стихотворение перечеркнуто), Л. 76 (текст записан карандашом).
Впервые опубликовано: Современник. 1839. Т. XV. № 3 (ценз. разр. 27 июня; ценз, билет 8 июля — Летопись. С. 351). Раздел VIII: Стихотворения. С. 158 (3-й пагинации; подпись: Ев. Баратынский) — с иным написанием отдельных слов в ст. 5 («во знаменье»), в ст. 7 («царицы») и с разночтениями:
1 Еще как патриарх не древен я. Моей 6 Под этой розою челом склонись, о ты,
56
Напечатано последним в подборке из трех стихотворений — вместе с «Благословен святое возвестивший!..» (№ 214) и «Были бури, непогоды…» (№ 203) — под общим заглавием «Антологическия стихотворения».
Беловой автограф, соответствующий тексту «Современника», — в письме Боратынского к П. А. Плетневу от конца февраля — начала марта 1839 г. («Посылаю тебе несколько небольших пьес набросанных мною на прошедшей неделе»): ПД. Ф. 234. Оп. 3. № 83. Л. 3; обоснование датировки письма см. Л стопись. С. 350—351.
Датируется по письму Плетневу от конца февраля — начала марта 1839 г. Изменения, внесенные в «Сумерки», были сделаны не позднее первого представления сборника в Московский цензурный комитет (10 января 1842 г.).
Изд. 1869. С. 155 —156 и Изд. 1884. С. 253 (текст «Сумерек»; в ст. 1 «патриархъ», в ст. 7 «царицы» со строчной буквы — так же во всех последующих изданиях, кроме Изд. 1914 — 1915; датировка: 1833—1842). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 155—156 (текст «Сумерек», но в ст. 6 вариант «Современника»), 291 (вариант «Сумерек» в ст. 6; датировка: не позднее 1839). — Изд. 1936. Т. I. С. 221 (текст «Сумерек» — так же во всех последующих изданиях); Т. II. С. 213 (датировка: 1839, по письму к Плетневу — так же во всех последующих изданиях; отмечена копия Н. Л. Боратынской под заглавием «К. Г.»). — Вацуро 1919. С. 31 (описание альбома Юсуповой; отмечен автограф Боратынского). — Изд. 1982. С. 290 (в ст. 3 иная форма окончания: «Во знаменье» — повторено в Изд. 1989, Изд. 2000).
37
208
1
Толпе тревожный день приветен, но страшна Ей ночь безмолвная. Боится в ней она Раскованной мечты видений своевольных.
Не легкокрылых грёз, детей волшебной тьмы, Видений дня боимся мы,
Людских сует, забот юдольных.
Ощупай возмущенный мракъ:
Изчезнет, с пустотой сольется Тебя пугающий призрак И заблужденью чувств твой ужас улыбнется.
О сын Фантазии! ты благодатных Фей Счастливый баловень, и там, в заочном мире Веселый семьянин, привычный гость на пире Неосязаемых властей:
Мужайся, не слабей душою Перед заботою земною:
Ей исполинской вид дает твоя мечта;
Коснися облака нетрепетной рукою,
Изчезнетъ; а за ним опять перед тобою Обители духов откроются врата.
<Не позднее 10 января И842>
2
Ранняя редакция
Толпе — стогласный день приветенъ; но страшна Ей ночь безмолвная. Боится в ней она Раскованной мечты видений своевольных,
Не легкокрылых грез, детей волшебной тьмы, —
58
Видений дня боимся мы,
Земных сует, забот юдольных. Ощупай возмущенный мракъ:
Исчезнет, с пустотой сольется Тебя пугающий призрак,
И заблужденью чувств твой ужас улыбнется. О, сын фантазии! ты, благодатных фей Счастливый баловень, и там, в духовном мире, Веселый семьянин, привычный гость на пире Неосязаемых властей!
Перед заботою земною Мужайся, не робей изнеженной душою;
Ей исполинский вид дает твоя мечта.
Призрака грубаго коснись твоей рукою, — Исчезнет, а за ним — опять перед тобою Заочной области откроются врата.
<Не позднее начала февраля 1839>
208.1. «Толпе тревожный день приветен, но страшна…»
Печатается по: Сумерки. С. 56—57; с исправлениями: в ст. 4 грёз —> грёз, — ст. 14 Неосязаемым —» Неосязаемыхъ
В цензурной тетради (Л. 21 об.—22) разночтение:
18 Виденья грознаго коснись твоей рукою
В ст. 14 — исправное чтение (Неосязаемыхъ).
