Этой склянки мне довольно.
Берта
Склянку прочь!
Яромир
Дитя, к чему!
Берта
Как могу я быть спокойной?
Знать, что яд в руках твоих,
И душою не терзаться?
Яромир
Если так, дитя, — возьми!
(Бросает склянку на стол.)
Меч теперь, достань мне меч!
Берта
Меч! Зачем?
Яромир
Что вижу я?
Не висит ли на стене
Там кинжал?
Берта
Оставь! Оставь!
Не бери его из ножен,
В час несчастный и зловещий
Этим ржавым острием
Рода нашего Праматерь
Лютой смерти предана.
Здесь висит он на стене —
Что над родом тяготеет.
Праматерь появляется за ними, как бы ограждая их простертыми руками.
Берта
Что ты смотришь неподвижно?
Сильный, ты дрожишь? И мне
Трупом веет на меня!
(Прижимаясь к нему.)
Гибну! Гибну! Цепенею!
Яромир
Берта
Не касайся до него!
Яромир
Это ты, я знаю, ты!
Ты со мной — и вот всплывают
Детства дальнего картины,
Глухо скрытые за далью
Жизни, страстью и печалью,
Словно горы голубые
Милой родины моей…
Ведь на утре дней веселых
Я знавал, знавал тебя;
С этих пор за ночью жизни
Ты мерцал, пугая взор,
В ту таинственную ночь,
Страх не мог я превозмочь,
И увидел в тайном страхе,
Что не мой, не мой кинжал,
Из горячей, первой раны!
С той минуты роковой
И судьба зовет на бой!
(Идет к нему.)
Берта (у его ног)
Ах, помедли!
Яромир (все еще неподвижно глядя на кинжал)
Он берет кинжал. Праматерь исчезает.
Что такое? Что случилось?
Ты мерцал на той стене,
Но как будто свет слепящий
Исходил из острия…
Робким, матовым лучом
Свет мерцал в одетых мраком
Долах темного былого,
И из ранних юных лет
Тихо образы поплыли
И предчувствия смутили…
Эти стены улыбнулись,
И в груди своей как будто
Самого себя обрел я!
И потом — погас, исчез,
Словно молния с небес.
Берта
Яромир
Мой кинжал! Он мой! Он мой!
С каждой пробой, с каждым взмахом
Расстаюсь я с тайным страхом,
С ним судьба моя легка!
Он вполне меня достоин;
Дорогое острие!
Буду верен и спокоен —
Ты разишь одним ударом,
Золотое лезвее!
Ну, прощай!.. Прощай, дитя!
Будь светла. В грядущем — свет!
(Уходит с поднятым кинжалом в боковой покой.)
Четвертое действие
Зал как в предыдущих действиях. На столе свечи. — Берта сидит, опустив лицо на ладони, руки на столе.
Входит Гюнтер.
Гюнтер
Здесь вы, юная графиня?
Как не страшно вам одной
Проводить в пустых покоях
Эту сумрачную ночь?
Ведь поистине страшнее
Не видал я никогда.
Там визжит и воет буря,
И смущает разум наш,
В мраке лестниц слышен ропот,
В переходах темных шопот,
А в могильном склепе предков
Скрипы тлеющих гробов;
Голова моя кружится,
Дыбом волосы встают.
Кой о чем еще услышим,
Ведь опять Праматерь бродит.
Исстари об этом знают
И в смертельном страхе ждут:
Это злое предвещает —
Преступленье, иль беду.
Берта
Преступленье, иль беду?
Ах! Беду и преступленье!
Не сбиралось ли несчастье
Эту жизнь испепелить?
Так к чему же преступленье?
Грудь и так поражена.
О, к чему же, Справедливый,
Проклинать еще и совесть
И удваивать проклятье,
Разве мало нам одной?
Гюнтер
Ах, отец ваш престарелый
Бродит в бурю на дворе,
Предоставлен ярой вьюге
И кинжалу злых убийц.
Берта
Я дала? Он взял?
Гюнтер
Графиня,
Не теряйте вы отваги.
Эти трепетные знаки —
Лишь неясные намеки,
Близкой бури предвещанья:
Берта
Да, ты прав. В господней длани.
Прав ты. — Я хочу молиться!
Погубить и заступиться,
Покарать и пощадить.
(Становится на колени у кресла.)
Гюнтер (подходя к окну)
Озаряется окрестность,
Светят факелы в полях,
То преследуют злодеев,
Укрывающихся здесь.
Берта (на коленях)
Мать святая, Всеблагая,
Дай мне, сердце облегчая,
От печали отдохнуть;
Вырви скорбь рукой волшебной
В эту раненую грудь.
Гюнтер
Наши стали тесным кругом,
Пусть их прячутся теперь!
Берта (с возрастающим страхом)
О, укрой своим покровом
Бесконечно дорогого,
Он вернулся вновь к Тебе!
Сохрани его, Святая,
Невредимым в лютой стае,
Под мечами и в огне.
