Он обязательно вводил в положение дел управления нового министра. Каков он?
Учитель сказал:
– Это преданность.
Снова спросил:
– А есть в нём человечность?
Тот ответил:
– Из этого не понять, постиг ли он человечность.
– А когда Цуй-Цзы [57] убил государя царства Ци? У Чэнь Вэнь-Цзы [58] было десять упряжек лошадей, а он бросил свою должность и уехал из царства Ци. Прибыл в другую область и сделал заключение о людях: «Такие же, как наш сановник Цуй-Цзы». Уехал. Прибыл в другую область. И опять заключил: «Такие же, как наш сановник Цуй-Цзы». Каков он?
Учитель сказал:
– Это чистота.
Тот спросил:
– А есть ли человечность?
Учитель ответил:
20. Цзи Вэнь-Цзы [59] три раза всё обдумывал перед тем, как приступить к делу. Учитель, услышав об этом, сказал:– И двух раз хватило бы.
Учитель, услышав об этом, сказал:
21. Учитель сказал: – Когда в стране был путь, Нин У-Цзы [60] выглядел умным. Когда в стране не было пути, он выглядел глупым. В уме с ним можно сравниться. А в глупости нельзя стать ему равным.
22. Когда Учитель посетил область Чэнь [61] , он сказал: – Возвращаемся, возвращаемся. Молодёжь в наших краях неистова и проста. Перед всеми хвастаются своими способностями. Не знают, что их можно совершенствовать.
23. Учитель сказал: – Бо И и Шу Ци [62] сами не помнят зла, потому редко, кто на них обижается.
24. Учитель сказал: – Кто сказал, что Вэйшэн Гао [63] прям? Однажды у него попросили уксус, а он дал его просящему, одолжив у соседей.
25. Учитель сказал: – Красивые слова, притворный облик, излишняя учтивость – Цзоцю Мин [64] стыдился этого. Мне тоже за это стыдно.Скрывая недовольство проявлять дружественность к людям – Цзоцю Мин стыдился этого. Мне тоже за это стыдно.
– Красивые слова, притворный облик, излишняя учтивость – Цзоцю Мин [64] стыдился этого. Мне тоже за это стыдно.
26. Янь Юань и Цзи Лу стояли рядом с Учителем. Тот сказал:– Расскажите мне, кто из вас к чему стремится?Цзы Лу сказал:– Хочу на лошадях в повозке одетым в лёгкие меха ехать вместе с друзьями. А если что испортится, чтобы не было сожаления.Янь Юань сказал:– Хочу не хвастаться добрыми делами, и чтобы никто из-за меня не попадал в затруднительное положение.Цзы Лу сказал:– Хотелось бы услышать, к чему стремится сам Учитель.Учитель сказал:– Чтобы старость была спокойной, чтобы в дружбе было доверие, чтобы к малым была любовь.
Тот сказал:
– Расскажите мне, кто из вас к чему стремится?
Цзы Лу сказал:
– Хочу на лошадях в повозке одетым в лёгкие меха ехать вместе с друзьями. А если что испортится, чтобы не было сожаления.
Янь Юань сказал:
– Хочу не хвастаться добрыми делами, и чтобы никто из-за меня не попадал в затруднительное положение.
Цзы Лу сказал:
– Хотелось бы услышать, к чему стремится сам Учитель.
Учитель сказал:
27. Учитель сказал: – Вот итог. Я так и не встретил человека, который мог бы сам, увидев свои ошибки, внутри спорить с самим собой.
28. Учитель сказал: – И в наделе на десять домов будет обязательно такой же преданный и верный, как и я, но в любви к учению он не сравнится со мной.
Глава 6
1. Учитель сказал:
– Юн сумеет управлять, обратив свой лик к югу.
2. Чжун Гун спросил про Цзысан Бо-Цзы [65] . Учитель сказал:– Этот справится. Простой.Чжун Гун сказал:– Сохраняя внимательность в праздности и простоту в действиях, надзирая за своим народом – разве не в этом способность к управлению. А если и в праздности простота, и в действиях простота, так величие простоты не в этом.Учитель сказал:– Ты правильно всё выразил, Юн.
Учитель сказал:
Чжун Гун сказал:
– Сохраняя внимательность в праздности и простоту в действиях, надзирая за своим народом – разве не в этом способность к управлению. А если и в праздности простота, и в действиях простота, так величие простоты не в этом.
