Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского

соблазнов плоти. Следующие за ними избегают речей. Учитель сказал:– Так поступают уже семь человек.

– Одарённые уходят от мирских забот. Следующие за ними уходят от земных дел. Следующие за ними избегают соблазнов плоти. Следующие за ними избегают речей. Учитель сказал:

38. Цзы Лу останавливался на ночлег у Каменных врат [161] . Утренний привратник спросил:– Откуда вы?Цзы Лу ответил:– Из семьи Куна.Привратник сказал:– Это тот, кто знает, что невозможно, и всё же делает.

Утренний привратник спросил:

– Откуда вы?

Цзы Лу ответил:

– Из семьи Куна.

Привратник сказал:

39. Учитель играл на каменных пластинах в Вэй. Человек, проходивший с корзиной на плечах мимо врат дома Куна, сказал: – В этом есть сердце. Ударяет по пластине сейчас, говоря о грубости мира. Удары камней говорят, что никто не понимает меня. Пора прекращать, прекращать. Через глубокую воду плывут, а по мелкой воде переходят, поднимая полы платья.Учитель сказал:– Верно сказано, трудно возразить.

– В этом есть сердце. Ударяет по пластине сейчас, говоря о грубости мира. Удары камней говорят, что никто не понимает меня. Пора прекращать, прекращать. Через глубокую воду плывут, а по мелкой воде переходят, поднимая полы платья.

Учитель сказал:

40. Цзы Чжан сказал: – В «Писаниях» говорится: Гао Цзун [162] , находясь в трауре, в течение трёх лет не говорил. Что это значит?Учитель сказал:– А почему обязательно Гао Цзун? Люди древности все вели себя так. Когда государь умирал, все чиновники в течение трёх лет слушали только первого министра.

– В «Писаниях» говорится: Гао Цзун [162] , находясь в трауре, в течение трёх лет не говорил. Что это значит?

Учитель сказал:

41. Учитель сказал: – Если верхи любят обряды, тогда народ легко управляется.

42. Цзы Лу спросил о сути благородного человека. Учитель ответил:– Совершенствует себя почтительной внимательностью.Цзы Лу спросил:– И это всё?Учитель сказал:– Совершенствует себя, успокаивая других людей.Цзы Лу спросил:– И это всё?Учитель сказал:– Совершенствует себя, чтобы успокаивать народ. А даже для владык Яо и Шуня было главной заботой совершенствовать себя для успокоения простого народа.

Учитель ответил:

– Совершенствует себя почтительной внимательностью.

Цзы Лу спросил:

– И это всё?

Учитель сказал:

– Совершенствует себя, успокаивая других людей.

Цзы Лу спросил:

– И это всё?

Учитель сказал:

43. Юань Жан [163] ждал, сидя в небрежной позе. Учитель сказал:– В детстве ты не проявлял скромности и почтительности. Вырос и ничего замечательного не достиг, состарившись, умереть правильно не сумеешь. Ведёшь себя как разбойник.И ударил его палкой по ноге.

Учитель сказал:

– В детстве ты не проявлял скромности и почтительности. Вырос и ничего замечательного не достиг, состарившись, умереть правильно не сумеешь. Ведёшь себя как разбойник.

44. Отрок из Цюэдана [164] был послан с поручением. Некто спросил об этом, сказав:– Стремится получить выгоду?Учитель сказал:– Я видел, как он сидит на положенном ему месте. Я видел, как он ходит вместе со старшими. Он не стремится получить личную выгоду. Стремится быстро исполнить поручение.

Некто спросил об этом, сказав:

– Стремится получить выгоду?

Учитель сказал:

Глава 15

1. Князь Лин из области Вэй спросил у Кун-Цзы о боевых построениях войск.

Кун-Цзы в ответ сказал:

– Что касается обрядовой утвари, то я немного знаю об этом, а вот искусству военных походов я никогда не учился.

На другой день Кун-Цзы покинул область Вэй.

2. Когда в области Чэнь у них не было продовольствия: ученики страдали от недугов, никто не сохранил присутствие духа. Цзы Лу недовольно сказал:– Благородный человек тоже может оказаться в нужде?Учитель ответил:– Благородный человек в нужде крепнет, а маленький человек в нужде распускается.

