Скачать:TXTPDF
Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского

был государь Яо [101] . Так высок был. Более великим было лишь Небо. И только Яо был способен подражать ему. Столь широк был. Народ не способен был это определить именами. Высоки, высоки были его свершения и достижения. Какое великолепие в его письменах и законах.

20. У Шуня было помощников всего пять человек, а в Поднебесной был порядок. У Ван говорил:– У меня было десять помощников для устранения смуты.Учитель сказал:– Трудно найти дарование. Разве это не так? Во времена Тана [102] и Юя их было в изобилии.У Ван имел десятерых помощников, и среди них была одна женщина, так что всего было девять человек. Он владел двумя третями Поднебесной, а был подчинён, служа Иньскому двору.Можно сказать, сила духа времён Чжоу была силой духа высшего уровня.

У Ван говорил:

– У меня было десять помощников для устранения смуты.

Учитель сказал:

– Трудно найти дарование. Разве это не так? Во времена Тана [102] и Юя их было в изобилии.

У Ван имел десятерых помощников, и среди них была одна женщина, так что всего было девять человек. Он владел двумя третями Поднебесной, а был подчинён, служа Иньскому двору.

21. Учитель сказал: – В Юе для меня нет ни одного изъяна. Скромен был в пище и питье, но предельную почтительность проявлял к богам и духам.Ходил в плохих одеждах, а обрядовые облачения были совершенно безупречными.Жил в убогих палатах, а тратил все силы на устройство каналов и рек. В Юе для меня нет ни одного изъяна.

– В Юе для меня нет ни одного изъяна. Скромен был в пище и питье, но предельную почтительность проявлял к богам и духам.

Ходил в плохих одеждах, а обрядовые облачения были совершенно безупречными.

Глава 9

1. Учитель редко говорил о выгоде, связывал с судьбой и с человечностью.

2. Человек из поселения Да Сян [103] говорил: «Велик Учитель Кун, обладая обширными знаниями, ни в чём не прославился». Учитель, услышав это, сказал, обратившись к ученикам:– А за что же мне взяться? Взяться за управление колесницей? Взяться за стрельбу? Возьмусь за управление колесницей.

Учитель, услышав это, сказал, обратившись к ученикам:

3. Шапка из конопли по обряду. Сейчас делают из шёлка. Это бережливость. В этом следую за всеми. Приветствовать высшего снизу – по обряду. Сейчас приветствуют наверху. Это слишком. Хотя иду против всех, но следую за теми, кто внизу.

4. Учитель не допускал четыре качества. Он отвергал намеренность, отвергал категоричность, отвергал упрямство, отвергал себялюбие.

5. Учителю угрожали в области Куан [104] . Он сказал: – Правитель Учёный (подразумевается Вэнь-ван) уже умер, а учение его разве не среди нас? Если бы небо желало погубить его учение, то разве после смерти могли бы мы получить это учение? Раз уж небо не сгубило это учение, то что эти люди из Куана могут мне сделать?

6. Высокий сановник обратился к Цзы Гуну и спросил: – Твой Учитель наделён совершенной мудростью? Откуда у него так много дарований?Цзы Гун ответил:– Небо позволило достичь Учителю совершенной мудрости, потому он и получил так много дарований.Учитель, услышав об этом, сказал:– Знает ли что-то обо мне великий сановник? В юности у меня было низкое положение, потому и получил много разных никчемных навыков. А благородному человеку разве нужно много дарований? Не много.

– Твой Учитель наделён совершенной мудростью? Откуда у него так много дарований?

Цзы Гун ответил:

– Небо позволило достичь Учителю совершенной мудрости, потому он и получил так много дарований.

Учитель, услышав об этом, сказал:

7. Лао [105] сказал: – Учитель имел в виду, что овладел разными искусствами, потому что не сдавал экзаменов.

8. Учитель сказал: – Разве есть у меня знания? Нет знаний. Но если простой человек задаст мне вопрос, о котором я не имею ни малейшего представления, я рассмотрю его с двух сторон и смогу исчерпывающе ответить.

9. Учитель сказал: – Волшебная птица не прилетает, и из реки не выходят чудесные знаки. Так вот я и закончил.

