вашу работу,
но у меня дело исключительной важности. Рейн. Я к вашим услугам. Радаманов. Я только что с заседания, которое было посвящено вам. Рейн. Слушаю. Радаманов. И вот что мне поручили передать вам. Мы постановили считать, что
ваше изобретение — сверхгосударственной важности. А вас, автора этого
изобретения, решено поставить в исключительные условия. Все ваши
потребности и все ваши желания будут удовлетворяться полностью,
независимо от того, чего бы вы ни пожелали. К этому нечего добавлять,
кроме того, что я поздравляю вас. Рейн. Я прошу вас передать Совету Народных Комиссаров мою величайшую
признательность, а также благодарность за то гостеприимство, с которым
приняли меня и моих случайных спутников. Радаманов. Я все это передам. И это все, что вы хотели сказать? Рейн. Да, все… я польщен… Радаманов. Признаюсь вам, я ожидал большего. На вашем месте я бы ответил
так. Я благодарю государство и прошу принять мое изобретение в дар. Рейн. Как? Вы хотите, чтобы я отдал свою машину? Радаманов. Прошу вас помыслить. Могло бы быть иначе? Рейн. А! Я начинаю понимать. Скажите, если я восстановлю свою машину… Радаманов. В чем, кстати говоря, я не сомневаюсь. Рейн. Мне дадут возможность совершать на ней мои полеты самостоятельно? Радаманов. С нами, с нами, гениальный инженер Рейн! Рейн. Народный Комиссар Изобретений! Мне все ясно. Прошу вас, вот мой
механизм, возьмите его, но предупреждаю вас, что я лягу на диван и шагу
не сделаю к нему, пока возле него будет хотя бы один контролер. Радаманов. Не поверю, не поверю. Если вы это сделаете, вы умрете в самый
короткий срок. Рейн. Вы что же, перестанете меня кормить? Радаманов. Поистине вы сын иного века. Такого, как вы, не кормить? Ешьте
сколько угодно. Но настанет момент, когда еда не пойдет вам в рот, и вы
зачахнете. Человек, совершивший то, что совершили вы, не может лечь на
диван. Рейн. Эта машина принадлежит мне. Радаманов. Какая ветхая, но интересная древность говорит вашими устами! Она
принадлежала бы вам, Рейн, если б вы были единственным человеком на
земле. Но сейчас она принадлежит всем. Рейн. Позвольте! Я человек иной эпохи. Я прошу отпустить меня, я ваш
случайный гость. Радаманов. Дорогой мой. Я безумцем назвал бы того, кто бы это сделал! И
никакая эпоха не отпустила бы вас и не отпустит, поверьте мне! Рейн. Я не понимаю, зачем вам понадобилась эта машина? Радаманов. Вы не понимаете? Не верится мне. Вы не производите впечатления
неразвитого человека. Первый же поворот винта закончился тем, что
сейчас там, в той Москве, мечется этот… как его… Василий Грозный…
он в девятнадцатом веке жил? Рейн. Он жил в шестнадцатом, и его звали Иван. Радаманов. Прошу прощения, я плоховато знаю историю. Это специальность
Авроры. Итак, там вы оставили после себя кутерьму. Затем вы кинетесь,
быть может, в двадцать шестой век… И кто, кроме Саввича, который
уверен, что в двадцать шестом будет; непременно лучше, чем у нас в
двадцать третьем, поручится, что именно вы там встретите? Кто, знает,
кого вы притащите к нам из этой загадочной дали на ваших же плечах? Но
это не все. Вы представляете себе, какую пользу мы принесем, к огда
проникнем в иные времена? Ваша машина бьет на четыреста лет, вы
говорите? Рейн. Примерно да. Радаманов. Стало быть, она бьет по бесконечности. И, быть может, еще при
нашей с вами жизни мы увидим замерзающую землю и потухающее над ней
солнце! Это изобретение принадлежит всем! Они все живут сейчас, а я им
служу! О Рейн! Рейн. Я понял. Я пленник. Вы не отпустите меня. Но мне интересно, как вы
осуществите контроль надо мной. Ведь не милиционера же вы приставите ко
мне? Радаманов. Единственный милиционер, которого вы можете увидеть у нас, стоит
под стеклом в музее Голубой Вертикали, и стоит уже с лишком сто лет.
