Скачать:TXTPDF
История толкования Ветхого Завета. Амфилохий Радович

Творе­ния. Т. 1. С. 151. — Ред.

105

В русском переводе: «О шестодневе» (CPGS 3153). — Ред.

106

Данная фраза переведена и дополнена с учетом контекста Квастена. — Ред.

107

Quasten. initiation III, 378–379. = Quasten. Patrology III, 264–265.

108

Там же. С. 380. = Quasten. Patrology III, 266.

109

См.: Сагарда. Лекции по патрологии. С. 650–666; Handbook of Patristic Exegesis II, 748–753. — Ред.

110

PG 30, 12 А = PG 44, 257 АВ. Об этом произведении св. Василия Великого (в TLG помещено как подложное среди творений св. Григория Нисского) см.: Сагарда. Лекции. С. 636, примеч. 7. — Ред.

111

Слово 32 (О соблюдении доброго порядка в собеседовании), 12 // PG 36,188 С. Рус. пер.: Св. Григорий Богослов. Творения. Изд. 3. Т. 3. М., 1889. С. 119. — Ред.

112

Цитата не установлена. — Ред.

113

Подробнее см.: ПЭ III, 195–213; Handbook of Patristic Exegesis II, 928–930. — Ред.

114

См.: Флоровский. Византийские отцы V–VIII веков. Гл. IV, 3, 3. С. 112—113.

115

ИАБ IV, 1533–1721; CPG IIIа. Р. 40–44; Handbook of Patristic Exegesis II, 942–971. — Ред.

116

Точнее, ?? ????? (Исх. 33, 23). — Ред.

117

Очевидная ошибка или описка, надо: Феопемпту Схоластику (ИАБ IV, 1589). — Ред.

118

Флоровский. Византийские отцы V–VIII веков. Гл. VII, 1, 5. С. 198. Ср. «Библиотека», кодекс 192, с. 156 b–157 a Bekker

119

Подавляющее количество схолий к «Ареопагитскому корпусу» принадлежит Иоанну Скифопольскому, Максиму же Исповеднику — вопреки распространенному мнению — весьма незначительная часть. Сводная таблица по авторству схолий: Rorem, Lamoreaux. John of Scythopolis. P. 264–277 (пометка syr. означает наличие схолии в сирийском переводе Фоки бар Сергия, что, в свою очередь, указывает на авторство Иоанна Скифопольского). — Ред.

120

CPG IV (также CPGS), катены на Ветхий Завет см. под номерами С 1–105 (Р. 185–228). — Ред.

121

Т. е., в переводе с латинского, «цепи», «цепочки» (толкований). Перечень дошедших катен и их изданий см. в CPG IV. О них: Handbook of Patristic Exegesis II, 978–987. — Ред.

122

Обе даты жизни — приблизительные. CPGS 7430–7434 (катены). — Изд.

123

Точнее, сохранились все катены Прокопия на Восьмикнижие, за исключением Руфи. Автором не упомянуты изданные в 1978 г. фрагменты катен на Екклезиаста. — Ред.

124

CPGS 7453–7464. — Ред.

125

ПЭ XII, 474–478; Handbook of Patristic Exegesis II, 1369. — Ред.

126

Как видно из книги Г. Флоровского, речь идет о комментариях на псалмы, дошедших под именем Анастасия Никейского. Подлинный их автор — Диодор Тарсийский (CPGS 3818), хотя М. Жюжи приписывал толкование Анастасию I (Beck. Kirche und theologische Literatim S. 381, Anm. 1). — Ред.

127

Флоровский. Византийские отцы V–VIII веков. Гл. V, 3, 2. С. 133—134. См. также: Крумбахер. История Византийской литературы (греческий перевод). ??????????. ???????. Т. 1. С. 143 и далее § 46.

128

CPGS 8040–8127; Handbook of Patristic Exegesis II, 974–977. — Ред.

129

Очевидно, комбинация цитат из разных творений прп. Иоанна Дамаскина. — Ред.

130

Слово II, 23 против порицающих святые иконы. Цит. рус. пер. (с комментариями митр. Амфилохия Радовича, отмеченными его инициалами): Иоанн Дамаскин. Три слова. С. 61. — Ред.

131

Греческое слово образовано автором, в святоотеческих творениях оно не встречается, а похожее существительное ?????????? применяется только к Ветхому Завету. — Ред.

132

Слово I, 22 против порицающих святые иконы. Цит. рус. пер. (с одним изме­нением согласно более точному переводу Радовича и с восстановлением лакун сербского перевода в угловых скобках; комментарии митр. Амфилохия Радовича отмечены его инициалами): Иоанн Дамаскин. Три слова. С. 19 (сверка с оригина­лом произведена по изданию Б. Коттера, с. 111, строки 5–9). — Ред.

133

См.: Флоровский. Византийские отцы V–VIII веков. Гл. VIII, 3, 2. С. 250–252.