Учитель сказал:
3. Ай-Гун спросил: – Кто из учеников больше любит учиться?Кун-Цзы в ответ сказал:– Был по имени Янь Хуэй, он любил учиться. Не проявляя раздражения, не повторял ошибок. К несчастью, ему было суждено рано умереть. Нынче нет уже таких. Не слышал, чтобы кто-то так любил учиться.
– Кто из учеников больше любит учиться?
Кун-Цзы в ответ сказал:
4. Цзы Хуа [66] с поручением отправился в область Ци. Жань-Цзы [67] попросил для его матери зерна. Учитель сказал:– Дам ей меру фу (20 литров).Тот попросил прибавить.Согласился дать ей меру юй (50 литров).Жань-Цзы дал ей зерна пять мер бин (5Ч500 литров).Учитель сказал:– Когда Чи [68] отправился в область Ци [69] , он ехал на сытых лошадях и был одет в меха. А я слышал, что благородный человек – для всех, кто в нужде, а не для поддержания богатых.
Учитель сказал:
– Дам ей меру фу (20 литров).
Тот попросил прибавить.
Согласился дать ей меру юй (50 литров).
Жань-Цзы дал ей зерна пять мер бин (5Ч500 литров).
Учитель сказал:
5. Когда Юань Сы [70] был в высокой должности, ему давали девять сотен мер зерна, а он отказался. Учитель сказал:– Нельзя. Можешь раздать его своим близким и соседям.
Учитель сказал:
6. Учитель так сказал про Чжун Гуна: – Если у пахотной буйволицы телёнок чистой масти и с прямыми рогами, хотя и не хочется его использовать для приношений, разве горы и реки откажутся его принять?
7. Учитель сказал: – У Янь Хуэя такое сердце, что три месяца не делал ничего против человечности. Остальные же могут день или месяц, а потом бросают.
8. Цзи Кан-Цзы [71] спросил: – Может ли Чжун Ю заниматься управлением?Учитель ответил:– Ю – он решительный. В занятиях управлением что ему сложного?Тот опять спросил:– А Сы, он может заниматься управлением?Учитель ответил:– Сы – он вдумчивый. В занятиях управлением что ему сложного?Снова спросил:– А Цю, он может заниматься управлением.Ответил:– Цю – искусный. В занятиях управлением что ему сложного?
– Может ли Чжун Ю заниматься управлением?
Учитель ответил:
– Ю – он решительный. В занятиях управлением что ему сложного?
Тот опять спросил:
– А Сы, он может заниматься управлением?
Учитель ответил:
– Сы – он вдумчивый. В занятиях управлением что ему сложного?
Снова спросил:
– А Цю, он может заниматься управлением.
Ответил:
9. Цзи Ши послал Минь Цзыцяню [72] предложение стать правителем в области Фэй [73] . Минь Цзыцянь сказал:– Откажитесь там за меня помягче. А если опять ко мне обратятся, тогда я обязательно окажусь на реке Вэньхэ [74] .
Минь Цзыцянь сказал:
10. Бо Ню [75] заболел. Учитель навестил его. Через окно подержал за руку и сказал: – Если умрёт, то лишь по воле судьбы. Такой человек и так заболел. Такой человек и так заболел.
11. Учитель сказал: – Достойный человек Янь Хуэй. Еды – одна плошка, питья – одна чашка. Живёт в обшарпанных стенах. Люди не терпят таких лишений, а Янь Хуэй не меняется в своей радости. Выдающийся человек Янь Хуэй.
12. Жань Цю сказал: – Путь Учителя совсем не вызывает во мне неприятия, просто силы недостаточно.Учитель сказал:– Если сил не хватает, то, попав на путь, пропадёшь. Нынче ты подвёл черту.
– Путь Учителя совсем не вызывает во мне неприятия, просто силы недостаточно.
Учитель сказал:
13. Учитель так говорил, обращаясь к Цзы Ся: – Ты благородный человек в науке, а не маленький человек в науке.
14. Цзы-Ю был правителем в области Учэн [76] . Учитель спросил:– Не нашёл ли ты там людей?Тот ответил:– Есть Таньтай Мемин [77] . Ходит не узкими тропками. Без служебных дел ко мне домой ни разу не приходил.
Учитель спросил:
– Не нашёл ли ты там людей?