Кстати, ваш приятель Милославский вчера, говорят, сильно выпивши,
посетил музей и проливал слезы умиления возле этого шкафа. Ну, у
всякого свой вкус… Нет, дорогой мой, ваш мозг слишком развит, чтобы
вас учить с азов! Мы просим вас сдать нам изобретение добровольно.
Откажитесь от своего века, станьте нашим гражданином. А государство
приглащает вас с нами совершить все полеты, которые мы совершим. Руку,
Рейн! Рейн. Я сдаю машину, вы убедили меня. Радаманов (жмет руку Рейну, открывает шкаф). Один ключ от щкафа будет
храниться, у меня, другой постановлено вручить Саваичу. Он выбран
вторым контролером. С завтрашнего дня я дам вам специалистов по
восстановлению памяти и в три, дня вы найдете ваш .шифр. я вам ручаюсь. Рейн. Подождите закрывать, Радаманов, специалисты мне не нужны. Ключ с
шифром нашелся, вот он. Я завтра могу пустить механизм в ход. Радаманов. Уважаемый Рейн. Руку. (Берет ключ.) Аврора (вбегает). Сию минуту отдай ключ мне! Ты что наделал! Я так и знала,
что тебе нужна нянька! Радаманов. Ты с ума сошла? Ты подслушивала нас? Аврора. Все до последнего слова. Расстаться с моим мечтанием увидеть все,
что мы должны были увидеть! Ну, так имей, отец, в виду, что Рейн не
полетит без меня! Правда, Рейн? Рейн. Правда. Аврора. Это мой муж, отец! Имей в виду это! Мы любим друг друга! Радаманов (Рейну). Вы стали ее мужем? Я на вашем месте сильно бы задумался
перед тем, как сделать это. Впрочем, это ваше частное дело. (Авроре.)
Попрошу тебя, перестань кричать. Рейн. Павел Сергеевич… Аврора. Нет, я не перестану! Рейн. Павел Сергеевич, вы мне сказали, что мои желания будут исполняться? Радаманов. Да, я это сказал. А раз я сказал, я могу это повторить. Рейн, Так вот, я желаю, чтобы Аврора летела со мной. Аврора. Вот это по-мужски! Радаманов. И она полетит с вами. Аврора (Решу). Требуй, чтоб первый полет был в твою жизнь! Я хочу видеть
твою комнату! И потом подайте мне Ивана Грозного. Радаманов. Она полетит с вами. Но раньше, чем с нею летать, я бы на вашем
месте справился, каков у нее характер. Аврора. Сию минуту замолчи. Радаманов. Нет, ты замолчи, я еще не кончил. (Вынимает футляр.) Мы просим
вас принять Этот хронометр. На нем надпись: «Инженеру Рейну — Совет
Народных Комиссаров Мира». (Открывает футляр.) Позвольте! Куда же он
девался? Я показывал его только Милославскому, и он еще хлопал в ладоши
от восторга! Нет, это слишком!
На столе вспыхивает сигнал, открывается люк, и
появляется Саввич.
Саввич. Я прибыл, как условлено. Радаманов. Да. Вот механизм. А вот ключ. Он нашелся. Прошу вас, закрывайте. Саввич. Значит, машина пойдет в ход? Радаманов. Да.
Закрывают шкаф.
Аврора (Саввичу). Фердинанд, Рейн — мой муж, и имейте в виду, что я совершу
полеты с ним. Саввич. Нет, Аврора. Это будет еще не скоро. Слушайте постановление
Института. На основании исследования мозга этих трех лиц, которые
прилетели из двадцатого века. Институт постановил изолировать их на год
для лечения, потому что, Радаманов, они опасны для нашего общества. И
имейте в виду, что все пропажи последнего времени объяснены. Вещи
похищены этой компанией. Эти люди неполноценны. Аврора и Рейн, мы
разлучаем вас. Аврора. Ах, вот как! Отец, полюбуйся на директора Института Гармонии!
Посмотри-ка на него! Он в бешенстве, потому что потерял меня! Саввич. Аврора, не оскорбляйте меня. Я исполнил свой долг. Он не может жить
в Блаженстве! Рейн (Саввичу). Что вы сказали насчет пропаж?! (Схватывает со стола
пресс-папье.) Радаманов. Рейн! Положите пресс-папье! Я приказываю вам! (Саввичу.) Мне
надоел ваш Институт Гармонии! И я вам убедительно докажу, что он мне
надоел. Рейн. Радаманов! Я жалею, что отдал ключ! Саввич. Прощайте. (Опускается в люк.) Радаманов. Рейн, ждите меня и успокойтесь. Я беру это на себя. (Уходит.) Аврора (бежит задним). Отец! Скажи им, что… (Исчезает.) Рейн (один). Ах, вот как… вот как…
Входят Милославский и Бунша.
