Скачать:TXTPDF
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский

ον, ου, — τούς λόγους, слав. и Кир. следуют первому. Гал. и Ал. господина. Сав. Асс. Ник. Ме вм. мене. О: рекох. Мар. Асс. Карп. соблюся вм. соблюдоша.

302

Взято из апокрифа.

303

Нек. греч. оп. πάντα. В Зогр. Мир. Ал. Конст. поздн. и теп. творят вм. сотворят прочих, — греч. ποιήσουσι и нек. ποιήσωσι. Все слав. вам соотв. греч. ὑμῖν, но Кир. и др. греч. εἰς ὑμάς.

304

В О Сав. Ал. поздн. не бых — не быша, но другие древн.: не бимь — не би. Мар. Асс. Сав. Гал. Мст. приб. и пред вины Ал. извета не (?) о гресе их. Киев. и теп. на поле: извинения.

305

Ал. точно и буквально: иже Мя ненавидяй. Сав. приб. же после ненавидяй.

306

Кир. здесь и к 15, 26–27 μηδεῖς ἄλλος вм. οὐδεῖς — все. Древнесл. одни никтоже ин сотвори, другие приб. не пред сотвори. Сав. Мар. Мир. и тепер.: ин никтоже не соотв. греч. и Мене согл. автор. греч. О Мар. З Ник. Ал., но Сав. Мир. Конст. поздн. и теп. опуск. и как немн. Вм. бых — быша О Сав. Г Ал. бимь и би Мир. Ник. и боу З и Мар. В Асс. весь стих опущен. Зогр. дела вм. дел.

307

Ал. исполниться, прочие все: сбудется. Слав. писаное. После в законе их — Кир. согл. одн., но слав. пред этим согл. другим. Яко опуск. Ник. Вм. Мя Мир. Мене. Чит. туне Конст. Ал. поздн. и теп. вм. древн.: спыти Сав. Мар. Зогр. Асс. Мир. Ник. (испыти) и безъума Остром. Гал. Мст.

308

В греч. вм. πέμψω и απ’ нек. πέμπω и ἐξ приб. μοῦ после πατρός и опуск. δε. О Сав. Мар. Зогр. Мир. Гал. Рейм. Ник. Ал. Конст. Чит. Параклит, но Мст. Юр. Тип. и поздн. 15–17 в. и Киев. и теп. Утешитель. Рейм. к вамь О Г Мст. истиньный Мар. Мир. Ал. истинны Зогр. истиньны, Рейм. истини Ник. истинни Сав. истовы Карп реснотивьны Киев истины. Ал. он все др. т, Мир. и ть. Рейм. та. Слав. свидетельствует, но в греч. буд. μαρτυρήσει. Сав. поведаеть — поведаите вм. свидет. Ал. от начала, др. искони. Рейм. от зачела и свидетельствовати вчнеть буд. согл. греч., но свидетельствовать зачнете, хотя в греч. наст.

309

Ὅσπερ γάρ ἐστιν ἴδιον Πνεῦμα τοῦ Υἱοῦ φυσικῶς ἐν αὐτῷ τε ὑπὰρχον καί δἰ αὐτοῦ προϊὸν, οὕτω καὶ τοῦ Πατρός.

310

Ἐκ τοῦ Πατρός ἐκπορείεται.

311

Сия Ал. се Сав. Рейм. си — прочие.

312

В греч. Ват. оп. второе ὑμᾶς, а в Ал. τῷ κυρίῳ вм. θεῷ. В древнеслав. В Ассем. и Сав. нет от сонмищ ижденут вы, — еще нигде не встречающийся вариант ни в запад., ни в восточных текстах. Древнесл. придеть, но Ал. грядет. Древнесл. и Ал. година. Ал. мнить, древнесл. мниться, Киев. и теп. возмнится. Зогр. Мир. Ал. Богови, прочие: Богу.

313

Древнесл. си и се Ал. сия. Юр. в одном М. Карп. Конст. Ал. и поздн. и теп. не чит. вам после сотворят как одни греч. и Кир. Но согл. друг. греч. чит. ОСАГ Мст. Мар. Мир. З. Рейм. сотворят ОСА Мар. ГР., творят З Мст. Мир. Ал., в греч. ποιήσουσιν, нек. — σωσιν. Отца ни Мене согл. греч. ОСГ Мст. Мар. Мир. Р, но А ни Отца ни Мене Ал. ни Мене же Конст. ниже Мене (точно). Карп и Ев. 15 в. у Амф. Отца моего как один греч. у Тишенд. П2. В Сир. син. весь стих опущен.