Над текстом помета Боратынского (Л. 21 об.): «Напечатана в Утренней Заре изд. Г-м Владиславлевымъ» — указание ошибочно (см. ниже примечание № 208.2).
В ст. И цензором Флеровым было отмечено к исключению слово «благодатныхъ», однако в «Сумерках» этот стих был напечатан без изменения.
Автограф неизвестен.
Копии Н. Л. Боратынской, соответствующие тексту «Сумерек», с исправлением опечатки в ст. 14 (Неосязаемых вместо Неосязаемымъ): ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 90 об. (под заглавием: «Виденьи дня»); № 38 (альбом «Souvenir»). Л. 49 об.; № 40. Л. 36—36 об. — последние две копии с разночтением в ст. 18 («безтрепетной» вместо» «нетрепетной») и с параллельным текстом автоперевода на французский язык.
59
Копия Л. Е. Боратынского: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 54. Л. 6 об. — также с исправлением опечатки в ст. 14, тем же разночтением в ст. 18 (см. выше) и с параллельным текстом французского автоперсвода.
Датируется по времени первого представления сборника в Московский цензурный комитет. Вариант ст. 18, вошедший в «Сумерки», датируется временем между возвращением рукописи из первоначальной цензуры и повторным представлением сборника в Московский цензурный комитет.
208.2. «Толпе стогласный день приветенъ; но страшна…» Ранняя редакция
Печатается по тексту первой публикации: Отечественные Записки. 1839. Т. И. № 2 (ценз. разр. 14 февраля; вышел 15 февраля — Боград 1985. С. 36). Отд. III: Словесность. Стихотворения. С. 1 (3-й пагинации; подпись: Е. Баратынский).
Печатается с исправлениями опечаток: в ст. 1 стогласый —» стогласный — ст. 3 владений —» видений — ст. 7 прах —» мрак по копии Н. Л. Боратынской (см. ниже) и тексту поздней редакции.
Копия Н. Л. Боратынской, соответствующая тексту «Отечественных записок», на отдельном листе синей плотной бумаги: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 48. Л. 1 — с исправным чтением ст. 1, 3, 7 (см. выше), а также с иным написанием отдельных слов: в ст. 4 «грёзъ», в ст. 17 «исполинской», в ст. 19 «Изчезнетъ». На другой стороне листа — черновой автограф стихотворения «Обеды» (№ 218); внизу современным почерком карандашная запись: «Из черн. > альб<ома> Souvenir».
Автограф неизвестен.
Боратынский писал об этом стихотворении П. А. Плетневу в конце февраля — начале марта 1839 г.: «Пьеса, напечатанная в „Отечественных Записках“ была у меня вырвана из-под пера братом моим Сергеем, <...> оттого-то она и несколько слаба слогом» (Летопись. С. 350). С. А. Боратынский был проездом в Москве несколько дней, начиная со 2 февраля 1839 г. (см. его письмо жене — ПД. Ф. 33. Оп. 2. № 2. Л. 29— 29 об.), что служит основанием для датировки ранней редакции.
Изд. 1869. С. 156 (текст «Сумерек» с исправлением в ст. 4 и 14, в ст. 17 иное написание окончания: «исполинский» — так же во всех последующих изданиях, в ст. И «фантазии» со строчной буквы — также в Изд. 1884; датировка: 1835—1842), 214 (варианты «Отечественных записок» в ст. 1 [«стогласный» вместо «стогласый»], 3, 6, 7, 12, 15—16, 18, 20 [с опечаткой: «За этой» вместо «Заочной» — отмечено в списке опечаток]; разночтение в ст. 18 по «рукописи», совпадающее с вариантом цензурной тетради). — Изд. 1884. С. 254; Приложения. С. 38 (исправлена опечатка Изд. 1869 в варианте ст. 20). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 156, 298 (вариант цензурной тетради в ст. 18; среди разночтений «Отечественных записок» не учтен вариант ст. 7: «прахъ»; датировано: не позднее 1839). — Изд. 1945. С. 238 (датировка: 1839 — также в Изд. 1957, Изд. 1989). — Изд. 1957. С. 185 —186
(в ст. 11 «фантазии» и «фей» со строчной буквы — так же во всех последующих изданиях), 371 (ошибочно указано место первой публикации: Отечественные записки. 1839. Т. 11 — повторено в Изд. 1982, Изд. 2000). — Изд. 1982. С. 291 (введена отбивка перед ст. 17 — повторено в Изд. 1989), 485—486 (разночтения «Отечественных записок» с пропуском
60
варианта в ст. 7; вариант ст. 18 по цензурной тетради некорректно назван представленным также в «недошедшем автографе» со ссылкой на Изд. 1884; вариант «Отечественных записок» в ст. 20 также ошибочно отмечен как имеющийся в «недошедшем автографе» — повторено в Изд. 2000), 649 (отмечен автоперевод на французский язык). — Изд. 1989. С. 192—193, 423 (в обоснование датировки приведено письмо Боратынского к Плетневу от начала 1839 года).
