Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем. Том 3. Часть 1. «Сумерки» Стихотворения 1835 — 1844 годов

Кюхельбекером ближе чем с прочими; но ни он, ни Дельвиг, не были посвящены в тайны существовавшаго уже тогда политическаго общества, хотя Баратынский, в молодых годах, не разделяя их цели, со всем увлечением своих лет, сочувствовал тому, что заключается великодушнаго, в обширном, неопределенном и гибком значении слова „свобода». — Вот несколько стихов, дошедших до нас по воспоминанию, на эту тему, внушенных ему на одном из ужинов этой молодежи <далее приводится текст>» (Изд. 1869. С. 394).

Одновременно было опубликовано в составе более раннего варианта статьи Л. Е. Боратынского в книге: Портретная галерея русских деятелей / Издание А. Мюнстера. Т. 2: Сто биографий. СПб., 1869. С. 70—73; текст стихотворения: С. 71.

В собрание сочинений Боратынского впервые введено М. Л. Гофманом (Изд. 1914— 1913. Т. I. С. 204), где напечатано в разделе «Стихотворения, приписываемыя Е. А. Боратынскому», под заглавием «(Экспромптъ)» со ссылкой на свидетель ство Л. Е. Боратынского и с оговоркой, что помимо этого свидетельства «мы <...> не имеем никаких прямых указаний» на принадлежность текста Боратынскому (Т. I. С. 327).

Датируется предположительно — временем наиболее активного общения Боратынского с литераторами декабристского круга: 1823 — начало 1823 г.

Изд. 1869. С. 394 (первая публикация текста в составе биографического очерка). — Изд. 1914— 1915. Т. I. С. 204 (текст по Изд. 1869, заглавие: «(Экспромптъ)»; стихотворение помещено в разделе «Dubia»), 327 (указано место первой публикации). — Изд. 1936. Т. I. С. 335 (текст в разделе «Dubia» под заглавием: «Экспромпт», но в оглавлении и комментарии: «Экспромт»); Т. II. С. 301 (неверно указаны номера страниц в первой публикации). — Изд. 1951. С. 8 (текст стихотворения — «приписываемый Боратынскому экспромт о свободе» — приведен во вступительной статье К. В. Пигарева; без заглавия, с иным делением на строки: «С неба чистая, / Золотистая…»). — Изд. 1957. С. 317 (текст по Изд. 1869, без заглавия, с той же разбивкой на строки, что и в Изд. 1951, — так же во всех последующих изданиях; датировка: 1823— 1824?). — Изд. 1989. С. 315 (датировка: между 1823 и 1823). —Летопись. С. 122 (датировка: 1823—1823?). — Изд. 2000. С. 323, 509 (датировка: предположительно 1823—1823 гг.).

190

242

Приют от светских посещений Надежной дверью запертой,

Но с благодарною душой

Открытый дружеству и девам вдохновений.

<Ие позднее 22 декабря 1833>

242. «Приют, от светских посещений…»

Печатается по автографу: РГАЛИ. Ф. 236. Оп. 2. № 8. Л. 98; с исправлением: запертой —> запертой,

Стихотворный отрывокфрагмент письма к И. В. Киреевскому от 22 декабря 1833 г. (датировка по штемпелю — см.: Летопись. С. 320): «Кстати об уединении. Ты возобновляешь вопрос о том, что предпочтительнее: светская жизнь или затворническая? Та и другая необходимы для нашего развития. <...>. Ты принадлежишь новому поколению которое жаждет волнений я старому, которое молило Бога от них избавить. <...> я охотнее вижу счастие в покое. <...>. Под уединением я не разумею одиночества — я воображаю <далеестихотворный фрагмент>. Таковой я себе устрою рано или поздно и надеюсь что ты меня в нем посетишь» (Л. 97—98).

Впервые опубликовано в составе письма к Киреевскому: Татевский сборник 1899. С. 33 (с ошибочной датой: «4 дек. 1833»). Как отдельное четверостишие процитировано М. Л. Гофманом во вступительной статье к Изд. 1914—1915 (Т. I. С. LXXVI).

В качестве самостоятельного стихотворного текста отрывок из письма был напечатан Л. Г. Фризманом в Изд. 1982 (С. 376) в разделе «Dubia». По замечанию Фриз- мана, источник стихотворного отрывка «ни у кого из современников или предшественников Баратынского обнаружить не удалось», но с другой стороны — авторство Боратынского нельзя считать установленным окончательно (Изд. 1982. С. 685).

Датируется по письму к Киреевскому.

