сир. Расстановка мир Мене ктому не Остр. и Ал. согл. греч. и Кир., а в др.: и мир ктому не видит Мене.
264
Древнесл. в той, Ал. в он. Кир. вы ураз. как одни, а др. и слав. ураз. вы, но в толк. Кир. оп. как третьи и из слав. Мар. В Зогр. приб. есте после вы во Мне, но в греч. нет.
265
Я древн. вм. теп. их. Древн. той Ал. то. Древн. и теп. Отцем Моим, но Ал. от Отца Моего — точно. Вм. его тепер. в др. и. Все прибавл. Сам, но в греч. нет.
266
Греч. D ἐστί вм. γέγονεν. Ал. глет — явити Себе. Г Мар. Н ся явити. Приб. и пред что СГМО Ал. согл. одн. греч., но АЗ Мир. не чит. согл. др. греч. и Ал. всему миру ОЗАМ Мир. Н без всему Сав. ГН Ал. Мир. но не пред иск. и ся при явити.
267
Асс.: глагола ему Иисус. ОМЗАСГ Мст. идеве — сътвориве, Ник. идевеи — створиви Панд. Арх. Юр. Добр. Тип. Сим. Конст. Су. Амф. Ал.: приидеве. Но Рейм.: придемь — створимь. В греч. новозав. языке двойственное число не употребляется.
268
Опуск. рех, читаемое в слав. и многих греческих.
269
То есть человек или конь не могут быть человеком или конем в большей или меньшей мере, но вообще и просто человек или конь.
270
’Εν ἰδίᾳ τινὶ ὑποστάσει — термин ипостась употреблен в значении сущности.
271
Τῇ οὐσίᾳ.
272
Ал. прежде даже быти и Рейм. прежде неже. Другие все: прежде даже не будет, Кут. не быти. Мир. З А Г С Н приб.: яко Аз рех вам согл. D и нек. (Злат. и нек. лат.: ὅτι ἔχω εἰμί). Но О Мар. Р Ю Мст. Добр. Тип. Сим. Карп. Конст. (у Амф.) Ал. не чит. согл. автор. греч. Веруйте О Мст. Ал. вм. других: веру имете.
273
Греч. автор. без τούτου, но др. и слав.: сего мира. Св. Ал. точно соотв. греч.: мирскый князь — ὁ τοῦ κοσμου ἀρχῶν. Уже О Г Мст. Ал. вм. юже др. и только поздн. и печатн. ктому — отступление от старины к худшему. Рейм. взглаголю соотв. будущ. греч. точно Асс. вам. Гал. приде Ал. ничто же вм. ничесо же др. Одно Еванг. XV в. (у Амф.) црь вм. князь.
274
Все слав. заповеда согл. одн. греч. вм. Кир. и др. греч.: заповедь Мне дал. Приб. весь пред мир З Г А Мир. Р Н, не чит. весь О С Мар. Ал. Вм. разумеет Ал. увесть и сице вм. тако Гал. ошибочно: но разумеете без мир.
275
Ἐθελοντής ὁμιλήσας καὶ τοῖς παρά γνώμην, ἵνα τὴν αὐτῆς (? αὐτοῦ) πληρώσω βούλησιν.
276
Ал. въстаньте. Древн. въстанете.
277
Юр. Мст. Добр. Тип. Ал.: виноград истинный — лучше. В нек. греч. приб.: вы ветви. Так св. Кирилл в толковании стиха, особенно в самом конце (Pusey раg. 547); а также в средине (540). Но может быть св. Кирилл приводит не 1-й стих, а дает толкование ввиду 5-го стиха. По крайней мере, в сирских фрагментах толкования на Послание к Евреям св. отец цитирует стих без этой прибавки (Pusey, III. 439), как и в Сир. Пешито, но иерусал. edit. Erizzo в двух местах (pag. 97 и 343) без прибавки, а в одном (pag. 241) с прибавкою после Отец Мой делатель есть слов: и вы ветви.
278
Отсюда можно заключить, что св. Кирилл читал прибавление: вы ветви, как в нек.