Милославский. Ну, что, профессор, готова машина? Рейн. Сию минуту подать сюда хронометр! Милославский. Хронометр? Это который с надписью? Так вот он, на столе лежит.
Вон он… Бунша. Вот теперь мои подозрения перешли в уверенность. Рейн. Оба вон! И если встретите Саввича, скажите ему, чтобы он остерегся
попасться мне на дороге!
Темно.
Конец третьего действия.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Анна. Милый Жорж, я так страдаю за вас! Может быть, я чем-нибудь могу
облегчить ваши переживания? Милославскии. Можете. Стукните кирпичом вашего вредного Саввича по голове. Анна. Какие образные у вас выражения, Жорж. Милославский. Это не образные выражения. Настоящих образных вы еще не
слышали. Эх, выругаться б сейчас, может быть, легче бы стало. Анна. Так ругайтесь, Жорж! Милославский. Вы думаете? Ах, ты! Нет, не буду. Неудобно как-то здесь.
Приличная обстановка… Анна. Жорж, я не верю в то, что вы преступник! Милославский. Кто же этому поверит? Анна. О, как вы мне нравитесь, Жорж! Милославский. Я всем женщинам нравлюсь. Анна. Какая жестокость! Милославский. Анеточка, вы бы лучше пошли бы, послушали, что они там говорят
на заседании. Анна. На что ты меня толкаешь? Милославский. Ну, как хочешь… Пускай погибну я, но прежде я в
ослепительной надежде… Анна. Твои стихи? Милославский. Мои. Анна. Я иду. (Уходит.)
Бунша входит.
Милославский. Подслушал? Бунша. Не удалось. Я на колонну влез, но меня заметили. Милославский. Осел какой! Бунша. Я и сам в отчаянии.
Граббе. Можно войти? Милославский. А-а, доктор! Милости просим. Что скажете, доктор,
хорошенького? Граббе. Да, к сожалению, хорошенького мало. Институт поручил мне, во-первых,
ознакомить вас с нашими исследованиями, а во-вторых, принять вас на
лечение. (Вручает Милославскому и Бунше по конверту). Милославский. Мерси. (Читает.) Одолжите ваше пенсне на минуточку, я здесь
одно слово не разберу. Граббе. Пожалуйста. Милославский. Это… что означает… клептомания? Граббе. Болезненное влечение к воровству. Милославский. Ага. Благодарю вас. Мерси. Бунша. И я попрошу пенсне одолжить. Это что такое — деменция? Граббе. Слабоумие.
Бунша, возвращает пенсне.
Милославский. Мерси от имени обоих. Это какой же гад делал исследование? Граббе. Извините, это мировая знаменитость профессор Мэрфи в Лондоне. Милославский (по аппарату): Лондон. Мерси. Профессора Мэрфи. Мерси.
В аппарате голос: «Вам нужен переводчик?»
Нет, не нужен. Профессор Мэрфи? Вы не профессор Мэрфи, а паразит.
(Закрывает сигнал.) Граббе. Что вы делаете? Милославский. Молчать! Три раза мне палец снимали и отпечатывали: в Москве,
в Ленинграде и в Ростове-на-Дону, и все начальники уголовного розыска
единодушно сказали, что человек с таким пальцем не может украсть. И
вдруг, является какой-то фельдшер, коновал… Граббе. Одумайтесь. Бунша, повлияйте на вашего приятеля…. Бунша. Молчать! Граббе (по аппарату). Саввич!
Саввич появляется.
Я отказываюсь их лечить. Передайте их какому-нибудь другому врачу.
(Уходит.) Саввич (Милославскому). Вы оскорбили профессора Граббе? Ну, смотрите, вам
придется раскаяться в этом! Милославский. Я оскорбил? Это он меня оскорбил! А равно также лучшего моего
друга, Святослава Владимировича Буншу-Корецкого, бывшего князя и
секретаря! Это что за слово такое — клептомания? Я вас спрашиваю, что
это за слово такое — клептомания? Саввич. Попрошу вас не кричать! Милославский. Я шепотом говорю! Это что такое — клептомания? Саввич. Ах, вы не знаете? Клептомания — это вот что.