которого вы любите, — другие причины несогласия не могли бы остановить вас от разговора с ним о вашем чувстве, если б дело было только в бедности любимого вами человека, вы все-таки попробовали бы убедить вашего батюшку. {Далее было: на согласие.} Смотрите {Слушайте} ж, что я должен заключить из этого. Ваш батюшка, как все знают, человек опытный {умный} в жизни, знающий людей; вы неопытны; если он и вы расходитесь во мнении о каком-нибудь человеке, вся вероятность на той стороне, что ошибаетесь вы, а не ваш батюшка; эти мои слова как будто плохо могут внушить вам охоту довериться мне, — так?
— О, нет.
— Я человек хитрый: нет, я вижу дальше — вы можете сердиться на меня за них, вы можете почувствовать ко мне нелюбовь из-за них, но вы скажете: «он говорит честно, он не притворяется, он не лжет», значит я очень много выигрываю в вашем доверии тем, что говорю слова, которые другой почел бы лишающими меня вашего доверия. Вот видите, какой я хитрый. Но — ведь мое мнение, что человек, к которому чувствуете вы расположение, не достоин вас, — ведь оно только предположение, — я не скрываю от вас, что я думаю так, но я еще не имею оснований ручаться, что я не ошибаюсь, напротив, это очень может быть. Дайте же возможность {случай} узнать, не ошибаюсь ли я. {Далее было начато: Если я ошибаюсь, тогда вы} Назовите мне этого человека, дайте возможность узнать, что он за человек. {Вместо: дайте ~ за человек. — было: дайте возможность познакомиться с ним.} Для чего это нужно? Вот для чего: я хочу испросить вашего позволения прямо сказать вашему батюшке, в чем дело. Если вы позволите мне это, в таком случае ваше дело почти наверное может устроиться так, что вы останетесь довольны его развязкою. Если вы не согласитесь дать мне это позволение, я хоть имею почти полную , что мой разговор с вашим батюшкой спас бы вас, все-таки не скажу ему ни слова. Вмешиваться в дела человека против его воли — никогда, никогда, это мое правило. Вы видите, вы ничем не рискуете, сказав мне его имя; от вас будет зависеть, буду ли я пользоваться этими сведениями, или нет, — скажите ж, это безопасно для вас.
— Но что ж вы хотите сказать моему отцу? — проговорила больная. {Далее было: Скажите, он знает его?}
— Это зависит от того, знает ли он его, или нет. Если нет, то, конечно, прежде всего пусть познакомится.
— Он знает его.
— Близко?
— Да.
— В таком случае я скажу вот что: чтоб он согласился на ваш брак с ним, — только с одним условием: назначить время свадьбы не сейчас, чтоб вы имели время хладнокровнее осмотреться, { а. а через несколько времени б. чтоб вы имели время хладнокровнее обдумать,} — только, больше ничего. Сопротивления вашему желанию никакого быть не должно; данное слово должно быть исполнено безусловно. Ваш батюшка должен сказать: «пусть он будет твоим женихом; через два или три месяца», как вы и ваш батюшка согласитесь, «я ни одним словом, ни одним взглядом не буду удерживать тебя от венчанья, — а между тем {Далее было начато: а. я не буду б. вы будете видеться в. вам} полное покровительство мое вашим отношениям как отношениям жениха и невесты». Вот что должен сказать ваш батюшка и должен сдержать свое слово. Поверьте, я не солгу перед вами в том, как мне покажется, в состоянии ли он сдержать такое слово. Если мне покажется, что нет, я скажу вам: не верьте ему и {Далее было: продолжайте} умирайте.
— Но он не согласится дать такое слово.
— Посмотрим. Он человек умный?
— Да. {Далее было: — Нет, вы должны серьезно}
— На этом все у меня и основано. С умными людьми легко иметь всякое дело. Если он умный человек, он согласится. {Далее было: Но ведь вы этого не знаете?}
— Нет.
— Однако какая же вы стойкая! {Далее было: Это хорошо. Надобно отстаивать свои р} Но теперь затруднение только в том, что я не знаю вашего батюшку и потому не могу судить, настолько ли он умный человек, чтоб мог дать {понять} слово, которое должен дать и сдержать. Вы позволите мне посмотреть на него, чтоб узнать это? Само собою, в этом нашем разговоре не будет ни слова о вашем деле. Ведь теперь мне только еще нужно увидеть, что за человек ваш батюшка. Вы согласны на это?
— Да, если вы дадите честное слово, что не будете говорить с ним о деле. {Далее было начато: Тут}
— Я не даю особых честных слов, {Вместо: особых честных слов, — было: честных слов,} каждое простое слово должно быть честное слово. И зачем вам мое слово, какое бы то ни было? Если б я хотел действовать без вашего согласия, я мог бы пойти к нему и без вашего позволения и выдать вашу тайну. Но если вы не позволяете, я не пойду к нему. Кажется, этого довольно, чтобы вы могли быть уверены, что я не буду говорить ничего, на что не имею вашего согласия.
— Идите, — сказала больная.
