Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы

образ,

Который презираю я, как все,

Что пред творцом склоняется, создавшим

Все сущее в живых для поклоненья

Перед его бессмертием угрюмым.

Но мы — мы знаем истину и станем

Провозглашать лишь истину. Адам

Пленен был пресмыкающейся тварью.

Но дух не пресмыкается: чему

Завидовать в пределах тесных рая

Владыке беспредельного пространства?

Но я с тобою речь веду о том,

Чего ты, несмотря на древо знанья,

Не можешь знать.

Каин

Но укажи мне то,

Чего я не хотел бы знать, не жаждал?

Люцифер

Дерзнешь ли ты взглянуть на смерть?

Каин

Ее

Никто еще не видел.

Люцифер

Испытать же

Придется всем.

Каин

Отец мой говорит

О ней как о чудовище; мать плачет

При слове «смерть»; брат Авель к небесам

Возводит очи; Селла потупляет

Свои к земле, шепча молитву; Ада

Глядит в мои.

Люцифер

А ты?

Каин

Когда я слышу

Об этой всемогущей и, как видно,

Ничем не отвратимой смерти, думы

Несметные в моем уме теснятся

И жгут его. Возможно ль с ней бороться?

Я мальчиком со львом боролся в играх

И так сжимал в объятиях его,

Что он ревел и обращался в бегство.

Люцифер

Смерть не имеет образа, но все,

Что носит вид земных существ, поглотит.

Каин

Я смерть считал за существо. Что может

Столь злостным быть, помимо существа?

Люцифер

Спроси у разрушителя.

Каин

Какого?

Люцифер

Иль у творца — зови его как хочешь.

Ведь он творит затем, чтоб разрушать.

Каин

Я этого не знал еще, но думал

Почти что то же самое, как только

Я услыхал о смерти. Я не знаю,

Что значит смерть, но смерть мне представлялась

Всегда ужасным чем-то. Я нередко

Вперял свой взор во тьму пустынной ночи,

Ища ее; я видел чьи-то тени

У райских стен, во мраке, где пылают

Мечи в деснице ангелов, и жадно

Следил за тем, что мне казалось смертью,

Весь трепеща от страха и желанья

Увидеть то, пред чем мы все трепещем.

Но мрак был пуст, и я свой взор усталый

От стен родного рая отвращал

К светилам горним, к синему эфиру,

К его огням, столь нежным и прекрасным.

Ужели и они умрут?

Люцифер

Быть может;

Но надолго всех вас переживут.

Каин

Я рад. Но смерть! Смерть мне внушает трепет.

Она есть нечто грозное: но что же?

Она нам всем, виновным и невинным,

Как зло была объявлена: какое?

Люцифер

Вновь прахом стать.

Каин

Стать неподвижным прахом

Еще не зло; но только бы не быть

Ничем иным!

Люцифер

Презренное желанье!

Презренней, чем желания Адама:

Тот хоть стремился к знанью.

Каин

Но не к жизни;

Иначе почему он не вкусил

От древа жизни?

Люцифер

Изгнан был из рая.

Каин

Ужасная ошибка! Он был должен

Сперва сорвать плод жизни, но, не зная

Добра и зла, не ведал он и смерти,

Увы! Я смерть узнал еще так мало,

Но уж страшусь… того, чего не знаю.

Люцифер

А я, познавший все, уж не страшусь

Ни перед чем. Вот истинное знанье.

Каин

Наставь меня.

Люцифер

С условием.

Каин

Каким?

Люцифер

Пади и поклонись мне, как владыке.

Каин

Ты разве бог?

Люцифер

Не бог.

Каин

Так равный богу?

Люцифер

О нет, я не имею ничего

С ним общего — и не скорблю об этом.

Я соглашусь быть чем угодно — выше

Иль даже ниже — только не слугою

Могущества Иегвы. Я не бог,

Но я велик: немало тех, что сердцем

Чтут власть мою, — их будут сонмы; будь же

Из первых — ты.

Каин

Я никогда еще

Пред божеством отца не преклонялся,

Хотя нередко Авель умоляет,

Чтоб мы свершали жертвы богу вместе.

Зачем же мне склоняться пред тобой?

Люцифер

Ты никогда пред ним не преклонялся?

Каин

Ты разве не слыхал меня? И разве

Ты сам не знал об этом? Ты всеведущ.

Люцифер

Но не поклонник бога — мой поклонник.

Каин

Я не хочу сгибаться ни пред кем.

Люцифер

Ты все же мой: непоклоненье богу

Есть поклоненье мне.

Каин

Скажи яснее.

Люцифер

Ты сам поймешь — со временем.

Каин

Открой

Мне тайну моего существованья.

Люцифер

Иди за мной.

Каин

Мне нужно на работу.

Я обещал…

Люцифер

Что обещал?

Каин

Для жертвы

Набрать плодов.

Люцифер

Не ты ли говорил,

Что пред творцом ни разу не склонялся?

Каин

Но Авель упросил меня.

Скачать:TXTPDF

Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать бесплатно, Собрание сочинений в четырех томах. Том 4. Темные аллеи. Переводы Бунин читать онлайн