудно взор!

Там, необъятными водами,

Слилося море с небесами;

Тут с каменной горы, к нему дремучий бор

Сошел тяжелыми стопами,

Сошел — и смотрится в зерцале гладких вод!

Уж поздно, день погасъ; но ясен неба свод,

На скалы Финския без мрака ночь нисходит

И только что себе в убор Алмазных звезд ненужный хор

На небосклон она выводит!

20 Так вот отечество

О диновых детей,

Г розы народов отдаленных!

Так это колыбель их безпокойных дней,

Разбоям громким посвященных!

Умолк призывный щит, не слышен

Скальда глас,

Воспламененный дуб угас,

Развеял буйный ветр торжественные клики;

Сыны не ведают о подвигах отцовъ;

140

И в дольном прахе их богов

Лежат низверженные лики!

30 И все вокруг

Скачать:TXTPDF

Муз равно безгласен В толпе вертушек молодыхъ; И верь, мой друг, в мечтах своих Он был бы странен и неясенъ; Одно Высокое любя 9* 131 Он воздаянья ждет от Феба,