Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем. Том 3. Часть 1. «Сумерки» Стихотворения 1835 — 1844 годов

колыбели,

10 Где гость таинственный лежал,

Невидимые хоры пели,

Незримый дым благоухал.

Зимой, весеннее светило Взошло безоблачно горя.

Когда же чудо это было?

То было третье Декабря.

Оно зашло и звезды пали С небес высоких — и светло Венцом магическим венчали 20 Младенца милое чело.

И их сияньем озарило Судьбу младаго бытия:

Когда же чудо это было?

То было третье Декабря.

182

Одна ей пламя голубое В очах пленительных зажгла:

И вдохновение живое Ей в душу звучную влила.

В очах зажглось любви светило, В душе поэзии заря:

Когда же чудо это было?

То было третье Декабря.

Звездой полуденной и знойной Слетевшей с Тассовых небес, Даны ей звуки песни стройной, Дар гармонических чудесъ: Явленье это не входило В неверный план календаря:

Но знаем мы, что это было Оно на третье Декабря.

Земли небесный поселенец,

Росла пленительно она,

И что пророчил в ней младенец, Свершила дивная жена.

Не даром гениев кадило Встречало утро бытия:

И утром чудным, утро было Сегодня третье Декабря.

Мы, написавши эти строфы,

Еще два слова скажем вам,

Что, если наши философы Не будут верить чудесам,

То мы еще храним под спудом Им доказательство, друзья:

Она нас подарила чудом Сегодня в третье Декабря.

183

Такая власть в ея владенье, Какая Богу не дана:

Нам сотворила воскресенье Из понедельника она.

И в праздник будни обратило Веселье круг наш озаря:

Да будет вечно так как было Днем чуда третье Декабря!

<Не позднее 3 декабря 1828>

238. Куплеты на день рождения княгини Зинаиды Волконской в понедельник 3-го декабря 1828 года, сочиненные в Москве Кн. П. А. Вяземским, Е. А. Баратынским, С. П. Шевыревым, Н. Ф. Павловым и И. В. Киреевским («Друзья! теперь виденья в моде…»).

Печатается по первой публикации: Сочинения княгини Зинаиды Александровны Волконской, урожденной княжны Белосельской. Париж; Карлсруэ, 1865. С. 155 — 157; с исправлением: И. Ф. Павловым —► Н. Ф. Павловым — ст. 29 светило —> светило,

Автограф неизвестен.

В собрание сочинений Боратынского впервые введено М. Л. Гофманом (Изд. 1914— 1915. Т. I. С. 202—203), где напечатано в приложении в разделе «Стихотворения, написанныя Е. А. Боратынским в сотрудничестве с другими поэтами».

Датируется по указанию в заглавии.

Изд. 1914—1915. Т. I. С. 202—203 (текст по первой публикации — так же во всех последующих изданиях; в заглавии сохранена опечатка в инициалах Павлова: «И. Ф. Павловым»; в ст. 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64 «декабря» со строчной буквы — так же во всех последующих изданиях). — Изд. 1936. Т. I. С. 330—332 (исправлена опечатка в инициалах Павлова, но опечатки в ст. 4 «улыбнулись» и в ст. 5 «улыбались»; в ст. 58 написание «богу» со строчной буквы — так же во всех последующих изданиях до Изд. 2000). — Изд. 1957. С. 314—316 (исправлены опечатки Изд. 1936). — Изд. 1982. С. 373—375 (в заглавии опечатка в инициалах Шевырева: «С. В. Шевырев»). — Изд. 1989. С. 313—314 (в ст. 5 ошибочное чтение: «улыбнутся»). — Изд. 2000. С. 321—322 (в ст. 58 написание «Богу» с заглавной буквы).

— V —

Dubia

239

je voudrais bien ma mere celebrer tes vertus, que de la main divine en naissan tu regus;

Pourrais-je m’en defendre, voyant ta bonte. ton ame douce et tendre, ton esprit, ta beaute. je pense, au nom de Flore, de Venus, de Psyche, de Pallas et d Auro re, mais helas, quel peche! comparerais-je un etre si vrai, si beau, si bon; aux beautes, dont peut etre, n’existe que le nom. une beaute celeste, si pleine de vertu, si douce et si modeste que toi n’existe plus.