Татевский сборник 1899. С. 52—53 (первая публикация текста в составе письма; датировка: 4 декабря 1833). — Изд. 1914 —1915. Т. I. С. LXXVI (текст полностью процитирован во вступительной статье). — Изд. 1982. С. 316 (текст по Татевскому сборнику, в разделе «Dubia», с ошибкой в ст. 3: «Но благодарною душой» — так же в Изд. 1989 и Изд. 2000), 685 (датировка: 4 декабря 1833 — так же в Изд. 1989, Изд. 2000). — Изд. 1987. С. 251—252 (по штемпелю уточнена датировка письма: 22 декабря 1833). — Летопись. С. 320 (датировка письма Киреевскому: 1833, декабрь, до 22).

191

ПРИЛОЖЕНИЯ

I

Сумерки.

Сочинение Евгения Боратынскаго Репринтное воспроизведение

13*

197

198

199

200

СУМЕРКИ.

СОЧИНЕНИЕ

35ор<х/тил« сигос го. пги МОбЕВА. та азшвфффишаэв <&. «samam» ИМПЕРАТОРСКОЙ МЕДИКО-ХИРУРГИЧГЕСКОЙ Академии 1842. 201 ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ с тем, чтобы по отпечатали представлено было в Цензурный Комитет узаконенное число экземпляров. Москва, 1842 года, Марта 10 дня, Цеисор И. Снегиревъ 202 203 Как жизни общие призывы , Как увлеченья суеты, Понятны вам страстей порывы И обаяния ме чты ; Понятны вам вег дуновенья, Которым, в море бытия, Послушна паша ладия: Вам приношу я песнопенья, Где отразилась жизнь моя г Исполнена тоски глубокой, Противоречий, слепоты, И juea/cdj" тем любви высокой, Любви добра и красоты. Счас7пливый сын уединенья, 205 Где сердца ветреные сны, И мысли праздныя стремленья Разумно мной усыплены; Где, другу мира и свободы , //м Эо фортуны, мм с)# леоЭм , //w до деолвм лемм. м^о/сдьг неть; Где я простил безумству, злобе, 206 И позабыл, какъ-бы во гробе, Но добровольно шумный светъ: Еще, порою, покидаю Я Лету созданную мной, // степи мира облетаю С тоскою жаркой и живой: Ищу я васц гя/иэису: что с вами? Куда ви брошены судьбами, Вы озарявшие меня И дружбы кроткими лучами, И светом высшаго огня? Что вам дарует провидгьпье ? Чем испытуем небо вас ? И возношу молящий гласъ: 208 Да длится ваше упоенье Да скоро минет скорбный гас! Звезда разрозненной Плеяды ! Так у из глуши моей, стремлю Я к вам заботливые взгляды, 14- 5341 209 Вам высшей благости молю, От вас отвлечь субьбы суровой Удары грозные хочу , Хотя вам прозою почтовой Лениво дань мою плачу. 210 ПОСЛЕДНИЙ поэт. Вик шествует путем своим железным, В сердцах корысть, и общая мечта Час от часу насущным и полезным Отчетливей, безстыдней занята. Изчсзнули при свете просвещенья Поэзии ребяческие сны, И не о ней хлопочут поколенья, Промышленным заботам преданы. 14* 211 16 Для ликующей свободы Вновь Эллада ожила, Собрала свои народы И столицы подняла: В ней опять цветут науки, Дышет роскошь, блещет вкусъ*, Но не слышны лиры звуки В первобытном рае муз! Блестит зима дряхлеющаго мира, Блестит! Суров и бледен человек, Но зелены в отечестве Омира Холмы, леса, брега лазурных рекъ*, Цветет Парнас! пред ним, как в оны годы, Кастальской ключь живой струею бьетъ: Нежданный сын последних сил природы Возник поэтъ: идет он и поет. 212 17 Воспевает простодушной Он любовь и красоту, И науки, им ослушной, Пустоту и суэту: Мимолетныя страданья Легкомыслием целя, Лучше смертный, в дни незнанья, Радость чувствует земля. Поклонникам Урании холодной Поет , увы! он благодать страстей: Как пажити, Эол бурнопогодной , Плодотворят оне сердца людей *, Живительным дыханием развита, Фантазия подъемлется от них, Как некогда возникла Афродита Из пенистой пучины вод морских. 213 18 И за чем не предадимся Снам улыбчивым своимъ? Жарким сердцем покоримся Думам хладным, а не им! Верьте сладким убежденьям Вас ласкающих очес И отрадным откровеньям Сострадательных небес! Суровый смех ему ответомъ*, персты Он на струнах своих остановил, Сомкнул уста вещать полуотверсты, Но гордыя главы не преклонилъ: Стопы свои он в мыслях направляет В немую глушь, в безлюдный край} но свет Уж празднаго вертепа не являет , И на земле уединенья нет! 214 19 Человеку не покорно Море синее одно: И свободно, и просторно, И приветливо оно-, И лица не изменило С дня, в который Аполлон Поднял вечное светило В первый раз на небосклон. Оно шумит перед скалой Левкада. На ней, певец, мятежный думы полн, Стоитъ в очах блеснула вдруг отрада: Сия скала тень СаФо! голос оолит*... Где погребла любовница Фаона Отверженной любви несчастной жар, Там погребет питомец Аполлона Свои мечты, свой безполезный дар ! 