61
209
Здраствуй отрок сладкогласной! Твой разсвет зарей прекрасной Озаряет Аполлон!
Честь возникшему Пииту! Малолетную Хариту Ранней лирой тронул он.
С утра дней счастлив и славен, Кто тебе мой мальчик равенъ? Только жавронок живой,
Чуткой грудию своею,
С первым солнцем, полный всею Наступающей весной!
<Не позднее 10 января 1842>
209. «Здраствуй отрок сладкогласной!..»
Печатается по: Сумерки. С. 58—59; с исправлением в ст. 6 он —» он.
В «Сумерках» опубликовано впервые.
В цензурной тетради (Л. 22 об.) текст первоначально был записан с разночтениями:
4 Честь разцветшему Пииту!
8 Кто тебе мой отрок равенъ?
В ст. 8 рукой Боратынского сделано исправление, вошедшее в печатный текст:
8 Кто тебе мой [отрокъ] мальчик равенъ?
Автограф неизвестен.
Копия Н. Л. Боратынской, соответствующая тексту «Сумерек»: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 77.
В Изд. 1869 (С. 214) и Изд. 1884 (Приложения. С. 38) со ссылкой на неизвестную ныне рукопись («Вар.<ианты> в рукописи»), наряду с указанным разночтением цензурной тетради в ст. 4, приведено еще одно:
4 Честь грядущему Пииту!
62
Согласно примечанию Н. Е. Боратынского, стихотворение адресовано старшему сыну поэта Льву — «по поводу первой его стихотворной этюды» (Изд. 1884.
С. 255).
Датируется по времени первого представления сборника в Московский цензурный комитет. Правка, вошедшая в «Сумерки», по-видимому, была внесена в период между возвращением сборника из первоначальной цензуры и повторным представлением рукописи в Московский цензурный комитет (т. е. не ранее середины января и не позднее 6 марта 1842 г.), однако нельзя исключать, что авторское изменение ст. 8 в цензурной тетради могло быть сделано и непосредственно перед первым представлением рукописи в цензуру, т. е. около 10 января 1842 г. (подробнее см. в сопроводительной статье).
Изд. 1869. С. 156—157 (текст «Сумерек», в ст. 1 «Здравствуй» — так же во всех последующих изданиях; датировка: 1835—1842), 214 (варианты цензурной тетради и неизвестной ныне рукописи в ст. 4 — повторено в Изд. 1884). —^ Изд. 1884. С. 255 (текст без разделения на строфы). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 165 —166 (датировка: 1841 — так же в Изд. 1957, Изд. 1989), 303—304 (варианты цензурной тетради в ст. 4 и ст. 8; со ссылкой на Изд. 1869 приведено еще одно разночтение в ст. 4). — Изд. 1945. С. 239 (в ст. 1 иное написание окончания: «сладкогласный» — повторено в Изд. 1951, Изд. 1957, Изд. 1989, Изд. 2000; датировка: 1842). — Изд. 1957. С. 186 (в ст. 4 «пииту» и ст. 5 «хариту» со строчной буквы — повторено в Изд. 1982, Изд. 1989, Изд. 2000). — Изд. 1982. С. 292, 486 (источник варианта ст. 4, отмеченного в Изд. 1884, безосновательно назван «недошедшим автографом» — повторено в Изд. 2000). — Изд. 1989. С. 200 (в ст. 5 некорректное написание: «Малолетнюю»).
63
210
Что за звуки? мимоходом,
Ты поешь