<1806-1807 (?) или 1812-1813 (?)>

239. «Je voudrais bien ma mere…»

Печатается по копии Л. E. Боратынского в альбоме H. Л. Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 40. Л. 99 об.; с исправлениями: в ст. 3 Pourrai je —» Pourrais-je — ст, 9 flore —> Flore — ст. 10 de venus, de psyche —> de Venus, de Psyche, — ст. 11 de pallas et daurore —> de Pallas et d’Aurore, — ст. 12 mais helas quel peche —> mais helas, quel peche! — ст. 13 comparerais je —► comparerais-je — ст. 16 necxista — nexista — ст. 16 le nom —> le пот. — ст. 17 beautes beaute — ст. 19 duce —> douce

Перевод: Я хотел бы, маменька, / Воспеть твои добродетели, / Данные тебе при рождении / Божественной десницей. / Могу ли я не петь, / Зная твою доброту, / Твою кроткую и нежную душу, / Твои ум и красоту? / Я вспоминаю имена Флоры, / Венеры и Психеи, / Паллады и Авроры, / Но — увы и ах! — / Сравню ли я существо / Столь искреннее, прекрасное и доброе /

187

С красавицами, существующими / Только на словах? / Другой небесной красоты, / Столь же добродетельной, / Кроткой и скромной, / Как ты, — нам не сыскать.

Стихотворение, записанное под № 4, помещено в подборке копий детских писем Боратынского родителям и старшим родственникам. Под предшествующими номерами — письмо отцу и матери от начала ноября 1806 г. (Летопись. С. 52; автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 75. Л. 4), приписка Евгения в письме С. А. Боратынской от конца ноября — начала декабря 1806 г. (Летопись. С. 53; автограф: Там же. Л. 5 об.), письмо «тетиньке», Ек. А. Боратынской, от конца ноября 1807 г. (Летопись. С. 54; автограф: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 78. Л. И—12). Судя по примечанию переписчика: «1, 2, 3 и 4 нумера написаны на двух линейкахъ», стихотворение, как и письма, было записано на линованном листе (двойные линейки для детского почерка), что свидетельствует в пользу ранней датировки, близкой ко времени написания писем.

Источник сведений об иной датировке, сообщенных С. А. Рачинским («Вот стихотворение, написанное им к матери, когда ему было двенадцать летъ» — Та- теѳский сборник 1899. С. 59), неизвестен. Однако в распоряжении Рачинского была также копия стихотворения (ныне не разыскана), по которой текст был опубликован впервые: Татеѳский сборник 1899. С. 59—60 — с разночтением:

14 Si vrai, si pur, si bon

Как отмечал M. Л. Гофман, в копии Татевского архива в этом стихе первоначальное «beau» исправлено на «риг» другой рукой (Изд. 1914—1915. Т. I. С. 320).

В собрание сочинений Боратынского было введено М. Л. Гофманом, напечатавшим текст по копии из альбома Н. Л. Боратынской (Изд. 1914—1915. Т. I. С. 190) — под редакторским заглавием «Детское стихотворение Е. А. Боратынскаго». Однако уже в Изд. 1936 самостоятельное авторство Боратынского было отвергнуто: «Стихотворение явно списано из какой-то французской хрестоматии с заменой в первом стихе мадригала собственного имени» (Т. I. С. 357). На этом основании стихотворение было исключено из корпуса текстов поэта и в последующие собрания не входило.

Близость стихотворения к поздравительным текстам из детских хрестоматий, а также его местонахождение среди самых ранних писем поэта (см. выше) заставляет сомневаться в авторстве Боратынского, однако авторитетные семейные указания, а также то обстоятельство, что прямой источник до сих пор не обнаружен, нс позволяет окончательно исключить текст из корпуса сочинений Боратынского. На этом основании помещаем его в раздел «Dubia».

Датируется предположительно: в соответствии с указанием Л. Е. Боратынского в альбомной копии — наиболее вероятное время создания текста — 1806—1807 гг.; другая вероятная датировка — 1812—1813 гг. — основана на сведениях С. А. Рачинского.

