полнъ»; в ст. 69 опечатка: «лобовница Фаона»). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 140—142 (текст «Московского наблюдателя» с исправлениями по тексту «Сумерек» — в ст. 5 «Исчезнули при свете просвещенья», в ст. 14 «Дышит роскошь, блещет вкусъ», в ст. 40 «Из пенистой пучины»), 289—290 (варианты «Сумерек» в ст. 6, 23, 52, 54, 66 [с исправлением: «мятежной думы полнъ»], 77; отмечены разночтения по тексту Изд. 1869 в ст. 14, 43, 44, 68; датировка: 1834). — Изд. 1936. Т. I. С. 201—203 (текст по мурановскому экземпляру «Сумерек»; в ст. 52 некорректно воспроизведено окончание прилагательного «Но гордые главы не преклонил»; в ст. 66 исправлена опечатка: «На ней певец, мятежной думы июли,» — повторено во всех последующих изданиях). — Изд. 1951. С. 211—213 (в ст. 25 «простодушный» вместо «простодушной» — повторено в Изд. 1951, Изд. 1989, Изд. 2000). — Изд. 1951.
2*
19
С. 173—175 (датировка: <1835> — так же во всех последующих изданиях). — Изд. 1982. С. 274—276 (в ст. 48 ошибка: «Сострадальных небес» — повторено в Изд. 2000), 481— 482 (варианты автографа ранней редакции в ст. 3—6,14, 31—32 [ошибочно приведена пунктуация «Сумерек»], 40 [с ошибочным чтением «ненастной» вместо «пенистой»], 43—44, 49 [с ошибочным чтением «хладный» вместо «холодный»], 32, 34, 66, 68 [приведена только первая часть строки «Сия скала!»], 77; варианты «Московского наблюдателя» в ст. 6, 23, 32, 34, 66, 77; «Сумерек» в ст. 14 [ошибочно назван также представленным в «Московском наблюдателе»], 43, 44, 68, 78; чтение «автографа на экземпляре Сумерек» в ст. 43 «Вещим сердцем покоримся»; варианты основного текста Изд. 1884 в ст. 43, ст. 78), 641 (отмечен автоперевод стихотворения на французский язык). — Изд. 1989. С. 179—181 (с ошибкой в ст. 13 «И не слышны лиры звуки»).
20
192
1
Предразсудок! он обломок Давней правды. Храм упалъ;
А руин его потомок Языка не разгадал.
Гонит в нем наш век надменной, Не узнав его лица,
Нашей правды современной Дряхлолетняго отца.
Воздержи младую силу!
Дней его не возмущай;
Но пристойную могилу,
Как уснет он, предку дай.
<Не позднее 10 января 1842>
2
Ранняя редакция Предразсудокъ
Предразсудок! Он обломок Давней правды. Храм упал,
Праг остался, а потомок Смысл его не разгадал.
Гонит в нем наш век надменной, Не признав его лица,
Нашей правды современной Дряхлолетняго отца!
21
Воздержи младую силу!
Дней ему не сокращай,
Но пристойную могилу,
Как уснет он, предку дай.
<Не позднее середины марта 1841>
192.1. «Предразсудок! он обломок…»
Печатается по: Сумерки. С. 21—22.
Текст в цензурной тетради (Л. 7 об.—8) соответствует напечатанному в «Сумерках».
Автограф неизвестен.
Копии, соответствующие тексту «Сумерек», с параллельной записью автоперевода на французский язык: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (альбом «Souvenir»). Л. 49 об.—50 (французский текст под заглавием: «Le prejuge»); № 40. Л. 36 об. — рукой Н. Л. Боратынской; № 54. Л. 6 об. — рукой Л. Е. Боратынского.
Датируется по времени первого представления сборника в Московский цензурный комитет.
192.2. Предразсудок («Предразсудок! Он обломок…») Ранняя редакция Печатается по тексту первой публикации: Отечественные записки. 1841. Т. XV.
№ 4 (ценз. разр. 28 марта; вышел 29 марта — Боград 1985. С. 117 —118). Отд. III: Словесность. С. 258 (3-й пагинации; подпись: Е. Баратынский).
Копия Н. Л. Боратынской, соответствующая тексту «Отечественных записок»: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 73. Л. 12 об.—13 (в ст. 5 «холодный» исправлено на «надменной»).
Датируется по первой публикации.