Цзы Лу недовольно сказал:

– Благородный человек тоже может оказаться в нужде?

Учитель ответил:

3. Учитель сказал: – Ты думаешь, Цзы Гун, что всё то, чему я научился, храню в своей памяти?Тот ответил:– Конечно. Разве нет?Учитель сказал:– Нет. Я единым видением объединяю все эти знания.

– Ты думаешь, Цзы Гун, что всё то, чему я научился, храню в своей памяти?

Тот ответил:

– Конечно. Разве нет?

Учитель сказал:

4. Обратившись к Цзы Лу, Учитель сказал: – Редки те, Ю, кто понимает, что такое сила духа.

5. Учитель сказал: – Не вовлекаясь в деятельность, наводил порядок только Шунь, ведь действовал он только тем, что, сохраняя почтительность, направлял свой лик на юг, и всё.

6. Цзы Чжан спросил, что такое поведение. Учитель сказал:– В речах преданность и верность, в поведении искренность и почтительность. Даже если ты в диких странах Мань и Мо [165] , вести себя нужно так. Разве в речах не должно быть преданности и верности, а в поведении искренности и почтительности, даже если ты находишься в своей области и в своём селении?Когда стоишь, смотри на эти истины, будто они светятся перед тобой, когда едешь в повозке, читай эти истины, будто они вырезаны на перекладине повозки. Только тогда можно совершать действия.Цзы Чжан записал эти истины на своём поясе.

Учитель сказал:

– В речах преданность и верность, в поведении искренность и почтительность. Даже если ты в диких странах Мань и Мо [165] , вести себя нужно так. Разве в речах не должно быть преданности и верности, а в поведении искренности и почтительности, даже если ты находишься в своей области и в своём селении?

Когда стоишь, смотри на эти истины, будто они светятся перед тобой, когда едешь в повозке, читай эти истины, будто они вырезаны на перекладине повозки. Только тогда можно совершать действия.

7. Учитель сказал: – Насколько прямым был Ши Юй [166] . Когда в стране был путь, он был подобен стреле. Когда в стране не было пути, он был подобен стреле.Каким благородным господином был Цюй Боюй [167] . Когда в стране был путь, он служил, когда в стране не было пути, он мог затаить свои истины у себя в сердце, подобно свёрнутому свитку.

– Насколько прямым был Ши Юй [166] . Когда в стране был путь, он был подобен стреле. Когда в стране не было пути, он был подобен стреле.

8. Учитель сказал: – Когда не говоришь с человеком, с которым стоит разговаривать, ты теряешь человека.Когда говоришь с человеком, с которым не стоит разговаривать, то теряешь слова.Понимающий человек не теряет ни людей, ни слова.

– Когда не говоришь с человеком, с которым стоит разговаривать, ты теряешь человека.

Когда говоришь с человеком, с которым не стоит разговаривать, то теряешь слова.

9. Учитель сказал: – Устремлённый к служению и человечный не будут спасать свою жизнь в ущерб человечности, они пожертвуют своей плотью, чтобы человечность была.

10. Цзы Гун спросил о том, как осуществлять человечность. Учитель сказал:– Мастер, который хочет хорошо делать свою работу, должен – прежде всего – заточить свои орудия.Жить в стране – значит служить самым одарённым среди сановников и дружить с самыми человечными среди дворян.

Учитель сказал:

– Мастер, который хочет хорошо делать свою работу, должен – прежде всего – заточить свои орудия.

11. Янь Юань спросил, как нужно управлять страной. Учитель ответил:– Нужно ввести исчисление времени династии Ся, ездить на повозках династии Инь, носить головные уборы династии Чжоу, исполнять музыку танцев Шао [168] , убрать музыку царства Чжэн [169] , отдалить искусных в речах людей. Звуки царства Чжэн ведут к распущенности, искусные в речах люди опасны.

Учитель ответил:

12. Учитель сказал: – Если человек не думает о далёком, неприятности обязательно рядом с ним.

13. Учитель сказал: – Всё уже. Я так и не встретил человека, который любил бы силу духа так же, как внешнюю красоту.