134

Цит. рус. пер.: Никодим. Правила Православной Церкви. Т. 1. С. 490. — Ред.

135

Beck. Kirche und theologische Literatur. S. 520–528; Moravcsik. Byzantinoturcica. S. 475–477; Бибиков. Byzantinorossica. C. 410–417. Приблизительные даты жизни — 810–898. Новый обзор жизни и сочинений Фотия должен войти в ТВ I. Специаль­но о принципах экзегезы (ветхо- и новозаветной) Фотия см.: ????????????. ??????? ???????? (с предваряющим обзором экзегетических сочинений; библио­графия на с. 459). — Ред.

136

На русский переведены лишь отдельные трактаты: Св. патриарх Фотий. Избран­ные трактаты из «Амфилохий» / Пер., сост., статья: Д. Е. Афиногенов. М., 2002. — Ред.

137

CPGS 7470–7475; Handbook of Patristic Exegesis. Vol. 2. P. 937. Икумений (автор «Комментария на Апокалипсис») жил не в середине X в., как считали ранее (в частности, К. Крумбахер, сопроводивший упоминание об Икумении как после- фотиевом писателе эпитетом «загадочный»; статья в словаре Брокгауза—Ефрона; Ке rn . Les traductions Russes. P. 44), а в VI в., задолго до Фотия. Он впервые составил на греческом языке комментарий на Откровение, но поскольку Икумений был монофизитом, Андрей Кесарийский, обильно цитировавший упомянутое сочинение, не упоминал автора по имени. Переведенные на русский язык «Пастырские послания апостола Павла к Тимофею и Титу» (Киев, 1888) принадлежат Псевдо—Икумению. — Ред.

138

Beck . Kirche und theologische Literatur. S. 614–616. См. также ниже, с. 110, примеч. 3. — Ред.

139

См. ниже, с. 62. — Ред.

140

Beck. Kirche und theologische Literatur. S. 651–653. — Ред.

141

Beck. Kirche und theologische Literatur. S. 654–655; Бибиков. Byzantinorossica. C. 341–343. См. ниже, c. 59. — Ред.

142

См.: Христу П. Церковная ученость. Фессалоники, 1964. С. 377. ???????. ’????????????? ?????????????. ?. 1. ?. 335.

143

Moravcsik. Byzantinoturcica. S. 226–227; Бибиков. Byzantinorossica. С. 199–200; ПЭ III, 216–217. См. также ниже, с. 58. — Ред.

144

См. сноску 2. — Ред.

145

ПЭ VII, 64. — Ред.

146

Крумбахер. История византийской литературы (греч. перевод). С. 144. ??????????. ‘???????. ?. 144. О Льве Патрикии (Магистре, Хиросфакте) см.: Beck. Kirche und theologische Literatur. S. 594–595.

147

См.: Meyendorff. Initiation a la theologie Byzantine. P. 16, 17. Рус. пер.: Мейендорф. Византийское богословие. С. 18.

148

ПЭ XII, 612–635; Handbook of Patristic Exegesis II, 1336–1368. — Ред.

149

Имеется русский перевод, издан также и древнеславянский текст. — Ред.

150

На русский не переведены. Предполагается публикация перевода отдельных книг, осуществленного в Московской духовной академии. — Ред.

151

ПЭ IV, 427–432. Даты жизни: 672/673–735 гг. — Ред.

152

Основным исследованием на русском языке остается книга: Бриллиантов А. И. Влияние восточного богословия на западное в произведениях Иоанна Скота Эриугены. 2М., 1998 (1СПб., 1898). См. также: Жильсон. Философия в средние века. С. 152–168. Часть сочинений Эриугены в сопровождении исследований переведена В. В. Петровым в разных сборниках (в частности: Философия природы. С. 417-529; Космос и душа. С. 633–756; Петров В. В. Учение о первоначальных причинах и библейская экзегеза в Перифюсеон II, 545 В–562 В Иоанна Скота // Истори­ко-философский ежегодник, 2004. М., 2005. С. 33–39 (предисл.), 40–67 (пер.); Он же. Иоанн Скотт о «творении из ничего» и вечности творения в Слове Божием // Историко-философский ежегодник, 2006. М., 2006. С. 58–76), отдельной книгой вышла: Иоанн Скотт Эриугена. Гомилия на пролог Евангелия от Иоанна / Вступ. ст., пер. с лат. и примеч. В. В. Петрова. М., 1995. — Ред.

153

Об Эриугене см.: Windelband. Lehrbuch der Philosophie. С. 244–246. III. Teil. 1. Kap. § 23, 1–2.

154

ПЭ II, 480–482; Жильсон. Философия в средние века. С. 182–190. Родился в 1033 г. — Ред.