Изд. 1869. С. 146 и Изд. 1884. С. 234 (текст «Сумерек»; датировка: 1835—1842); Изд. 1869. С. 212 и Изд. 1884. Приложения. С. 36 (варианты «Отечественных записок» в ст. 3—4, 6, 10). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 162 (текст «Сумерек», но под заглавием «Предразсудокъ»; датировка: 1841 — так же во всех последующих изданиях), 302 (варианты «Отечественных записок», совпадающие, по указанию М. Л. Гофмана, с чтением «автографа Боратынского, хранящегося в бумагах И. Ф. Тютчева [Мурановский архив]»; по всей видимости, «автографом» ошибочно названа копия Н. Л. Боратынской). — Изд. 1936. Т. I. С. 204 (текст «Сумерек» — так стихотворение напечатано в основном корпусе всех последующих изданий). — Изд. 1951. С. 175—176. 367 (отмечена публикация в «Отечественных записках», но номер журнала и дата цензурного разрешения указаны неверно — повторено в Изд. 1982, Изд. 1989, Изд. 2000). — Изд. 1982. С. 277, 482 (варианты «Отечественных записок» с необоснованной конъектурой в ст. 3 «Прах»; как источник тех же разночтений безосновательно указан «недошедший автограф», отмеченный в Изд. 1914—1915, — повторено в Изд. 2000), 642 (отмечен французский автоперевод стихотворения). — Изд. 2000. С. 252. 432 (в списке разночтений ошибочное указание на источник публикации ст. 10 ранней редакции — альманах «Денница»).
22
193
1
Новинское.
А. С. Пушкину
Она, улыбкою своей,
Поэта в жертвы пригласила,
Но не любовь, ответом ей,
Нет, это был сей легкой сон,
Сей тонкой сон воображенья,
Что посылает Аполлон Не для любви, для вдохновенья.
<Середина января — не позднее 6 марта 1842>
2
Ранняя редакция
Как взоры томные свои,
Ты на певце остановила,
Не думай, чтоб мечта любви В его душе заговорила!
Нет, это был сей легкий сон,
Сей чудный сон воображенья,
Что посылает Аполлон Не для любви, для вдохновенья.
<Середина 1820-х>
23
3
Промежуточная редакция
А. С. П у
Когда, поэта, красота Своей улыбкой оживила,
Не думай, чтоб любви мечта Его глаза одушевила;
Нетъ: это был сей легкой сон,
Сей тонкой сон воображенья,
Что посылает Аполлон Не для любви, для вдохновенья.
<Не позднее 10 января 1842>
193.1. Новинское. А. С. Пушкину («Она, улыбкою своей…»)
Печатается по: Сумерки. С. 23—24.
В «Сумерках» опубликовано впервые.
Текст цензурной тетради см. ниже (№ 193.3).
Автограф неизвестен.
Датируется временем между возвращением рукописи из первоначальной цензуры и повторным представлением сборника в Московский цензурный комитет.
193.2. «Как взоры томные свои…» Ранняя редакция
Печатается по копии в альбоме неустановленного лица («кузины Натальи»): РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 234. Л. 3 (подтекстом подпись: E. Borat
Стихотворение записано рукой владелицы альбома; в ст. 6 рукой поэта (?) слово «чудный» вписано вместо зачеркнутого «тонкий». В этом же альбоме — записи стихотворений «Я был любим, твердила ты…» (с датой: «31 ноября <так!> 1825» — см. примеч. к № 110) и «Судьбой наложенные цепи…» (с датой: «Мара. 1827. Juil- let» — см. примеч. к № 129.1), а также списки стихотворений Пушкина и Языкова 1819—1825 гг.
Ст. 1—4 впервые опубликованы в Изд. 1869. С. 212 (раздел «Варианты»).
М. Л. Гофман, первым указавший в печати источник ранней редакции («альбом <...> кузины Натали»), считал запись автографом Боратынского (Изд. 1914—1915. Т. I. С. 295). Ю. Н. Верховский, публикуя материалы Татевского архива, напротив, полагал, что это список и лишь поправка в ст. 6 принадлежит руке поэта (М. С. 4), но впоследствии ученый изменил свою точку зрения: «Печатая этот текст среди ма-
24
териалов татевского архива, мы не решились признать в нем автограф <...>; однако и конфигурации отдельных букв, и в особенности конечные слова 6 и 7 стихов <...> убеждают нас в том, что мы имеем дело с несомненным автографом, относительно ранним, несколько торопливым и небрежным» (Верховский 1935. С. 107). В позднейших изданиях эта атрибуция поддержки не получила: начиная с Изд. 1936 (Т. II. С. 268— 269) запись в альбоме «кузины Натали» неизменно квалифицировалась как список.