215 20 И по прежнему блистает Хладной роскошию свет : Серебрит и позлащает Свой безжизненный скелетъ; Но в смущение приводит Человека глас морской, И от шумных вод отходит Он с тоскующей душой! 216 Предразсудок! он обломок Давней правды. Храм упалъ*, А руин его потомок Языка не разгадал. Гонит в нем наш век надменной, Нс узнав его лица, 217 2 2 Нашей прайды современной Дряхлолетняго отца. Воздержи младую силу ! Дней его не возмущай; Но пристойную могилу, Как уснет он, предку дай Н0ВИ1ИНШ. догш&додог» Она, улыбкою своей, Поэта в жертвы пригласила, Но не любовь, ответом ей, Взор ясный думой осенила. 219 24 Нет, это был сей легкой сон, Сей тонкой сон воображенья , Что посылает Аполлон Не для любви, для вдохновенья. 220 ПРИМЕТЫ. Пока человек естества не пытал Горнилом, весами и мерой; Но детски вещаньям природы внимал, Ловил ея знаменья с верой; Покуда природу любил он, она Любовью ему отвечала: 2 221 26 О нем дружелюбной заботы полна, Язык для него обретала. Почуя беду над его головой, Вран каркал ему в опасенье, И замысла, в пору смирясь пред судьбой, Воздерживал он дерзновенье. На путь ему выбежав из лесу волк, Крутясь и подъемля щетину, Победу пророчил, и смело свой полк Бросал ои на вражью дружину. Чета голубиная вея над ним, Блажепство любви прорицала: 222 27 В пустыне безлюдной он не был одним, Нечуждая жизнь в ней дышала. Но чувство презрев, он доверил уму, Вдался в суету изысканий— И сердце природы закрылось ему И нет на земле прорицаний. 2* 223 Всегда и в пурпуре и злате, В красе негаснущих страстей, Ты не вздыхаешь об утрате Какой-то младости твоей : И юных Граций ты прелестней! И твой закат пышней чем день! Ты сладострастней, ты телесней Живых, блистательная тень ! 224 Увы! Творец непервых сид! На двух статейках утомил Ты кой какое дарованье ! Лишенный творческой мечты, Уже, в жару нездравом, ты Коверкать стал правописанье! Неаполь возмутил рыбарь И власть прияв, как мудрый царь 15 - 5341 225 30 Двенадцать дней он градом правилъ; Но что же ? непривычный ум , Устав от венценосных дум , Его в тринадцатый оставил ! 226 ИЕДОШЖ. Я из племени духов, Но не житель Эмпирея, И едва до облаков Возлетев, паду слабея. Как мне быть ? я мал и плохъ; Знаю: рай за их волнами И ношусь, крылатый вздох, Межь землей и небесами. 15* 227 32 Блещет солнце: радость МНЕ ! С животворными лучами Я играю в вышине И веселыми крылами Ластюсь к ним как облачко *, Пью счастливо воздух тонкой: Мне свободно, мне легко, И пою я птицей звонкой. Но ненастье заревет И до облак свод небесный Омрачившись, вознесет Прах земной и лист древесный : Бедный дух! ничтожный дух ! Дуновенье роковое 228 33 Вьет, крутит меня как пух, Мчит под небо громовое. Бури грохот, бури свист ! Вихорь хладный! вихорь жгучий! Бьет меня древесный лист, Удушает прах летучий ! Обращусь-ли к небесам , Оглянуся-ли на землю : Грозно, чорно тут и там •, Вопль унылый я подъемлю. Смутно слышу я порой Кличь враждующих народов, 229 34 Поселян безпечных вой Под грозой их переходов, Гром войны и крик страстей , Плачь недужнаго младенца... Слёзы льются из очей: Жаль земнаго поселенца! Изнывающий тоской, Я мечусь в полях небесных Надо мной и подо мной Безпредельныхъ—скорби тесных 1 В тучу прячусь я, и в ней Мчуся чужд земнаго края , Страшный глас людских скорбей Гласом

Скачать:TXTPDF

Кюхельбекером ближе чем с прочими; но ни он, ни Дельвиг, не были посвящены в тайны существовавшаго уже тогда политическаго общества, хотя Баратынский, в молодых годах, не разделяя их цели, со