Гюнтер
Был бы с нами ваш отец —
Нет, он бродит в темном поле!
Он теперь остался б с нами,
Берта
О, восстань от звездных тронов.
Сохрани его, молю,
Обездолен он судьбой!
Все, что милому грозило,
Пусть прольет святая сила
Над моею головой!
Гюнтер
След как будто бы нашли!
Все бегут сюда, к стенам,
Пусть дерется сколько хочет, —
Никогда он не уйдет!
Берта (в невыразимом страхе, почти кричит)
Отврати! Я умоляю!
В небо руки простираю!
Иль — кончай! кончай! кончай!
(Пауза.)
Оба вслушиваются с напряженным вниманием. Берта медленно выпрямляется.
Гюнтер
Чу! Кричат.
Берта
Кричат!
Гюнтер
Снова тихо.
Берта
Снова тихо…
Гюнтер
Берта
Кто кричал?
Гюнтер
Смерть отрадней!
Берта
Кто кричал?
Гюнтер
Нет, пустое. Все столпились
Распростерто на земле.
Берта
На земле? лежит?
Гюнтер
Не в силах
Так далеко видеть я,
Видеть все, что происходит.
Но, сдается мне, под липой,
Осенившей то окно…
Берта
Как? под липой?
Гюнтер
Да, как будто.
Берта
Там под липой? на земле?
Гюнтер
Да. Так, кажется, сказал я. —
Берта
Боже правый! Яромир!
Гюнтер
Спит спокойно он, графиня.
Берта
Спит? Он спит — и не проснется?
Гюнтер
Чу! Идут. — Спросить должны мы,
Что внизу случилось с ними.
Входит Капитан.
Эй, постель и перевязку!
Гюнтер
Ах, скажите, господин…
Берта стоит без движения.
Здесь вы, юная графиня?
Не был я к тому готов;
Ваш отец…
Берта (быстро)
А он?
Кто он?
Берта
А… разбойники?
Не в силах
Берта
Нет? За весть благодарю вас!
За какую весть?
Берта
За то…
Жду, хотела вам сказать я,
Жду я вести с нетерпеньем…
Вот она в словах немногих:
Тяжко ранен ваш отец.
Берта
Ранен? Как, отец мой ранен?
О, ходить за ним я буду,
Раны буду я лечить!
На груди моей девичьей
Исцелится мой отец!
Как я рад, что весть дурную
Вы встречаете так твердо.
Я готовился к иному.
Гюнтер
Так его я слышу голос!
Нет… Пусть будет всё готово,
Уж несут его сюда.
Поразил его разбойник…
Берта
А, разбойник!
Да, разбойник,
Кто ж еще? Ах, вы не знали…
Мы окрестность обыскали,
Все старанья были тщетны,
Он остался помогать нам,
Глубоко тая обиду,
Что нанес невольно я.
Чу, — кусты зашевелились,
Слышу оклик часовых.
Нет ответа. С громким кличем,
Близкой радуясь добыче,
И в одном из переходов,
Средь развалин древних сводов,
Где далеко мгла лежит,
Вал у замка сторожит,
Видим, чья-то тень бежит.
Ваш отец стоял всех ближе,
С высоко поднятой шпагой
Он бросается с отвагой
За разбойником в проход.
Мы бросаемся туда,
Ваш отец упал на землю
Без дыханья, без движенья,
Сам себя не помнил он, —
Берта
Что? Кинжал?
Да, так, графиня.
Берта
Что? Кинжал?
О, да, кинжал.
Берта
Прочь! К нему! К нему! К нему!
Капитан (удерживая ее)
Нет, останьтесь здесь, останьтесь.
Вот, несут.
Солдаты и слуги вносят графа и ставят носилки посреди сцены.
Берта
Отец мой! Боже!
О, пустите!
Успокойтесь!
Так убьете вы его.
Тише.
Берта
Тише? — О, пустите!
(Вырывается и припадает к носилкам.)
Граф (с перерывами)
Это ты, родная Берта?
О, несчастное дитя!
О, несчастное дитя!
Берта
Я, отец мой, вам не в радость,
Не к лицу мне похвала,
Тяжела моя вина.
Если в миг тот роковой
В дымном факелов мерцаньи
Взор меня не обманул,
Если тот, о ком я думал,
Плачь, родная, над собой! —
Где же Яромир?
Берта (тихо, дрожа)
Не знаю.
Дочь моя! Где Яромир?
Берта (пряча лицо в подушки)
Пусть так!
И прости, прости тогда,
Ты, последняя надежда!
Пусть же солнце закатилось,
Луч последний, догорай,
Сумрак ночи, наступай!
Время спать, — да, время спать.
Плачь, терпи, страдай, умри!
Нет тебе благословенья,
На земле — одно мученье,
Ты ведь — дочь моя родная,
Ты — из рода Боротин.
Гюнтер
О, молчите, господин!