Тот ответил:
15. Учитель сказал: – Мэн Чжифань [78] не был хвастлив. Последним в отступлении въехал в городские ворота, подгоняя коня.Потом сказал:– Не из-за храбрости ехал последним. Конь не шёл.
– Мэн Чжифань [78] не был хвастлив. Последним в отступлении въехал в городские ворота, подгоняя коня.
Потом сказал:
16. Учитель сказал: – Если не красноречие Чжу То [79] , то красота Сун Чао [80] . Трудно нынче спастись от нравов мирских.
17. Учитель сказал: – Кто сможет выйти не через дверь? Так почему же никто не идёт этим Путём?
18. Учитель сказал: – Когда природа в человеке сильнее, чем образованность, получится дикарь. Когда образованность более развита, чем природа, получится чиновник. Когда образованность и природа в ладу, тогда получается благородный человек.
19. Учитель сказал: – Человек живёт честностью. Нечестный живёт, лишь по счастью избегая кары.
20. Учитель сказал: – Кого знаешь, не сравнится с тем, кого любишь. Кого любишь, не сравнится с тем, кому рад.
21. Учитель сказал: – С человеком выше среднего можно говорить о высоком. С человеком ниже среднего нельзя говорить о высоком.
22. Фань Чи спросил о знании. Учитель сказал:– Знающим можно назвать того, кто обращается с народом по совести, почитает высшие силы, но держится от них подальше.Спросил о человечности.Кун-Цзы объяснил:– С человечностью – сначала возникнут трудности, а потом придёт защита. Тогда можно говорить о человечности.
Учитель сказал:
– Знающим можно назвать того, кто обращается с народом по совести, почитает высшие силы, но держится от них подальше.
Спросил о человечности.
Кун-Цзы объяснил:
23. Учитель сказал: – Когда есть знание – радует вода. Когда есть человечность – радуют горы. Знание приводит в движение. Человечность даёт покой. В знании – радость. В человечности – долголетие.
24. Учитель сказал: – Если бы область Ци поменялась, она бы сравнялась с областью Лу, а если бы Лу поменялась, она бы обрела Путь.
25. Учитель сказал: – Если жертвенная чаша больше не жертвенная. Так что же это за чаша, что за чаша?
26. Цзай Во обратился с вопросом: – Если человечному скажут, что в колодце человечный, он туда прыгнет?Учитель сказал:– Разве может быть так? Благородный человек приблизится к колодцу, но попадёт в ловушку. Можно его обманывать, но невозможно ввести в заблуждение.
– Если человечному скажут, что в колодце человечный, он туда прыгнет?
Учитель сказал:
27. Учитель сказал: – Благородный человек расширяет учёность книгами. А обрядом сдерживает себя. Так может избежать разбросанности.
28. Учитель встретился с Нань-Цзы [81] . Цзы Лу выразил недовольство. Учитель ему поклялся:– Если я сделал что-то нехорошее, пусть небо меня покарает, небо покарает.
Учитель ему поклялся:
29. Учитель сказал: – Когда сила духа проявляется через равновесие и сдержанность, это высшее достижение. Но с давних пор такие встречаются редко в народе.
30. Цзы Гун сказал: – Если делать людям большие благодеяния и помогать многим, можно ли это назвать человечностью?Учитель сказал:– Чтобы решать дела с помощью человечности, нужно обладать совершенной мудростью. Даже Яо и Шунь [82] имели в этом изъяны.А человечность такова: если хочешь устойчивости – сделай устойчивым другого. Если хочешь, чтобы тебя понимали, пойми другого. Способность через сближение приобретать качества других может быть названа способом приближения к человечности.
– Если делать людям большие благодеяния и помогать многим, можно ли это назвать человечностью?
Учитель сказал:
– Чтобы решать дела с помощью человечности, нужно обладать совершенной мудростью. Даже Яо и Шунь [82] имели в этом изъяны.
Глава 7
1. Учитель сказал:
– Передавая, а не создавая, храню веру в древность и люблю её. В этом я подобен Лао Пэну [83] .
2. Учитель сказал: – В молчании узнавать, учиться, не пресыщаясь, наставлять без устали. Что из этого есть во мне?
3. Учитель сказал: – Я беспокоюсь, когда – силу духа не совершенствую, учение не применяю, слышу про совесть, а последовать не могу, делаю недоброе, а не исправляю.
4. В праздности Учитель оставался собранным и неспешным.
5. Учитель сказал: – Как я ослаб, если так долго