Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы

Ведь жертву

Свершу не я — скорее он. И Ада…

Люцифер

Чем ты смущен?

Каин

Она моя сестра,

Мы рождены одним и тем же чревом

В один и тот же день: она слезами

Исторгла обещанье у меня.

Я все готов перенести для Ады,

Я преклонюсь пред чем угодно, лишь бы

В слезах ее не видеть.

Люцифер

Так иди

Вослед за мной.

Каин

Дух, я иду.

Ада

(входя)

Брат Каин!

Я за тобой: уж полдень, — наступает

Час отдыха и радости, и нам

Недостает тебя. Ты не работал,

Но я твой труд исполнила; созрели

Твои плоды и блещут точно солнце.

Идем.

Каин

Иль ты не видишь?

Ада

Вижу — ангел.

Мы видим их нередко. Он разделит

Час нашего полдневного досуга?

Каин

Он не похож на ангелов, которых

Мы видели.

Ада

Есть разве и другие?

Но и ему мы будем рады — так же,

Как и другим: те не гнушались нами.

Каин

(Люциферу)

Идешь ли ты?

Люцифер

Иди за мной.

Каин

Я должен

Идти за ним.

Ада

И нас покинуть?

Каин

Да.

Ада

И даже Аду?

Каин

Ада!

Ада

Так позволь мне

Идти с тобой!

Люцифер

Нет, он пойдет один.

Ада

Кто ты, разъединяющий так властно

Сердца людей?

Каин

Он бог.

Ада

А кто об этом

Тебе сказал?

Каин

Он говорит, как бог.

Ада

Так говорил и лживый змий.

Люцифер

Нет, Ада,

Змий вам не лгал: дало же древо знанья

Познание.

Ада

На горе нам!

Люцифер

О да.

Но это горезнание, и, значит,

Змий вам не лгал; он истиной прельстил вас,

А истина, по существу, есть благо.

Ада

Но истина несет нам только беды:

Изгнание из нашего приюта,

Тяжелый труд, душевный гнет и страх,

Томление о прошлом и надежды

На то, что не вернется. Не ходи

За этим духом, Каин! Примирись

С своей судьбой, как мы с ней примирились,

Люби меня, как я тебя люблю.

Люцифер

Сильней отца и матери?

Ада

Сильнее!

Но разве это тоже смертный грех?

Люцифер

Пока — не грех; но будет им — в грядущем,

Для вашего потомства.

Ада

Как! Ужели

Любить Эноха дочь моя не будет?

Люцифер

Не так, как Ада — Каина.

Ада

О боже!

Ужели они не будут ни любить,

Ни жизнь давать созданьям, что возникли б

Из их любви, чтоб вновь любить друг друга?

Но разве не питаются они

Одною грудью? Разве не родился

Он, их отец, в один и тот же час

Со мной от лона матери? И разве

Не любим мы друг друга и любовью

Не множим тех, что будут так же нежно

Любить, как мы их любим? — как люблю я

Тебя, мой брат? Нет, не ходи за ним

За этим духом: это дух — нам чуждый.

Люцифер

Но я не говорил тебе, что ваша

Любовь есть грех: она преступной будет

В глазах лишь тех, что вас заменят в жизни.

Ада

Так, значит, добродетель и порок

Зависят от случайности? Тогда

Мы все — рабы.

Люцифер

Рабами даже духи

Могли бы стать, не предпочти они

Свободных мук бряцанию на арфах

И низким восхвалениям Иегвы

За то, что он, Иегва, всемогущ

И не любовь внушает им, а ужас.

Ада

Кто всемогущ, тот и всеблаг.

Люцифер

Таким ли

Он был в раю?

Ада

Враг! Не смущай меня

Своею красотою; ты прекрасней,

Чем демон змий, но так же лжив.

Люцифер

Правдив.

Спроси у вашей матери, у Евы,

Солгал ли змий?

Ада

О мать! Твое паденье

Для чад твоих губительнее было,

Чем для тебя; ты провела хоть юность

В Эдеме, в беззаботном и блаженном

Общении с блаженными; а нас,

Не ведавших Эдема, обступают

Враги, что лишь присвоили себе

Слова творца и соблазняют наши

Мятущиеся души нашей жадной,

Неутоленной мыслью, как тебя

Змий соблазнил на лоне беззаботных,

Невинных, юных радостей твоих!

Бессмертному, стоящему пред нами,

Я не могу ответить, не могу

Проклясть его; я с сладостной боязнью

Любуюсь им — и не могу бежать:

В его глазах — таинственная прелесть,

И я не в силах взора отвести

От этих глаз; в груди трепещет сердце,

Мне страшно с ним, но он влечет меня,

Влечет к себе все ближе… Каин! Каин!

Спаси меня!

Каин

Скачать:TXTPDF

Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать бесплатно, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать онлайн