Ваша раненая грудь
От речей страдает боле…
Раз еще, у края гроба,
Этой злой пустынной жизни,
Да, пустынной, но прекрасной, —
Раз еще взглянуть в глаза;
Эту радость, эти муки,
В миг последний, в миг разлуки
В человеческой груди.
Сладость горького напитка,
А потом — бери, Судьба!
Берта
Нет, не смерть, отец мой, нет!
Кто без вас отцом мне будет?
Хочешь детскими руками
Колесом Судьбы ты править?
Колесницы громовой.
Входит Солдат.
Солдат (Капитану)
Пойман только что разбойник;
У пруда лежал он, прячась
В камышах прибрежных, мы же
Привели его сюда.
А! Разбойник!
Берта
Правый боже!
Говорить он с вами хочет;
Что-то важное расскажет
И для вас и для себя.
Как осмелился убийца
Человека час последний…
Нет, мой милый, пусть войдет.
Если грешен предо мною,
Я хочу его простить.
Если ж я ему нанес
Оскорбленье иль обиду,
От проклятья бедняка.
Пусть войдет.
Солдат уходит.
Гюнтер
Мой господин!
Неудобно это ложе;
В вашу спальню родовую
Дайте вас перенести.
В этом зале, мне священном!
Игр веселых он свидетель,
Знал он юноши мечты,
Видел он деянья мужа,
Пусть и старца видит смерть.
Здесь, где души древних предков
Веют тихими крылами,
Где с высоких стен глядит
Длинный ряд достойных ликов
И о славе говорит,
На наследника взирая,
Здесь, где предков дух царит,
Я — последний — умираю.
Входит Болеслав, ведомый стражей.
Болеслав (бросаясь на колени)
Господин мой, милосердья!
Об одном я вас молю:
Что недуг тяжелый лечит,
Радость светлую несет.
Нет, увы, целящей вести,
Как сказал ты, для меня,
Но клянусь на этом месте
(Друг — свидетель будет мой), —
В нас найдешь ты состраданье
И за тяжкие деянья.
Болеслав
Так внимайте и простите!
Двадцать лет прошло с тех пор,
И, тогда уже — преступник,
Мимо замка проходил;
Я стерег свою добычу
И приметил под стенами,
Возле ближнего пруда,
Что прекрасный нежный мальчик —
Года три ему лишь было —
За кремнем кремень бросает
В воды светлые пруда.
Гюнтер
Боже правый!
Что я слышу!
Болеслав
Был красив его наряд,
Шею белую ребенка
Я, обрадован добыче,
Оглянулся — мы одни,
Нет у пруда никого.
Заманить его хочу я,
Отвести хочу от замка,
Все послушней и послушней
Под вечернею зарей
В темный лес идет за мной.
Это сын мой, сын мой был!
Гюнтер
Мы-то думали — погиб он,
Утонул в глухом затоне —
Шляпа плавала в пруду!
Ты, безумец, рад чему-то?
Иль в разбойничьей груди
Пощадил его он разве?
Болеслав
Да, его я пощадил!
Умертвить хотели братья,
Чтобы детские уста
Я противился упорно,
И, когда друзья клялись,
Из глуши и мглы лесной
Я сжился с малюткой сирым,
Сын ваш, граф, моим стал сыном,
И меня отцом зовет.
Боже! Сын мой! Жив он! Жив!
Но живет среди злодеев!
Разве он?..
Болеслав (опуская глаза)
Таков, как я!
Он разбойник? Нет! Неправда!
Ты молчишь! Окаменел!
Сын — разбойник! А! Разбойник!
Лучше б нежный рот его
Залит был водой коварной,
Легче имени не знать мне,
Чем злодею быть отцом.
Ах, за что я проклинаю?
Боже! Праведен твой луч!
Сам ли он избрал тот жребий?
Приведи его ко мне,
И разбойник дорог мне.
Болеслав
Здесь теперь он, в этом замке.
Болеслав
Но вам он не знаком.
Незнакомец тот, который
Здесь пристанища искал…
Берта
Яромир?
Болеслав
Он самый, да!
Болеслав
Это он, мой господин!
Отрекись!
Болеслав
Я не могу!
Граф (поднимаясь на ложе, со страшным напряжением всех сил)
Отрекись!
Капитан (успокоительно графу)
Граф!
(Указывая на Болеслава.)
Взять его!
Болеслав
Болеслава уводят.
Он ушел, не скажет: нет!
Так скорей крушитесь, стены,
Мрачной гибели — привет!
Рушьтесь, крепкие колонны,
Что держали шар земной, —
Отца зарезал сын родной!
(Падает навзничь.)
Берта (падая в обморок)
Пауза. Все стоят, онемев от ужаса.
Часто, часто плакал я,
Что лишился сына я.
Кто бы род наш продолжал;
Вот судьбы коварной месть!
Жизнь дана ему судьбой,
Все напрасны были пени,
Жалость душу не спасет.
Предки! Здесь я — не последний!
Сын мой