Скачать:TXTPDF
Что делать? (Черновая редакция романа, варианты, наброски)

и для нее». Кирсанов увидел, что дочь была совершенно права, когда слова, раз сказанные ее отцом, приняла в полной силе {Вместо: в полной силе — было: а. за все б. во всей силе} их смысла и осталась убежденною, что напрасно вновь поднимать {заг} речь об этом, что решение отца решение неизменное.

Тогда Кирсанов стал развивать ему свой взгляд на дело, — тот взгляд, который он добросовестно высказал {раскрыл} больной. «Я не говорю о том, сказал он, — что брак может не представлять такой страшной важности, если смотреть на него хладнокровнее: когда жена несчастна, почему не разойтись ей с мужем? Вы привыкли считать это недозволительным, ваша дочь, вероятно, воспитана {выросла} вами в таких же понятиях, стало быть для нее и для вас это действительно так важно, как вы думаете. А если брак решает судьбу безвозвратно, то действительно лучше дать ей умереть, чем допускать брак, в котором она будет несчастною. Но {Но я уверен, что вы} если я уверен, что вы не ошибаетесь в этом человеке, что он действительно дурной человек, то почему ж вы не надеетесь на рассудок вашей дочери? Страсть ослепляет {разгорается} тогда, когда встречает препятствия, — дайте ей простор, и через несколько времени рассудок начнет пробуждаться, {Вместо: начнет пробуждаться — было начато: будет иметь возможность говорить} — я почти уверен, что если этот человек такой, каким вы считаете его, она разлюбит его, когда будет иметь свободу любить или не любить, — пусть он будет женихом, и через несколько времени она откажет ему сама».

Такая манера смотреть на вещи была слишком нова для Полозова. Он отвечал резко, что он в такие вздоры {глу} не верит, что он слишком хорошо знает жизнь, что он видел слишком много примеров безрассудства людей, чтоб полагаться {верить} на их рассудок. Напрасно говорил Кирсанов, что во всех тех случаях безрассудства, которые он видел, наверное было одно из двух: или безрассудство началось сгоряча, в минутном порыве увлечения, или человек, делающий безрассудство, не имел свободы, был раздражаем сопротивлением, — такие речи были уж совершенно тарабарщиною для Полозова. «Она безумная, и вверять такому ребенку его судьбу было бы глупо. И это пройдет. Если уступать каждой фантазии неопытного человека, {неопытных людей,} то он погибнет». С этих пунктов никак нельзя было сбить его.

Конечно, Кирсанов знал, что как ни тверды мысли человека, находящегося в заблуждении, но если другой человек, более развитый, {знающий и более развитый} более знающий, вернее понимающий дело, будет постоянно работать над тем, чтоб вывести его из заблуждения, заблуждение не устоит, — так, но сколько времени возьмет борьба с ним? {Далее было: А в этом случае, такая отсрочка — она гибельна.} Кирсанов знал вперед, что и нынешний разговор не останется вовсе без влияния на Полозова, хотя и нельзя еще теперь заметить никакого колебания {влияния} в его мыслях, — они все-таки начнут колебаться, это неизбежно, это математически верное {верно, разумеется,} ожидание, — и если продолжать с ним такие разговоры, его мысли будут сломаны, — но когда? Старик силен в своих мыслях, он горд своею опытностью, он привык считать себя неошибающимся, он тверд и упрям, {Далее было: скоро ли} — сломать его можно, нет сомнения, что Кирсанов может сломать его этою постоянною правильною борьбою холодных доказательств против убеждений всей его жизни, {этого постоянного ~ его жизни, вписано.} — но скоро ли? наверное, нет. А в настоящем случае отсрочка слишком опасна, — долгая отсрочка наверное гибельна, а долгая отсрочка неизбежна при этом методическом способе спокойной борьбы. Кирсанов увидел, что надобно прибегнуть к крайнему средству. Оно рискованно, это правда, — но при нем только риск, а без него почти верная гибель, — а в нем риск на самом деле вовсе не так велик, как показалось бы человеку, менее твердому в своих убеждениях {в своей теории} о неизбежности и неотвратности результатов, {игры,} когда существуют причины. {Далее было начато: а. Риск б. Всякий лишний в. Никто не решился бы на г. Риск} Но риск, хотя и не велик, все-таки серьезный. Из всей лотереи только один билет проигрышный, — нет никакой вероятности, чтобы вынулся он, — но если он вынется? {Далее было: а. Но уж надобно дер б. На всякий случай, должно быть готовым} Тот, кто идет на риск, должен быть совершенно готов не моргнуть, если б вынулся не этот билет. Он видел спокойную, молчаливую твердость девушки и был уверен в ней. {Далее было начато: а. да не один он может б. он один может так} А он вправе ли подвергать ее риску? Конечно, да. Теперь из ста шансов только один, что она не погубит своего здоровья в этом деле, — более чем наполовину шансов, что погибель будет быстра, — а тут из бесчисленных тысяч шансов будет один против нее. Пусть же она рискует в лотерею, по-видимому, более страшную, потому что более быструю, но, в сущности, несравненно менее опасную.

— Хорошо, — сказал он: — я буду действовать сообразно вашему решению; если вы не хотите этого лечения {Далее было: а. то остается мне б. пусть я бы лечил ее} теми средствами, какие в вашей власти, я буду лечить ее своими, хотя они гораздо хуже. Завтра я {я снова} соберу консилиум.