Вошедши в кабинет Полозова, сказал, что еще не кончил исследования больной, но считает нужным отложить его окончание на полчаса и пришел посидеть с ним этот промежуток времени: что {Далее было: болезнь дочери Полозова такого рода} он надеется на благоприятный исход болезни, но пока еще не может сказать ничего решительного, и потом завел разговор, о чем вздумалось идти разговору. {Далее было начато: Старик} Он нашел старика действительно человеком умным и, возвратившись к его дочери, , что теперь совершенно ручается за его согласие.
— Но как же вы получите его? Вы скажете ему, что знаете о характере моей болезни?
— Зачем? это все-таки значило бы выдавать вашу тайну. — Нет, я просто скажу, что у вас упадок сил, происходит от нравственного страдания, что страдание это происходит от безнадежной любви, а безнадежность любви — от вашей уверенности в том, что он не согласится, и что если он не согласится, то упадок сил будет продолжаться и приведет через несколько времени к смерти. Все это правда, но если мы обязаны говорить только правду, то ведь мы обязаны говорить только ту правду, которую нужно говорить. {Далее было: Я никогда не обманываю, но и никогда не открою чужой тайны.} Скажите ж теперь имя.
Катерина Васильевна назвала имя, {фамилию После: имя, — было начато: положим, что человек} — нам не нужно знать эту фамилию, потому пусть она будет заменена здесь одной буквою Ж., с которой начинается. Но едва она произнесла его, как тотчас же сказала нетерпеливо:
— Нет, я напрасно это сделала.
— Вы раскаиваетесь, что доверились мне? Вы всегда вправе взять назад ваше доверие.
— Нет, я в вас верю, я не знаю, как вы так скоро сумели внушить мне полную веру в себя, — но как же вы получите его согласие? Ведь вы не знаете, как это было: когда мой отец стал замечать, что Ж. ухаживает за мною, он сказал мне: «удаляйся этого человека, Катя, — я скорее соглашусь видеть тебя умершею, чем видеть его женою, — это будет легче и для тебя, и для меня».
— Мало ли что говорится, не каждому слову, какое говорится, {какое говорится вписано.} надобно придавать всю полную его силу, {Вместо: полную его силу — было начато: ту силу, которую, кажется} — почти всегда все надобно понимать гораздо легче, чем говорится.
— Нет, он сказал это решительно, так решительно, что я не сомневаюсь, он так чувствует и не откажется от этого чувства. {Далее было: Неужели вы думаете, что в таком случае нельзя ничего сделать?}
— А что ж, если б и так? Все-таки почти несомненна хорошая развязка. {Вместо: почти ~ развязка. — было: очень возможна развязка} Ей нисколько не мешает то, что он не желает видеть вас его женою. Вы и он {Вы оба} — оба люди неглупые. С умными людьми есть всегда возможность порядочно уладить всякое дело. Месяца в два постоянных продолжительных свиданий {Далее было: кто-нибудь из вас увидит, что} с Ж. может увидеть, что ошибался в своем мнении о нем. Я не говорю, что ошибаетесь вы, — я вам это уж говорил, — если так, через два месяца вы отвернетесь от него, — если же ошиблись не вы, ваш батюшка протянет ему руку, только и всего. Я уверен, {Я надеюсь} что он как человек умный поймет это. Я и иду поговорить {Я так и буду говорить} с ним в этом смысле.
Но со стариком не так легко было сладить, как с семнадцатилетнею девушкою. Полозов очень удивился, когда услышал, что упадок сил его дочери происходит от безнадежной любви к Ж., — он давно забыл о Ж.; слова, которые так глубоко врезались в память Катерины Васильевны, были сказаны им месяца три тому назад, когда ее страсть {Вместо — когда ее страсть — было: когда она и сама еще не чувствовала} еще не была {Вместо: еще не была — было: развилась} так сильна. {Далее незаконченная фраза: Из любви к отцу и знак, указывающий на продолжение текста в середине следующей страницы. Вместо: Полозов очень удивился ~ так сильна — снова начато: Старик чрезвычайно изумился, когда Кирсанов сказал ему, что причина [истории] расстройства дочери — любовь ее к Ж.} Он так давно решил, что эта история никакой важности, и так много {Далее было: было подтверждений} и так долго видел подтверждения тому, что она не имеет важности. А вдруг {Было начато: а. Тру б. Д в. А она имела слишком романтический вид, и вдруг} обнаружившееся ему имело слишком романтический вид и не могло казаться правдоподобным человеку, {человеку очень практическому,} привыкшему вести исключительно практическую жизнь. смотреть на все с холодным благоразумием. Но когда, наконец, он принужден был поверить {верить} объяснению Кирсанова, он все-таки не мог понять всей серьезности дела. Он отвечал: «Ну да, фантазия ребенка, который помучится и забудет. Мне счастье {Далее было: дороже} ее жизни дороже, чем угождение ее неопытным фантазиям». Когда Кирсанов довел его до крайности своею настойчивостью, он ударил кулаком по столу и вскрикнул: «Вы говорите, она может умереть, — ну что ж, пусть лучше умрет, чем будет несчастна, это легче и для меня,