279
Юр. лоза Мст. Добр. розга. Юр. Мст. посечеться. Ник. измештеть. Юр. Мст. отребиться. Ник. отреблаеть. Ал. не приносящую — вземлет — иже плод носящую — да множае, поздн. и Острож. и тепер.: множайший, древн. болий, — древн.: творящую. В толк. у Кир. καρποφοροῦν как D. Клим. нек. лат. вместо τό καρπόν φέρον автор.
280
См. примечание к тексту.
281
Так все и Ал., но слова ради. Миросл. рехь. Код. D оп. 3–4 ст.
282
Греч. μειν… др. μεν… к χαθώς нек. приб. γάρ. — οὐδέ ὑμεῖς автор. а др. καί ὑμεῖς. Ал. пребудете вм. др. будете. А Мир. яко же бо О З Мст. Г Ю Тип. Добр. Ник. яко бо Мар. Конст. Ал. поздн. яко же без бо Сав. якоже и. Ал. принести Асс. З Мар. Г Н творити О Сав. Мст. Мир. сътворити. Ал. не пребудет, др. будеть. Асс. Г Мст. в одном месте Мир. Н на лозе Юр. Мст. в др. м. Добр. Тип. Конст. Ал. в винограде. Ал. тако ниже вы Зогр. ни вы др. тако и вы. Ал. точно: аще не во Мне пребудете, др.: аще во Мне не пребудете, Сав. не будете.
283
В греч. нек. приб. γάρ, чит. οὕτος и опуск. οὕδέν. В слав. вм. лоза Юр. Добр. Тип. Конст. и Ал.: виноград. О Асс. Сав. Мир. Ник. а вы, но Мар. З Конст. Ал. не чит. согл. греч. рождие Сав. Асс. О раждие З Мар. рожчье Г. рождье Ал., но Юр. Добр. Тип. лозиие, лозьие Конст. лозье. Ал. Кут. пребываяй, Мст. Карп. иже пребудетъ прочие иже будет Ал. св. принесет плод добр О Асс. Мир. Гал. с творить. Ник. и сътворит Мир. створитъ Сав. творите. Конст. и поздн. той сотворит. Мир. Зогр. не может. Асс. сътворити, Ал. ничтоже др. ничесоже.
284
Греч. μείνη Кир. и μένη, — αὐτά Кир., а др. αὐτὸ. Слав. Асс. исъхнет др. исъшеть. Ал. аще не кто — буквально О Ал. яко Сав. и яко Ас. З Мар. Мир. Г Н якоже Сав. Мир. Карп. Ник. оп. и пред исъхнет Мир. и сьберють Асс. Ал. я др. ю. Ал. и изгорит. Сав. Юр. и съгорит, в Зогр. опущено, прочие: сгарает Юр. Добр. въмещуть Мир. Карп. Ал. вметают. прочие: влагают.
285
Сав. аще ли пребудет… глагол мой пребудет. Древнслав. емуже колиждо Асс. и емуже, но Юр. и Мст. в одном месте: его же аще, как поздн. и тепер. Лучше Ал. и Кут. еже аще. Мир. у вас вм. в вас. Св. Кир. чит.: μείνητε — μείνῃ — θέλητε — αἰτήσεσθε в тексте и αἰτήσετε в толковании.
286
Слова: «как если… к этому» цитируют Никита и одна катена на Пс. 118, 7. Прим. Пюзея.
287
Мне соответственно Ассем. ми, в греч. μοι, но все другие слав. мои, код. D μοῦ. Без бо после о сем О Ас. Мар. Мир. Конст. и поздн., но прочие о сем бо. В греч. бо нет. Асс.
прославитъся, Ал. — -ться Ник. — -тьсе, но другие прош. прославися. согл. греч. вм. сотворите проч. но Сав. и Гал. сътворить.
288
Ал. пребудете — точнее, вм. проч.: будете.
289
Кир. в тексте μένετε, в толк. μενεῖτε, др. греч. разн. τηρήσητε и — ετε, — κἀγω и Кир. и ἐγώ, — ἐντολάς τοῦ πατρός μοῦ и τοῦ п. μοῦ τής ε. Якоже аз без и Мар. Зогр. Ас.Остр. Ал. Но Сав. Гал. Ник. и аз Мар. Асс. съблюсь вм. соблюдохъ. Сав. оп. аще… в любви Моей ср. греч. Син. Сав. заповедь. Ал. в его любви Сав. Асс. Остр. Гал. Мир. Мст. Ник. в него любви Мар. Зогр. любве Добр. Тип. ему в любви Панд. в любви его (Амф.) Мир. пребудете якоже заповеди моя соблюдох и пребываю в него любви.