Татеѳский сборник 1899. С. 59—60 (текст по копии из Татевского архива; в ст. 14: «риг» вместо «Ьеаи»; датировка: 1812). — Изд. 1914—1915. Т I. С. 190 (текст по копии в альбоме Н. Л. Боратынской; все строки — с заглавных букв, в ст. 9—11 все имена собственные — также с заглавных букв: Flore, Venus, Psyche, Pallas, Aurore), 320 (отмечена альбомная копия; указано место первой публикации; отмечен вариант Татевского сборника и копии из Татевского архива).

188

240

Я унтер, други! — точно так, Но не люблю я бить баклуши, Всегда исправен мой тесак, Так берегите — уши!

<1822—1823?>

240. «Я унтер, други! — точно так…»

Печатается по первой публикации: Отечественные записки. 1865. Т. 161. № 8. Отд. II. С. 291.

Текст экспромта напечатан М. И. Семевским со ссылкой на сообщение А. Н. Крени- цына (1801—1865), товарища Боратынского по Пажескому корпусу. Согласно рассказу Креницына, «однажды над Баратынским, когда он служил еще унтер-офицером, вздумал заносчиво величаться и глумиться какой-то знакомый. Баратынский отвечал <далее приводится текст эпиграммы>» (С. 291; о Креницыне см. комментарии к № 9).

В собрание сочинений Боратынского стихотворение введено И. Н. Медведевой и E. Н. Купреяновой (Изд. 1936. Т. I. С. 285), где помещено в основной корпус текстов (раздел «Стихотворения, не включенные в сборники») — так же эпиграмма печаталась во всех последующих изданиях (Изд. 1957. С. 210; Изд. 1982. С. 354; Изд. 1989. С. 209; Изд. 2000. С. 307). Более осторожное и корректное решение было предложено Ю. Н. Верховским — в подготовленном им издании текст предполагалось поместить в разделе «Стихотворения, приписываемые Боратынскому»: «Не подвергая сомнению факта принадлежности экспромта Боратынскому, мы помещаем его в отделе Dubia, не зная, в какой мере достоверна точность самого текста» (Верховский 1935. С. 138).

По предположению, высказанному одновременно Ю. Н. Верховским (Верховский 1935. С. 138) и И. Н. Медведевой (Изд. 1936. Т. II. С. 286), поводом к сочинению стихотворения могли стать литературные выпады против унтерства Боратынского из круга «Благонамеренного» (подробнее см. Вацуро 1975. С. 154—156; Летопись. С. 120). На этом основании сочинение эпиграммы можно предположительно датировать временем наиболее острой полемики с кружком Измайлова — летом 1822—1823 гг.

Семевский 1865. С. 291 (первая публикация текста). — Изд. 1936. Т. I. С. 285 (текст по публикации Семевского — так же печатается во всех последующих изданиях); Т. II. С. 286 (год издания «Отечественных записок» [так же в Изд. 1989] и инициалы Креницына приведены с ошибками: «А. В. Креницын» вместо «А. Н. Креницын» [так же в Изд. 1957]). — Изд. 1957. С. 210 (датировка: 1822? — так же во всех последующих изданиях). — Изд. 1982. С. 354, 673 (в описании первой публикации неверно указан номер страницы: 285 вместо 291). — Летопись. С. 122 (предположение о датировке: 1823, первая половина года). — Изд. 2000. С. 307, 502 (исправлены ошибки предшествующих изданий в указании года первой публикации и инициалах Креницына).

189

241

С неба чистая, золотистая, К нам слетела ты,

Все прекрасное, все опасное Нам пропела ты.

<1823—1825?>

241. «С неба чистая, золотистая…»

Печатается по первой публикации: Изд. 1869. С. 394.

Отрывок впервые напечатан Л. Е. Боратынским в составе «Материалов для биографии Е. А. Баратынского» со следующим примечанием: «в Петербурге, Евгений Абрамович познакомился с некоторыми из Декабристов, с

Скачать:TXTPDF

колыбели, 10 Где гость таинственный лежал, Невидимые хоры пели, Незримый дым благоухал. Зимой, весеннее светило Взошло безоблачно горя. Когда же чудо это было? То было третье Декабря. Оно зашло и