14. Учитель сказал: – Цзан Вэньчжун [170] , не украл ли он свою должность? Ведь он знал про одарённость Лю Сяхуэя [171] , а не поставил его на должность.

15. Учитель сказал: – К себе будь строже, а к людям обращай поменьше упрёков. Так можно отдалить недовольства, направленные на тебя.

16. Учитель сказал: – Если человек не спрашивает себя, как быть, как быть? То и я не знаю, как быть с этим человеком?

17. Учитель сказал: – Если люди вместе в течение целого дня в разговорах не говорят о совести, а стараются проявить свой мелкий ум, то с ними воистину трудно.

18. Учитель сказал: – Для благородного человека совесть – самое важное для него вещество, он строит своё поведение обрядом, а смиренностью выражает себя вовне, чтобы с помощью веры делать дела. Таков благородный человек.

19. Учитель сказал: – Благородный человек страдает от отсутствия способностей, а не страдает от того, что люди его не понимают.

20. Учитель сказал: – Благородный человек страдает от того, что, покинув этот мир, он не оставит после себя доброе имя.

21. Учитель сказал: – Благородный человек предъявляет требования к себе, маленький человек предъявляет требования к другим.

22. Учитель сказал: – Благородный человек, сохраняя достоинство, не соперничает в отношениях с людьми, не создаёт целевых объединений.

23. Учитель сказал: – Благородный человек продвигает людей не за их речи и отвергает не за слова.

24. Цзы Гун, обратившись с вопросом, сказал: – Есть ли такое высказывание, которое позволит пройти жизненный путь с начала до конца?Учитель сказал:– Это способность прощать. Что не желаешь для себя, не делай другим людям.

– Есть ли такое высказывание, которое позволит пройти жизненный путь с начала до конца?

Учитель сказал:

25. Учитель сказал: – В моих отношениях с людьми были такие, кого я ниспровергал, а были такие, кого я поощрял. И те, кого я поощрял, обязательно были испытаны мной. Таков был народ, благодаря которому в течение трёх династий люди могли двигаться прямым путём.

26. Учитель сказал: – Я могу вспомнить, когда историки делали пропуски в летописях, как хозяева лошадей, что давали их пользоваться другим людям. Сейчас такого уже нет.

27. Учитель сказал: – Искусные речи разрушают силу духа. Если в малом нет терпения, тогда возникает смута в больших замыслах.

28. Учитель сказал: – Если многие ненавидят – задумайся. Если многие любят, задумайся.

29. Учитель сказал: – Человек способен расширять путь. Путь не способен расширять человека.

30. Учитель сказал: – Ошибся и не исправил. Вот это называется ошибкой.

31. Учитель сказал: – Я, бывало, пробовал целый день не есть или всю ночь не спать, чтобы в это время думать. Нет пользы в этом. Лучше учиться.

32. Учитель сказал: – Благородный человек строит свои замыслы о пути, а не строит замыслы о еде. Так же как в возделывании земель таится возможность голода, так и в учении таится возможность получения жалованья на службе.Благородный человек тревожится о пути и не тревожится о бедности.

– Благородный человек строит свои замыслы о пути, а не строит замыслы о еде. Так же как в возделывании земель таится возможность голода, так и в учении таится возможность получения жалованья на службе.

33. Учитель сказал: – То, чего достиг знаниями, но не удержал человечностью, даже если обрёл, обязательно потеряешь.Если достиг с помощью знаний и сохранил с помощью человечности, но не закрепил положением, тогда народ не отнесётся с почтением.Если достиг с помощью знаний, сохранил с помощью человечности, закрепил положением, но руководишь не с помощью обрядов, то это нехорошо.

– То, чего достиг знаниями, но не удержал человечностью, даже если обрёл, обязательно потеряешь.

Если достиг с помощью знаний и сохранил с помощью человечности, но не закрепил положением, тогда народ не отнесётся с почтением.

34. Учитель сказал: – О благородном человеке ничего не узнаешь по малым действием, но можно делать только большие дела.С маленьким человеком нельзя делать большие дела, но можно знать о нём по малым действиям.

– О благородном человеке ничего

Скачать:TXTPDF

Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского Конфуций читать, Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского Конфуций читать бесплатно, Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского Конфуций читать онлайн