290
См. к Ин. 1, 18.
291
Ἐνώπια, но слав. права.
292
Сия Конст. Ал. и поздн. вм. се Мар. Зогр. Гал. и си Остр. Ас. Мир. Ник. У св. Кир. в тексте и толковании μείνῃ, как одни и Ал. пребудет, вм. η др. и Кир. в толковании дважды и слав. все другие: будет.
293
Слав. приб. же согл. немн. греч. Но у Ал. Конст. и поздн. нет согл. автор. греч. Си. О Ас. Мар. Мир. Гал. Мст. Ал. Се Зогр. Ник.
294
Сл. чит. τις — кто согл. одн. греч., а др. греч. не чит. ни кто же не Ас. Мар. Зогр. О Г Н. не им. никто же не З Мир. Оп. не Ал. Конст. др. поздн. Ал. заповеди вм. любве.
295
Греч. ποιῆτε и Кир. и слав. творите, но др. ποιήσητε Панд. и Ал. створите. Конст. и поздн. елика соотв. греч. ὅσα, другие елико, греч. ο и α. Асс. и Сав. заповедах вм. заповедаю проч. согл. греч.
296
Гал. уже др. древн. юже не. Ал. уже вас не… согл. др. греч. Только поздн. XV и след. вв. как и тепер.: не ктому вас глаголю — гораздо хуже древних. Вас, кроме Гал. Зогр. Ник. вам. Ал. зане вм. друг. яко, но Гал. раб бо. Асс. и Ал. господин вм. других: господь (Ал. его господин). Ник. створить, прочие: творит соотв. греч. Ал. Ник.: у отца, прочие: от отца. Остр. Ал. рекох, прочие: рех.
297
Καί ἔθηκα ὑμάς нек. оп. и слав. Добр. у Амф. Кир. τέθεικα. — ἵνα ὑμεῖς — слав. Кир. в толковании и автор. греч., но нек. оп. ὑμεῖς оп. и Кир. в тексте. Ост. и вы как нек. греч. Александр. и нек. проб. πολύν при καρπόν. Кир. μένη (Тишенд. ошибочно μείνῃ, как нек. и славян. по-видимому — пребудет — принесете.) Кир. в тексте αἰτήσετε как одни, но в толковании как др. αἰτῆτε и слав. по-вид. просите. Юр. Добр. Конст. и поздн. (Амф.) его же аще, Ал. елико аще, прочие: его же колиждо. Асс. Юр. Ник. Ал. у отца, прочие от отца, в греч. нет предлога. Ал. дам, читая δω, как больш. и лучш. и принимая за первое лицо, но Кир. син. и слав. δώσει или δοη др. — даст. Мст. пожих в вас — ошибка. Сав. дастъся.
298
Греч. ταῦτα Ал. и поздн. и теп.: сия, Сав. се, Ник. сы, прочие: си — О Ас. Мар. Зогр. Мир. Гал. Мет.
299
Гал. Ник. приб. весь пред мир. Асс. аще и весь мир. В Зогр. нет вас согл. другому греч. чт. Ал. первее. Мир. вьзненавидить. Сав. возненавидят.
300
Асс. Гал. Ник. приб. весь — всего пред мир — мира. Юр. сего — св и Ник. один раз (избрах вы от сего мира). О Ас. Мар. Гал. Мст. Ник.: свое, Сав. (своя бы) Зогр. Юр. Дор. Тип. Ал. своя, Мир. Карп. и одно XV в. у Амф.: свои. Карп н (но) якоже, Панд. а якоже у Амф. В греч. D и нек. оп. ὅτι δε, Син. Копт. Сир. иер о κόσμος μίσει ὑμάς.
301
Острож. Кут. поздн. и теп. поминайте, но все древн.: помните. Ал. слово Мое согл. поздн. унц. греч. В греч. разночт. τόν λόγον