Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы

И тысячи тысяч

Падут пред всесильной.

Живые погибших,

Любимых и милых,

Покинут, спасаясь

От призрака смерти.

Ужас и злоба,

Скорбь и смятенье

Охватят людей.

Блаженны почившие,

Взор отвратившие

От кары моей!

Входят вторая и третья парки.

Все три

В руках у нас — сердца людей,

Наш след — их темные могилы.

Лишь для того, чтоб отнимать,

Даем мы смертным жизнь и силы.

Первая парка

Привет! — Где Немезида?

Вторая парка

На работе,

Но на какой — не знаю: я сама

Не покладала рук до сей минуты.

Третья парка

Да вот она.

Входит Немезида.

Первая парка

Все нынче опоздали.

Где ты была?

Немезида

Женила дураков,

Восстановляла падшие престолы

И укрепляла близкие к паденью;

Внушала людям злобу, чтоб потом

Раскаяньем их мучить; превращала

В безумцев мудрых, глупых — в мудрецов,

В оракулов, чтоб люди преклонялись

Пред властью их и чтоб никто из смертных

Не смел решать судьбу своих владык

И толковать спесиво о свободе,

Плоде, для всех запретном. — Но пора!

На облака — и в путь! Мы опоздали.

Сцена четвертая

Чертог Аримана. — Ариман на троне — огненном шаре, окруженном духами.

Гимн духов

Хвала ему, — хвала царю эфира,

Царю земли и всех земных стихий,

Кто повергает целый мир в смятенье

Единым мановением руки!

Дохнет ли он — бушуют океаны,

Заговорит — грохочет в небе гром,

Уронит взор — на небе солнце меркнет,

Восстанет — сотрясается земля.

В пути ему предшествуют кометы,

Вослед ему — вулканы мечут огнь,

И гнев его сжигает звезды в пепел,

И тень его — всесильная Чума.

Война ему, что день, приносит жертвы,

Смерть платит дань, и Жизнь, его раба,

К его стопам смиренно полагает

Весь ужас мук и горестей земных!

Входят парки и Немезида.

Первая парка

Восславьте Аримана! На земле

Растет его могущество — покорно

Исполнили мы волю Аримана!

Вторая парка

Восславьте Аримана! Мы, пред кем

Склоняет выю смертный, преклоняем

Свое чело пред троном Аримана!

Третья парка

Восславьте Аримана! Преклоняясь,

Мы ждем его велений!

Немезида

Царь царей!

Все, что живет, что существует — наше,

А мы — твои. Но, чтобы наша власть

Могла расти, твою усугубляя,

Наш долг быть неустанными в трудах,

И мы свой долг исполнили: мы свято

Свершили все, что повелел ты нам.

Входит Манфред.

Дух

Что вижу я? Безумец, жалкий смертный!

Пади во прах.

Второй дух

Я узнаю его.

Он грозный и могучий чернокнижник.

Третий дух

Повергнись ниц и трепещи, презренный!

Перед тобой — и твой и наш владыка.

Ужели ты не видишь?

Сонм духов

Сын Земли!

Прострись во прах пред троном Аримана,

Иль горе непокорному!

Манфред

Я знаю.

И все ж не гну колен.

Четвертый дух

Тебя научат.

Манфред

Напрасный труд. Не раз во мраке ночи

Во прах я повергал свое чело,

Главу посыпав пеплом. Не однажды

Изведал я всю горечь униженья,

Пред собственным отчаяньем склоняясь,

Пред собственною скорбью.

Первый дух

Ты дерзаешь

Восстать на Аримана? Отказать

Владыке в том, что воздает покорно

Ему весь мир? Не трепетать — и где же?

Пред ужасом величия и славы,

Пред троном Аримана? Ниц, безумный!

Манфред

Пусть Ариман воздаст хвалу творцу,

Кем создан он не ради поклоненья.

Пусть он склонит главу: мы вместе

Склоним тогда.

Духи

Раздавим червяка!

Растопчем!

Первая парка

Прочь! — Владыка сил незримых,

Перед тобою смертный, не похожий

Ни на кого из смертных, как об этом

Свидетельствует вид его и то,

Что он перед тобой. Его страданья

Бессмертны, как и наши; знанья, воля

И власть его, поскольку совместимо

Все это с бренным прахом, таковы,

Что прах ему дивится; он стремился

Душою прочь от мира и постигнул

То, что лишь мы, бессмертные, постигли:

Что в знании нет счастья, что наука

Обмен одних незнаний на другие,

Но я еще не все сказала: страсти,

Всесильные и на земле и в небе

Над всем, что только существует в мире,

Так истерзали грудь его, что я,

Не знающая жалости, прощаю

Того, в чьем сердце жалость он пробудит.

Он мой — иль твой — но ни один из духов

Не равен с ним и им владеть не будет.

Немезида

Зачем он здесь?

Первый дух

Пусть смертный сам ответит

Манфред

Вы знаете, что властен я, — без власти

Я б не был здесь, — но мне не все покорно.

Я помощи прошу у вас.

Немезида

Скажи,

Что хочешь ты?

Манфред

Заставь восстать усопших.

Немезида

Великий Ариман! Что повелишь мне?

Дозволишь ли?

Ариман

Скачать:TXTPDF

Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать бесплатно, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать онлайн