314

В греч. нек. оп. ἀλλά, др. ταῦτα сия Ал., др. си и се. В греч. нек. оп. ὑμῖν. Также одни чит. ὥρα без αὐτῶν, др. приб. и Рейм. поминаите ОАЮ Карп. др. мн. поздн. поминаети ТЗ Мст. поминаате Мар. помните Сав. Мир. Ал. поменете Р. Второе αὐτῶν Кир. и больш. чит. и слав. си или се, но Ал. их, а Рейм. оп. как нек. греч. Киев. и теп. вспомянете — не точно. Греч. больш. автор. μνημονεύετε, нек. поздн. μνημονεύτε, весьма нелен. — σητε. Остром. рекох.

315

Так некот., другие нек. ὑμῖν ставят после ἐξαρχῆς, но больш. автор. пред ἐξ ἀρχῆς и нек. опуск. слав. ОЗ Мар. Гал. Мст. Ал. сих же вам исперва (Ал. из начала) не рех (О рекох). Ас. сих же аз не рех вам исперва Сав. их же испрва не рех. Ал. зане вм. яко.

316

Сав. и никто же от вас впрашает, Ал. и ни един же из вас впросит Мя, др. древн. не впрошает Мя др. Мене. Ал. (Тип. Добрил. у Амф.?) кде вм. камо.

317

Ал. сия вм. древн. си и се. О скърбь напълни Сав. Мар. скръби исплънь ЗАГ Мст. Мир. скръбь исплъни Ал. печали исполнися. А З Мар. Мир. Г Мст. срдъца ваша ОС срдъце ваше Ал. ваше сердце. Все согл. греч. разночт. Ср. еще Кир. к Ин. 16, 12–13.

318

К Ин. 13, 36 Кир. чит. ἐγώ пред άπέλθω и μη ἀπέλθω. Ср. к 17, 18–19 нач. 20, 22–23 и Pusey 3, 578, где οὐκ ἐλεύσεται вм. οὐ — μὴ ἀπέλθη др. мест. ОАЗА глаголю вам. Сав. Г Мст. Мар. Мир. вам глаголю. Слав. древн. аз иду — не иду аз Ал. аз не иду Зогр. добрее вм. уне друг. Ал. ползует вам — точно. Лучше: полезно вам. ОСАЗГ Мар. Мир. Ал. Параклит Мст. Юр. Тип. и поздн. Утешитель. Конец 7-го стиха у св. Кир. здесь опущен, но к 17, 18–19 и 20, 17 чит. ὅταν δε ἀπέλθω и εαν… вм. πορευτῶ, очевидно, под влиянием предшествующих ἀπέλθω. Замечательно, что эти слова не читаются в Сав. Зогр. и Мир., очевидно, под влиянием текста истолковательных трудов.

319

Вм. πιστεύσουσι нек. οὐκ επίστευσαν. Слав. не веруют — нек. греч. вар.

320

Др. чт. приб. μοῦ Моему чит. Юр. в одн. м. Тип. Добр. Конст. Ал. поздн. Не чит.: ОСАГ Мст. З Мар. Мир. вм. иду. Ал. и еще не узрите вм. и ктому не видите.

321

Древнесл. и теп.: осужден бысть. Тип. осудися Ал. осудиться, греч. κέκριται — осужден.

322

Мир. Сав. и поздн. АЗ всего мира, а о Мар. Мир. Мст. Ал. мира.

323

Ὑμῖν ἔχω λέγειν, так и к 17, 18–19 Pusey 2, 718, но греч. или ἔχω υ. λ. или ε. λ. υ. слав.: имам глаголати вам Сав. и Тип. к вам. Добр. оп. вам. Древнесл. много, Кут. и теп. многа букв. соотв. греч. Юр. подъяти Добр. в одном м. Тип. Ал. понести.

324

Ср. Кир. к 17, 18–19 Pusey 2, 718. εἰς τ. αλ. πάσαν, — др. чт. ἐν τη α. π. Кир. ὅσα αν, др. без αν. Кир ἀκούση как одни, др. ἀκούει тр. — συ. О истиньныи Сав. и наставит. Асс. Ал. на всю — точно вм. всяку др. Древнесл. елико. Но Ал. елика точно. Древнесл. не о себе бо Асс. оп бо. Ал. точно: не бо глет о себе. Древнесл. о себе вм. теп. от Себя. Асс. елико еже вм. аще Асс. Гал. Ал. слышит вм. услышит др. Юр. Мст. Добр. Тип. приходящая вм. грядущая. Ал. глет — второе. Сав. оп. и грядущая возвестит.