155

Ср. Cur Deus Homo ?, 4 и 12 (PL 158, 365 AB и 406 С = SC 91, 222 и 372). Срав­нение необоснованной веры с рисованием по воде, воздуху или облакам приво­дится, во-первых, от лица собеседника Ансельма и, во-вторых, как возражение неверных, поэтому столь решительное приписывание этого выражения самому Ансельму требовало бы, по меньшей мере, соответствующих оговорок. — Ред.

156

Более подробно об Ансельме Кентерберийском см.: Roques. Introduction. Р. 9–45. О его экзегетическом и богословском методе см. с. 75 и далее.

157

Шишков. Средневековая интеллектуальная культура. С. 102–106. — Ред.

158

ПЭ ?, 41–42; Шишков. Средневековая интеллектуальная культура. С. 107–120; Жильсон. Философия в средние века. С. 211–224. — Ред.

159

См.: Windelband. Lehrbuch der Philosophic. S. 252. III. Teii. 1. Кар. § 23, 7.

160

ПЭ IV, 670–676. — Ред.

161

На русский переведены только отдельные проповеди. — Ред.

162

Сочинения Бернарда Клервоского см. в PL 182 и 183, а также 184 и 185.

163

См. выше, с. 50. Приблизительные даты жизни: род. ок. 850 г., умер после 932 г. — Ред.

164

Moravcsik. Byzantinoturcica. S. 537–539; Оболенский. Шесть византийских портретов. С. 426–460. — Ред.

165

См. выше, с. 50. — Ред.

166

PLP 31138. — Ред.

167

Beck. Kirche und theologische Literatur. S. 470–471. — Ред.

168

Так в оригинале. — Ред.

169

См.: Beck. Kirche und theologische Literatur. C. 654.

170

См. выше, c. 50. — Ред.

171

Beck. Kirche und theologische Literatur (ibid.).

172

ИАБ VI, 11–162. О библейской экзегезе (в целом) у Симеона см.: Stylianopoulos Th. Holy Scripture, Interpretation and Spiritual Cognition in St. Symeon the New Theologian // Greek Orthodox Theological Review 46 (2001), 3–34. — Ред.

173

См. о них ниже, с. 62–66. — Ред.

174

Св. Симеон Новый Богослов. Traites theologiques et ethiques, II // SC 129. P. 326. Eth. 10. Cp. рус. пер. с новогреч.: Симеон Новый Богослов. Творения. Т. 2. С. 61. Связь с формулированной митр. Амфилохием мыслью, однако, весьма приблизительная.

175

Там же, II, 13 // SC 129. С. 402–412 Eth. 13. Ср. рус. пер. с новогреч.: Симеон Новый Богослов. Творения. Т. 1. С. 293–297; II, 3. С. 340 Eth. 11. Рус. пер.: Там же. Т. 3. С. 363.

176

Букв, с древнегреч. «хранить». — Ред.

177

Букв, с древнегреч. «вступления, предварения». — Ред.

178

Там же, 16, 236–253. Cat. 16 // SC 104. Р. 248. Перевод митр. Амфилохия сверен с древнегреческим оригиналом, никак не выделенные дополнения и пояснения владыки заключены нами в круглые скобки без инициалов А Р. Аллюзии на Новый Завет, отмеченные Амфилохием (Радовичем), указаны в издании SC. Ср. рус. пер. еп. Феофана Затворника с новогреч. с отдельными пропусками сравнительно с древнегреч. оригиналом: Симеон Новый Богослов. Творения. Т. 2. С. 439.)

179

В настоящее время (с 1993 г. — после исследования А. Риго) принята другая дата смерти свт. Григория Паламы — 14 ноября 1357 г. В целом о свт. Григории см.: ПЭ XIII, 8–41; ИАБ VI, 897–1333 (и ИАБ целиком, если говорить об исихазме, или весь раздел VI В, если говорить о паламизме). В биографической части статьи в ПЭ имеются важные дополнения и уточнения сравнительно с сильно устаревшей и в определенной мере тенденциозной (и еще более тенденциозно изданной в русском переводе) монографией прот. Иоанна Мейендорфа, богословие же свт. Григория Паламы изложено описательно и вне контекста паламитских споров (ср. ПЭ XIII, 586–590). Большую ценность представляет гимнографический раздел на с. 37–40, в котором целостно и объективно изложена история литургического почитания свт. Григория Паламы в греческих Церквах и в Русской Православной Церкви. — Ред.

180

Moravcsik . Byzantinoturcica. S. 437–441. Смерть Пселла датировали прежде 1078 г., но на основании ряда аргументов современные ученые полагают его кончину не позднее 1097 (или ок.

Скачать:TXTPDF

История толкования Ветхого Завета. Амфилохий Радович Христианство читать, История толкования Ветхого Завета. Амфилохий Радович Христианство читать бесплатно, История толкования Ветхого Завета. Амфилохий Радович Христианство читать онлайн