Скачать:TXTPDF
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский

поздн. послал еси.

374

Сав. оп. и пред аз. Древнеслав чит. и пред мы согл. Ит. Вг. и нек., но Ал. не чит. Ал. чит. есве после едино, Конст. и поздн. есмы, есм, теп. есма согл. греч. вар.

375

Древнесл. чит. и пред аз согл. нек. Вг. и Ит., кроме Мар. Сав. Мир. Ал. — да увесть Ал. вм. да разумеет др. Все слав чит. и пред уразумеет согл. греч. вар. Сав. оп. да пред уразумеет Древнесл. посла без еси. Древн: возлюбил я еси. Древнесл. якоже и (согл. Вг.) мя взлюбил еси, Ас. возлюби, — но Добр. и Ал. оп. и пред мя Ал. мене вм. древн. мя Вм. ты во мне чит. ти древнесл. (Мар. тиъ с ъ над строкою), но Юр. Ал. Конст. и поздн. ты.

376

Древнесл. яже вм. поздн. ихже согл. чт. οὓς, но Мир. Мик еже согл. др. чт. ὃ. Ал. кде более русс. чем идеже, и потому лучше. Ал. и они, в греч. Кир. и др. και αὐτοί др. κἀκεῖνοι, — прочие: и ти, Сав. и си. Ал. зане вм. яко. Гал. якоже и миру и Юр. вм. мира. Юр. оп. мою согл. нек. греч. Юр. начала миру вм. сложения мира.

377

И пред мир оп. С и Мар. согл. нек. греч. Сав. не зна. Кир. чит. αὐτοὶ вм. οὕτοι — ошибка. Древнесл. посла, но Ал. и поздн. послал еси. Ал. и одно еванг. 15 в. у Амф. оп. аз же тя позна — ошибка.

378

Древнесл. и Ал. любы, Ник. любьвь, Сав. Карп. любъве.

379

Древнесл. се, си, Ал. сия. Древнесл. и греч. не чит. и пред сия. Зои Иисус согл. др. чт. потока О А Мар. ГНАл. но З острова. Сав. Мир. отока. А Мар. Н врът (как и тепер. в 19, 41), ОГ вьртьп, С Сим. град, Юр. Добр. Тип. Мст. Ал. оград, Мир. Конст. поздн. врътоград. Ал. кде. Греч. вар.: τῶν κέδρων и Кир. и слав., др. τοῦ κέδρου, др. τοῦ κεδρών — правильно.

380

Оп и пред Иуда ОЗГ Мир., а др. чит. согл. греч. вар. Мир. и одно 15 в. у Амф. ведеаше бо Июда, Конст. Ал. и поздн. предаяй его соотв. греч. ὁ παραδίδους αὐτὸν, но др. иже (и) предаяше его, но Асс. оп. и след. ту. Ал. Зане — тамо. Ал. ОС многажды, А Мар. Мир. ГН множицею.

381

Же все древнесл. вм. убо. Киев. и тепер. греч. οῦν. Кир. здесь чит. παραλαβών — редкое чт. но против Нестория λαβών соотв. автор. светильники ОА Мир. Мст. Ал., светилы Мар. ЗГН, Сав. оп. — Юр. поим народы, Ал. лампадами — точно вм. друг.: свещами. Мир. орюжием, др.: оружии.

382

Греч. οῦν и δε, слав же. С вся идущая О Сим. все идущее Юр. Мст. вся приходящая, прочие как тепер. Кир. чит. ἐξήλθε καί λέγει, как одни, но слав. изшед рече — ἐξήλθων εῖπεν как др. Ост и ишьд.

383

Кир. Ναζωραῖον, Назореа ОГЗ Мар., как одни и Вг., но др. Ναζαρηνόν и Сав. Мир. Мст. Ник. Ал. (Сав. 9 ст. назарейскаго) — назо(а)рянина. Ал. глаголет. Асс. июда с ними согл. нек. (Гал. отвещаша и реша). Ал. и Ев. 15 в. у Амф. предаяй Его, прочие иже (и) предаяше без Его.

384

Егда же теп. и Киев., но древ. яко или да яко Ал. яко убо. Ал. рече им, яко согл. Кир. и одним греч., но прочие без яко согл. друг. чт. Древнесл.: идоша — падоша и иду — паду и на земи и наземли.

