Скачать:TXTPDF
Буддийская практика для мирян. Бхиккху Кхантипало

собственного идола — гордости, перед Просветлением.

4

Слово Bhagavā часто употребляется в суттах в качестве уважительного эпитета Будды. Трудно найти ему подходящий эквивалент, поэтому в переводах используются разные слова: Благословенный, Блаженный, Счастливый и т. п. Его смысл таков: «Милосердный Владыка, умело обучающий Дхамме, которая полностью отвечает нуждам слушателей»

5

При желании, вместо слов «Будда», «Дхамма» и «Сангха» можно использовать слова «Просветлённый», «Путь к просветлению» и «Община благородных последователей».

6

В позе лотоса ступни помещаются на бёдра противоположной ноги, подошвой вверх. В позе полулотоса одна ступня находится на противоположном бедре, а другая под противоположной ногой. В позе льва одна нога лежит на другой, ступня на колене или рядом с ним.

7

В книге «Введение в монашескую дисциплину, том 2» говорится «Монаху запрещено проповедовать Дхамму, читая нараспев. Проповедь или декламация, когда слова специально читаются с протяжной интонацией, приводящей к неправильному произношению, не должна совершаться»

8

appamāda — дословно «не-беспечность», т. е. бдительность, сосредоточенность.

9

Висакха — очень щедрая мирянка, которая благодаря частому слушанию Дхаммы стала Вошедшей в Поток (sotāpanna). Вероятно, во время прослушивания этой проповеди она уже была благородной личностью (ariya)

10

aṅga: досл. часть, фактор, практика. здесь под этим подразумевается соблюдение восьми правил

11

Слово «здесь» означает «в этом учении», т. е. в учении Будды.

12

lajjī — тот, кто наделён стыдом (hiri) и страхом (ottappa) совершать дурное. Эти два качества называют «стражниками мира.»

13

saccasandhā: они придерживаются правды (комм.)

14

thetā: досл. «твёрдый, укрепившийся», а именно в опыте абсолютной истины.

15

paccayikā: истина, которая познана благодаря пониманию её обусловленного возникновения.

16

Монахи не едят твёрдой пищи с полудня до рассвета.

17

Под высокими постелями подразумеваются роскошные кровати, мягкие и хорошо подпружиненные.

18

Большая постель означает двуспальную кровать

19

rajjaṃ: досл. «царство», что означает большую власть

20

Семь сокровищ: золото, серебро, жемчуг, хрусталь, бирюза, алмаз, коралл.

21

Если пересчитать в наши, человеческие годы, то боги на небесах Четырёх богов-царей живут 9 000 000 лет, на небесах Тридцати Трёх 36 000 000 лет, на небесах Ямы 144 000 000 лет, на небесах Тусита 576 000 000 лет, на небесах Нимманарати 2 304 000 000 лет, на небесах Параниммитавасаватти 9 216 000 000 лет. Жизнь человека составляет не более одного дня бога небес Тридцати Трёх.

22

заслуги (puñña): хорошая карма, которая очищает ум человека, совершающего благие поступки, такие как бескорыстное жертвование, нравственное поведение и медитация

Скачать:TXTPDF

Буддийская практика для мирян. Бхиккху Кхантипало Буддизм читать, Буддийская практика для мирян. Бхиккху Кхантипало Буддизм читать бесплатно, Буддийская практика для мирян. Бхиккху Кхантипало Буддизм читать онлайн