Датируется предположительно, на основании датированных записей в том же альбоме.
193.3. А.С.П у («Когда, поэта, красота…») Промежуточная редакция
Печатается по цензурной тетради: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 43. Л. 8 об.; с исправлениями: в ст. 2 оживила —■> оживила, — ст. 3 Не думай —> Не думай,
Автограф неизвестен.
Ст. 1—4 впервые опубликованы в Изд. 1869. С. 212 (раздел «Варианты»).
Датируется по времени первого представления сборника в Московский цензурный комитет.
Изд. 1869. С. 146 и Изд. 1884. С. 235 (текст «Сумерек», в ст. 3—6 иное написание окончаний: «легкий», «тонкий» — повторено во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1951; датировка: 1833 —1842); Изд. 1869. С. 212 и Изд. 1884. Приложения. С. 36 (варианты ст. 1—4 по цензурной тетради и альбомной редакции, источник не указан; со ссылкой на Изд. 1869 повторено в Изд. 1989). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 154 (текст цензурной тетради, заглавие «(Новинское). А. С. Пушкину»; в ст. 3—6 иное написание окончаний: «легкий», «тонкий»; датировка: предположительно 1837), 295 (варианты «Сумерек» и альбомной записи, названной автографом). — Изд. 1936. Т. I. С. 205 (текст «Сумерек» — так же во всех последующих изданиях); Т. II. С. 136 (текст ранней редакции с ошибкой в ст. 3: «сладкий» вместо «легкий»; источник публикации — «Список в „Альбоме Натали“»), 268—269 (датировка ранней редакции: предположительно 1826, переработка: 1841—1842). — Изд. 1951. С. 182, 561 (датировка: предположительно 1826). — Изд. 1951. С. 116 (датировано: 1826, 1841), 361 (источник ранней редакции назван «Альбом кузины Наталии»). — Изд. 1982. С. 211, 482 (варианты цензурной тетради и альбомной редакции с некорректными ссылками на «недошедший автограф» и «список из Мурановского архива»; датировка: предположительно 1826). — Летопись. С. 189 (датировка ранней редакции: 1827, февраль 8—14 или апрель, после 3). — Изд. 2000. С. 253, 432—433, 481 (источник «вариантов в рукописи» Изд. 1869 и Изд. 1884 безосновательно назван «недошедшим автографом»; неверно указано местонахождение источника ранней редакции — Музей-усадьба Мураново; датировка ранней редакции: предположительно 1827).
23
194
l
Приметы
Пока человек естества не пытал Горнилом, весами и мерой;
Но детски вещаньям природы внимал, Ловил ея знаменья с верой;
Покуда природу любил он, она Любовью ему отвечала:
О нем дружелюбной заботы полна,
Язык для него обретала.
Почуя беду над его головой,
Вран каркал ему в опасенье,
И замысла, в пору смирясь пред судьбой, Воздерживал он дерзновенье.
На путь ему выбежав из лесу волк, Крутясь и подъемля щетину,
Победу пророчил, и смело свой полк Бросал он на вражью дружину.
Чета голубиная вея над ним,
Блаженство любви прорицала:
В пустыне безлюдной он не был одним, Нечуждая жизнь в ней дышала.
Но чувство презрев, он доверил уму; Вдался в суету изысканий….
И сердце природы закрылось ему И нет на земле прорицаний.
<Нс позднее 10 января 1842>
26
2
Ранняя редакция
Приметы
Пока человек естества не пытал Горнилом, весами и мерой,
Но детски вещаньям природы внимал, Ловил ея знаменья с верой;
Покуда природу любил онъ: она Любовью ему отвечала;
О нем дружелюбной заботы полна, Язык для него обретала;
Со древа, пред тайно-грозящей бедой, Вран каркал ему в опасенье;
Ширяясь над ним в высоте голубой, Орел ободрял дерзновенье;
На путь ему выбежав из лесу волк, Крутясь и подъемля щетину,
Победу пророчил, и смело свой полк Бросал он на вражью дружину.
Чета голубиная, вея над ним, Блаженство любви предрекала;
В пустыне безлюдной он не был одним, Приветная