385

В тексте: пророк Иеремия — вероятно, ошибочно. — Ред.

386

Вм. убо поздн. в древн. же.

387

Aще убо — одни, аще же др. Ал. оставите — точно, вм. древнесл. не дейте. Ал. отити.

388

Ал. точно: да исполниться — из них ни единогоже. Древн: никогоже от них. Древн: я, е, яже вм. их, ихже, Ал. сия вм. сих.

389

В тексте Кир. ὠτίον согл. одн, а в толк. ὠτάριον согл. др. О имея вм. др. имый. Ас. раба архиереова соотв. др. чт. Сав. рабу тому соотв. вар. Юр. порази Кут. усече. Ал. его после извлече. ОГ Мст. АЗ Мар. Малх, Мир. Н Малех, Сав. Мальх Ал. Малхос. Мст. Малах.

390

Древн. же, нов. убо. Ал. Петру, Ник. Петрю, прочие Петрови Ал. Карп. вложи, Сав. возврати, др. вонзи. Кут. меч, пр нож. Кир. чит. свои согл. нек. греч. из слав Сав. Карп. (твой) в ножны Ал., в свое место Сим. в ложницу Кут., в ножницу(ы) др. Кир. чит. αὐτῆς согл. нек. дал ми Ал. Мст. (мне), да Мир., дасть др. испити Мст. не пию ли Ал. не могу ли Сим., не имам ли др.

391

Древн. иудейскы, -ые, Мар. -ие. Ал. -яша. Мар. яся — веся Мир. Ник. еще — свезаше — ведоше. Ас. связавше веше.

392

Ник. сфира — бы Мир. к ианьне — каиапе — па, Ал. к аннану. Сл. чит. αὐτόν — после ἤγαγον, согл. вар. Кир. ἀπήγαγον. Ал. лета того вм. лету тому. Сав. толь лете.

393

Совещавый Ал. вм. давый совет др. Мар. З добрее вм. уне(е), Ал. ползоует единого человека погубити (соотв. др. чт. ἀπολέσδαι).

394

Быть может, св. Кирилл читал в 13-м стихе это редкое дополнение.

395

Один Ал. соотв. греч. последует (точнее: следовал) же Иисусови.

396

Ал. он — архиерею вм. архиереови и архиереев вм. архиереов.

397

Греч. одни: ὁ γνωστός др. ὃς ῆν γνωστός, нек. ἐκεῖνος вм. ἄλλος. Ас. стоя пред враты — вратареви. Ал. другий согл. Кир, но др. той соотв. др. чт. Ал. архиерею вм. -ови др. О С Мир. Ник. рече двернице(:) введи Петра вм. и введе Петра как греч.

398

Соотв. Кир. и др., но слав др. чт.: раба Петрови. Петру Ник. Ал. Ал. глет вм. глагола. Гал. оп. он Ас. оп. дверница Сав. оп. от, как и теп. вопреки греч. Зогр. того.

399

Ал. угли — буквально (костер из углей) — зане. Слав: бе же с ними Петр, следуя др. чт. Сав. творяще.

400

Сав. въпросишя Ас. оп. 1-е его.

401

Дерзновеньем — Ал. — миру Сав. Мет Мар. Ал., но др. всему миру. Сав. Ал. учах. Мар. З С сонмище согл. греч., но сънъмищих А Г Мир. Ник. — на сборищи О, в сонмищи Ал. (собств. в синагоге). Ас. в церквах. Ал. точно в святилище, др. в церкве -ви, Ас. -вах — Ал. точно: сходятся (но всегда как мн. греч. вм. вси — автор.), О сбираются, прочие снемлются, Ас. сбирахуся. Арх. жидове. Ал. втайне — точно вм. др. тай. Ал. ничтоже вм. ничесоже др.

402

Вм. πάλιν, быть может, надо читать πάλαι — некогда.

403

Арх. въпрошай Сав. Арх. Ал. слышавших, др. -шая. О -ша. Сав. вси вм. си, Ал. ти Г Сав. видят, др. ведят.

