чистейшему началу есть возможность постигать единственно дух, истинного Изящества».
Мы охотно прощаем покойнику и бестолковость, и безграмотность, и непристойность его романа, но мы не можем ему простить той убийственной скуки, которою проникнут его роман от первой страницы до последней…{9}
Бедный Горянов! сперва он был убит злодеем, а потом сам зарезал себя! Успокой, господи, душу страдальца!..
В одном журнале «Постоялый двор» превознесен до небес; там найдены в этом романе такие места, которых, будто бы, нельзя встретить ни на каком языке земного шара. Не спорим: у всякого свой вкус: ссылаемся на тульские стальные печати с забавною эмблемою, о которых упоминает Горянов в своих записках (ч. I, стр. 152).{10}
Сноски
1 О мертвых либо ничего, либо только хорошее (латин.). – Ред.
2 добрый малый (франц.). – Ред.
3 в мире природы (латин.). – Ред.
4 Фи! (Франц.). – Ред.
Комментарии
1 «Молва» 1836, ч. XI, № 1 (ценз. разр. 2/I), стр. 8–31. Подпись – (В. Б.). Автор «Постоялого двора» – Александр Петрович Степанов.
2 Неточная цитата из «Графа Нулина». У Пушкина:
Роман классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный,
3 Белинский имеет в виду «Освобожденный Иерусалим» Торквато» Тассо, где в ч. II (песня 18-ая) описан волшебный «сад чудес», в котором Армида является Ренальду.
4 Источник цитаты не установлен.
5 См. в стихотворении Бенедиктова «Золотой век»:
Когда и тела их и души сливая,
Любовь не гнездилась в ущельях сердец.
6 В «Молве» – «пригласивший» (повидимому, опечатка).
7 См. «Евгения Онегина» Пушкина (гл. III, строфа XXVIII):
С семинаристом в желтой шале
Иль академиком в чепце!
8 Цитата из оды Державина «Вельможа».
9 В 1838 г., по поводу другого романа А. П. Степанова, Белинский писал, что это «мерзость безнравственная, яд провинциальной молодежи, которая все читает жадно…» (ИАН, т. XI, письмо И. И. Панаеву от 10/VIII 1838).
10 В «Библ. для чтения» (1835, т. XII, отд. V, стр. 1–18) в рецензии на «Постоялый двор» был приведен отрывок о супружеской любви и следующая оценка: «Мы не читали ничего лучшего ни на каком языке. И подобных мест в «Постоялом дворе» – множество». В указанном далее Белинским месте романа (ч. I, стр. 152) читаем: «Но чего нет на свете? Видели вы стальные печати в Туле с эмблемою довольно забавною и с надписью: у всякого свой вкус. Усач засмеялся во все горло и затопал ногами…»