325

Πρόζισι φυσικῶς ἐξ αὐτῆς.

326

Ἰδιοσύστατος.

327

Ἐν ἐμοί τε ὑπαρχον κάι δἰ ἐμοῦ προϊὸν, κὰι τῆς αὐτῆς οὐσίας ὑπάρχον ἐμοί.

328

В греч. стих опущен, вероятно под влиянием омиотелевтона с ст. 15 м. в код Λ 9 в., принесенном Тишенд. с Востока и одном код. Вульг. 10. в. ed. Wordsworth, но на поле приписано, из слав. опуск. Остр. и Типогр. (у Амф.). Мир. и Брест. 15 в. Амф.: приемлет, согл. с Сир. Пеш вар. ed. Pusey, вероятно под влиянием ст. 15. Ал. зане вм. яко. Сав. приим и повест.

329

В греч. Син. оп. стих вероятно по омиотелевтону с 14-м стихом, по каковой причине опускается и стих 14-й. Из слав. оп. Симон. уАмф.? елика Конст. и поздн. но древн. и Ал. елико. В греч. и слав. нет и, как и у Кир. в толковании. Мст. деля вм. ради О реох. Оп. вам согл. одн. чт. греч. ОСЗ Мир. Ал. поздн. но чит. А и Мар. согл. др. греч. приемлет Асс. Мир. Брест. согл. Кир. и греч. λαμβάνει, но другие приимет согл. др. греч. λήψεται. Сав. повест.

330

Ἐναργής, может быть, надо поправить согласно Миню и др. ἐνεργής — efficax — действенное.

331

Ктому оп. др. греч. и Ал. здесь же: мало. Нет и пред узрите в О и Мир. и яко согл. редк. греч. Гал. Мир. Зогр… О и яко аз, без и Сав. Асс. Ал. Др. греч. чт. не им. яко…

332

Нек. греч. оп. καὶ пред. ὅτι Св. Кир. чит. ἐγὼ как мн. слав. З приб. и пред от ученик. Сав. и Асс. ученици Его. Сав. в себе, Ал. друг к другу. Мар. Ал. что есть се Сав. Асс. Г что се есть Мир. что есть еже. ЗГ к нам, прочие нам. Мир. З оп. и пред узрите, Мир. оп. и и увидите. Оп. и пред яко Ас. и Карп. чит. аз Мст. Ал. Ал. мало. О оп. весь стих. Тип. оп. 17–19 ст.

333

Древнесл. же и Ал. что есть се как одни греч. ОА Мир. се что есть как др. греч. Ал. что се есть Сав. что убо есть се Зогр. Гал. оп. что. Ал. мало. О Мар. Мир. не вемь, Сав. Зогр. Гал. не вем, Ал. не вемы Асс. и Добр. с вмале до конца стиха опускают.

334

Кир. без οῦν как одни, но слав. чит. же. ОА разумев же, Ал. уразуме же. Ал. хотят. Древн. и вм. его Г хотяхоуть. Сав. с вопрошается — и не узрите — и узрите. ОЗ нет и пред узрите. Мир. оп. оба и О рекох. Кут. вопросити.

335

ГЗ а весь мир Юр. в 1-м м. а мир сь, во 2-м мир же, ОС Мст. Мир. а мир, Мар. и мир. Юр. в 1-м м. Добр. Рип Ал. въсплачете. Сав. оп. вы… въсплачевыся… на радость. Асс. оп. ст. 20–23.

336

Вм. ὥρα нек. немн. ἡμέρα. Ал. ражает. Все древнесл. λύπην перед. чрез печаль и Ал. вм. поздн. и теп. скорбь. Сав. и Ал. година, пр. год. Греч. θλίψεως точно перед. скорби ГЗ Мар. Мир., но О Сав. печали. Сав. и егда — придет. Мир. Карп. родиться. Ал. отрока — уже не — зане. Гал. отрочя вм. человек.

337

ОГЗ Мар. Мир. и вы же убо ныне (Мир. оп. ныне). Сав. и

Скачать:TXTPDF

Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский Христианство читать, Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский Христианство читать бесплатно, Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский Христианство читать онлайн