404

Же чит. Арх. Мир. Ал., но др. оп. (в греч. чит). ему рекшу Ал. согл. греч. но слав рекшу ему: εῖς παρεστηκώς τῶν ὑπηρετῶν. Кир. согл. одн., но др. εῖς ὑπηρετῶν παρεστηκώς. Ал. един от слуг предстояй — точно. вм. др.: един от предстоящих слуг. Ас. Сав. за ланиту. Ал. точно: дас(т) заушение (пощечину) исви. Ал. еще вм. тако. Ник. архиерею вм. др. -ови.

405

Сав. повеждь о добре С Г. послушествуй Арх. Мет Юр. — почто Арх. — аще же Ал. соотв. греч. вм. ли др.

406

Aрхиерею Ас. Ник. Ал. вм. архиереови др. Оп. его О Мир. Арх. В О Карп. связан. Сав. оп. связана. Ал. его вм. и. и оп. же.

407

О рекоше. ОАТН Ал. отв. он (Ал. приб. убо согл. нек.) вм. он же отв. др.

408

Aрхиереов древн. все. Мир. от рабынь. Гал. и теп. П. уреза не соотв. греч. Ал. сродник вм. южика. Ал. глаголет — точно. — З А Мир. Н верте, С граде.

409

Ал. оп. же. О Г отв. П. — Ник. петел вм. кур др. С Мст. воспе вм. возгласи.

410

Мар. З Н притвор. Ал. рано — точно, др.: заутра, теп. утро — не точно. Ал. и сами точно вм. тии — ти. Кир. не чит. 2-е ἱνα согл. с более автор., но слав. все чит. (и Вг.). В нек. сокращ. ф. веся — не вниду.

411

Ссылка на Иезекииля неточна. Отдаленное сходство см. Иез. 7, 27. — Ред.

412

Слав. к ним вон согл. Ит. Вг. и немн. греч., но др. оп. Все древнесл. речь, тепер. внизу: вину. Мн. греч. оп. κατά — на. Ас. с ними. Мар. Ал. оп. вон согл. др. греч. чт. З Мар. чит. и пред Пилат.

413

Не чит. же согл. греч. Арх. Конст. Ал. Чит. иудеи Г Мст. Тип. согл. нек. латин. бы ОСГ Мст. Ал. Конст. прочие би. Вм. сей поздн. в древн. сь, Ал. си, оп. С Мир. быхом ОСЗ (бихом), прочие: бимь. Ас. не би сь был. Ал. злотворец, прочие злодей, греч. κακοποιός и Кир., но др. κακόν ποιῶν и κακοποιῶν. Ал. точно: не быхом тебе предали его, Сав. не быхом его предали тебе, прочие как тепер.

414

Сав. оп. им. Ал. его вм. и и ему. В греч. вар. оп. ὑμῶν и αὐτόν.

415

Мст. жидове. Ал. не леть есть. Зогр. никого же убити. Ал. исполнится точнее чем сбудется др. Ал. знаменуя лучше чем клепля древн. и назнаменуя Конст. и поздн. Тип. незнаменавая. Остр иже у Вост., но у Сав. иеже.

416

Вм. же Киев. и теп. убо. Слав. вн. же паки П. в пр. Ал. вн. же в пр. паки — согл. греч. вар. Ал. и Киев. пригласи, О Арх. Добр. Юр. Тип. призва, Мар. възъва АЗГ Мир. гласи, поздн. у Амф возва и возгласи. Сав. и гла к исоу.

417

Греч. вар. приб. καὶ в начале и αὐτῳ, оп. συ и σοι εἰπον, — слав. приб. ему, — се ты, ты се и ты глаголеши се (Мар.), — реша тебе и тебе реша (О рекоша), Сав. тебе о мне реша. Чит. и и оп. се поздн. у Амф.

418

Ал. еда что аз иудей вм. еда аз жидовин. С Ас. Ник. оп. и пред архиереи. Слав. вм. народ или язык греч. ἔθνος не точно передает чрез род, а Ал. князи вм. архиереи. Во всех других случаях словом род перев. греч. γένος, γενεά, συγγενής, συγγένεια. Объяснение такому переводу, кажется, надо искать во влиянии одной из редакций сирского перевода (иерусалимской), употребляющей мино בוינך — genus, род, а не амо — עבוא — populus, народ (Пешито: сыны народа твоего). Обращает внимание и редакция св. Алексия: князи с вероятным

Скачать:TXTPDF

Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский Христианство читать, Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский Христианство читать бесплатно, Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Кирилл Александрийский Христианство читать онлайн