Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы

эти слезы!

Когда б ты знала, сколько их прольется!

Ада

Мной?

Люцифер

Всеми.

Ада

Кем?

Люцифер

Мирьядами мирьяд,

Мильонами мильонов, — всей землею,

Опустошенной, снова населенной,

И адом переполненным, чье семя

В твоей груди.

Ада

О Каин! Этот дух

Нас проклинает.

Каин

Он меня ведет.

Ада

Ведет — куда?

Люцифер

Туда, где он пробудет

Лишь только час, но где увидит то,

Что создано несчетными веками.

Ада

Возможно ль это?

Люцифер

Разве ваш создатель

В шесть дней не создал мир ваш из обломков

Былых миров? И разве я, помощник

В его созданье мира, не могу

В час показать того, что создавал он

Иль разрушал в часы?

Каин

Веди меня.

Ада

Но через час вернется он?

Люцифер

Вернется.

Мы временем не связаны. Я вечность

Могу вместить в единое мгновенье

И превратить мгновенье в вечность. Духи

Свое существованье измеряют

Не тем, чем вы. Но это тайна. — Каин,

Иди за мной.

Ада

Но он ко мне вернется?

Люцифер

Да, женщина. Он первый и последний,

За исключеньем только Одного,

Из этих мест вернется, чтобы сделать

Их мир, еще безмолвный и пустынный,

Таким же населенным, как и землю.

Ада

Где ты живешь?

Люцифер

В пространстве. Где могу

Я обитать? Там, где твой бог, иль боги.

Все в мире разделил я: вечность, время,

Жизнь, смерть, пространство, землю, небо

И то, что ни земля, ни небо, — мир,

Который населен и населится

От тех, что населяли иль населят

То и другое: вот мои владенья.

Я разделил с ним царство и владею

Еще и тем, где он не властен. Если б

Я не был столь могуществен, то разве

Я был бы здесь? Здесь ангелы витают.

Ада

Но ангелы витали и в раю,

Где говорил лукавый змий.

Люцифер

Ты слышал

Призыв мой, Каин? Если жаждешь знанья,

Иди за мною — жажда утолится,

И даже без запретного плода,

Способного лишить тебя навеки

Единственного блага, что оставил

Тебе мой враг. Иди за мною, Каин.

Каин

Дух, я иду.

Люцифер и Каин уходят.

Ада

(вослед им)

О Каин! Брат мой! Каин!

Акт второй

Сцена первая

Бездна пространства.

Люцифер и Каин.

Каин

Не падая, я воздух попираю,

Хотя боюсь, что упаду.

Люцифер

Не бойся —

Доверься мне, владыке этой бездны.

Каин

Но разве вера в духа не греховна?

Люцифер

Сомненье — гибель, веражизнь. Таков

Устав того, кто именует бесом

Меня пред сонмом ангелов, они же

Передают названье это тварям,

Которым непонятно то, что выше

Их жалких чувств, которые трепещут

Велений господина и считают

Добром иль злом все, что прикажет он.

Я в рабстве не нуждаюсь. Ты увидишь

За тесной гранью маленького мира,

Где ты рожден, несметные миры,

И я не обреку тебя на муки

За страхи и сомненья. Будет день —

И человек, несомый водной хлябью,

Другому скажет: веруй и гряди —

И тот пойдет по хляби невредимо.

Я веры, как условия спасенья,

Не требую. Лети со мной, как равный,

Над бездною пространства, — я открою

Тебе живую летопись миров

Прошедших, настоящих и грядущих.

Каин

О бог иль бес — кто б ни был ты: что это?

Ужель земля?

Люцифер

Ты не узнал земли?

Той персти, из которой ты был создан?

Каин

Как! Этот круг, синеющий в эфире

Вблизи кружка, похожего на то,

Что ночью освещает нашу землю,

И есть наш рай? А где же стены рая?

И те, что стерегут их?

Люцифер

Покажи

Мне место рая.

Каин

Это невозможно!

Чем дальше мы уносимся вперед,

Тем круг земли становится все меньше

И, уменьшаясь, светится вдали

Все ярче серебристым звездным светом.

Мы с быстротою солнечных лучей

Летим вперед, и он уж начинает

Теряться средь бесчисленного сонма

Окрестных звезд.

Люцифер

Но что бы ты подумал,

Когда б узнал, что есть миры громадней,

Чем мир земной, что есть созданья выше,

Чем человек, что их число несметно,

Что все они на смерть обречены

И все живут, все страждут?

Каин

Я б гордился

Своим умом, постигнувшим все это.

Люцифер

А если дух твой скован от рожденья

Тяжелой, грубой плотью, если он,

Столь гордый тем, что знает, жаждет новых,

Все новых, высших знаний, а меж тем

Не победит ничтожнейших, грубейших,

Мерзейших нужд и высшею отрадой

Считает только сладостный и грязный,

Без меры истомляющий обман,

Влекущий к созиданию лишь новых

Несметных душ, несметных тел, с рожденья

Приговоренных к смерти?

Скачать:TXTPDF

Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать бесплатно, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать онлайн