Возвратившись к больной, он сказал, что ее отец оказался очень упрям, упрямее, чем он ждал, и что надобно будет действовать против него более решительными средствами, чем простые слова.

— Нет, ничто не поможет, — грустно сказала больная.

— Вы уверены в этом?

— Да.

— Вы готовы к смерти?

— Да.

— Что, если я решусь подвергнуть вас риску умереть?

— Я давно уж вижу, что моя смерть неизбежна, {Вместо: что ~ неизбежна, — было: неизбежность смерти} что немного дней осталось мне жить.

— Видите, в том средстве, которое я хочу употребить, успех почти совершенно верен, но неудачасмерть; она почти невозможна, но все-таки надобно быть готовой и на это. {Далее было: а. если это неизбежно б. когда не можешь} Когда остается только одно спасение {Далее было: идти под руку ~ смертью навстречу} — призвать в опору себе решимость на смерть, эта опора почти всегда выручит, {Далее было: но ведь надобно же серьезно опираться на нее, и} знаете, когда скажешь: «уступай мне, или я умру», {Далее было: то уж надобно} то почти всегда уступят; но знаете, ведь если не уступят, приходится умереть, — иначе нет расчета начинать дело, иначе — только стыд и положение хуже прежнего. {иначе нет ~ прежнего, вписано.} И я убью вас, если не освобожу; вы согласны?

— Да.

— Не бойтесь, риска очень мало. Успех несомненен.

— Но что же вы хотите сделать?

— Я вам сказал: завтра я {Далее было: потребую решительно} гораздо решительнее нынешнего потребую у него согласия, если он не согласится, я убью вас. {Далее было начато: На другой день}

Конечно, почти во всяком другом подобном случае {Далее было: не было надобности ни для кого} Кирсанов и не подумал бы прибегать к такому риску, гораздо проще было увезти девушку из дому, и пусть она венчается с кем хочет. Но тут {Далее было: Кирсанов чувствовал} дело было гораздо затруднительнее по особому своему характеру. Кирсанов был убежден, что мнение отца справедливо, что если Катерина Васильевна соединит свою судьбу с Ж., то она будет слишком несчастна. {Далее начато: Помогать} Поэтому он был не вправе соединять ее с ним. {Далее начато: Остава} Поэтому-то и оставалось одно то средство спасти ее, на которое он решился, — средство, в котором, кроме шанса спасения, есть и шанс смерти.

На другой день собрался консилиум из самых высоких знаменитостей великосветской медицинской практики, {Далее было: было шесть человек, т. е.} — он набрал целых пять человек, самых отборных, так что на консилиуме при пяти человеках состояло восемь звезд: почти все медицинские звездные знаменитости {Далее было: ужасно любят свои звезды и носят их на себе} таскают на себе свои звезды без пощады, без спуска. Так-то и нужно было Кирсанову, — звезды важное дело по части внушительно-убедительного действия. О, как бы я желал иметь звезду! Клянусь, на все готов, {на всякую подлость готов} только укажите мне средство получить звезду! {Далее было: На все, на все готов [только чтобы] для звезды, готов быть человеком, героем, готов быть . Алчет душа моя звезды! Текст: из самых высоких ~ звезду! вписан.}

Кирсанов говорил, все слушали — что он говорил, с тем все соглашались, потому что ведь, помните, есть на свете Клод Бернар и живет к Париже, да и кроме того, Кирсанов говорит такие вещи, которые, чорт их знает, и не поймешь, что это такое, правда или нет, — ведь он говорит по-новому, совсем не о том и не то, что мы знаем, — то, что мы знаем, по его мнению, не больше как невежество, — так вот видите, и понять нельзя, да и сказать того нельзя, что невразумительно для меня, {Далее было: да противоречит уж тем} уж тем менее можно противоречить: по второму твоему слову посмотрит на тебя так, будто вслух скажет: «ах, ты невежда», — а шутя и заподлинно скажет это вслух, {что это такое ~ вслух вписано.} — как же противоречить? А если не противоречить, то ведь необходимо поддакивать с видом вполне понимающего, {Вместо: вполне понимающего — было: знатока} о чем идет дело, — как же иначе?

Кирсанов сказал, что он очень внимательно исследовал больную и совершенно согласен с мнением г. такого-то, {Вместо: г такого-то было: Его Превосходительства После: такого-то — было: (г такой-то, пользующий Катерину Васильевну туз, сладко улыбнулся)} пользующего больную, что болезнь неизлечима никакими медицинскими средствами, {Далее было: что смерть от этой болезни} а агония в этой болезни очень мучительна, да и вообще каждый лишний час, переживаемый больною, — лишний час страдания, {да и вообще ~ страдания, вписано.} и потому он считает {думает} обязанностью консилиума составить определение, что по человеколюбию следует прекратить страдания больной приемом морфия, после которого она уж не проснулась бы. Объяснив это, он попросил собравшихся своих товарищей исследовать больную для того, чтобы принять или отвергнуть его предложение. Тузы исследовали больную, хлопая глазами, и, конечно, не могли найти того, что нашел Кирсанов. Вернувшись в далекий от комнаты зал консилиума, они положили: дать больной смертельный прием {смертельный прием вписано.}

Скачать:TXTPDF

и для нее". Кирсанов увидел, что дочь была совершенно права, когда слова, раз сказанные ее отцом, приняла в полной силе {Вместо: в полной силе - было: а. за все б.