10. Когда Учитель видел человека в трауре, человека в обрядовых одеждах и лишённого зрения, встречая их, хотя бы они и были молодыми, обязательно выражал почтение, а проходя мимо, обязательно почтительно приветствовал.

11. Янь Юань, вздыхая, жаловался: – Смотришь снизу, а он ещё выше становится, вгрызаешься в него, а он ещё твёрже. Ищешь перед ним, а он неожиданно оказывается сзади. Учитель шаг за шагом добром увлекает людей. Расширяет меня образованием, сдерживает меня обрядами. Хочешь бросить, а не можешь. Я уже напряг все свои возможности, но будто стоит предо мной, возвышаясь непреодолимо, хотя и желаю следовать дальше по этому пути, а нет вперёд дороги.

12. Учитель тяжело болел. Цзы Лу послал к нему учеников, чтобы прислуживали. Болезнь прошла, и тот сказал: – Давно ли уже Цзы Лу действует обманом? Не положено мне слуг, а сделал, чтоб были слуги. Кого я обманываю? Обману ли я небо? Чем я умру на руках у слуг, лучше умру на руках у близких двух-трёх учеников. Пусть я и не удостоюсь пышного похоронного обряда, но разве я умру посреди дороги?

13. Цзы Гун сказал: – Есть у нас прекрасный нефрит. Спрячем в сундук или поищем хорошего купца для продажи?Учитель сказал:– Продаём его, продаём. Я тоже жду купца.

– Есть у нас прекрасный нефрит. Спрячем в сундук или поищем хорошего купца для продажи?

Учитель сказал:

14. Учитель хотел поселиться в варварских землях. Некто сказал:– Дикари же. Как там жить?Учитель сказал:– Там, где живёт благородный человек, разве могут быть дикари?

Некто сказал:

– Дикари же. Как там жить?

Учитель сказал:

15. После того как я вернулся из царства Вэй [106] в царство Лу, музыка пришла в порядок, и все песнопения заняли подобающие им места.

16. Учитель сказал: – Выходя из дома, служишь князьям и сановникам. Дома служишь отцу и старшему брату.Не осмелюсь допускать небрежность в похоронных делах, не попаду в затруднительные положения из-за вина.Что из этого трудно для меня?

– Выходя из дома, служишь князьям и сановникам. Дома служишь отцу и старшему брату.

Не осмелюсь допускать небрежность в похоронных делах, не попаду в затруднительные положения из-за вина.

17. Учитель, стоя над рекой, сказал: – Вот так вот всё и проходит. Не останавливается ни днём, ни ночью.

18. Учитель сказал: – Ещё не видел, чтобы силу духа любили так же, как внешность.

19. Учитель сказал: – Если сравнить дело с насыпанием горы, то не досыпешь только одну корзину, и дело встало. Так я останавливаюсь.Если взять для сравнения ровную землю: высыпешь только одну корзину, и есть продвижение в деле. Так двигаюсь я вперёд.

– Если сравнить дело с насыпанием горы, то не досыпешь только одну корзину, и дело встало. Так я останавливаюсь.

20. Учитель сказал: – Слушал мои речи с неослабевающим вниманием разве только Янь Хуэй.

21. Учитель сказал про Янь Юаня: – Как его жаль. Я видел только, как он продвигается вперёд, и не видел, чтобы он останавливался.

22. Учитель сказал: – Появляются всходы, а нет цветов – так бывает. Бывает, что и от цветов нет плодов.

23. Учитель сказал: – Стоит опасаться и тех, кто моложе тебя. Откуда знать, как изменятся они в будущем?Если лет в сорок-пятьдесят не стал известным, такого можно уже не бояться.

– Стоит опасаться и тех, кто моложе тебя. Откуда знать, как изменятся они в будущем?

24. Учитель сказал: – Можно ли не последовать строгим советам и увещеваниям? Их ценность в том, что можешь исправить ошибки.Можно ли не радоваться словам приятным и хвалебным? Они ценны, когда точно различаешь, в чём суть этих слов.Если, радуясь, не различают сути, подчиняясь, не исправляют ошибок, я не знаю, что делать с такими вообще?

– Можно ли не последовать строгим советам и увещеваниям? Их ценность в том, что можешь исправить ошибки.

Можно ли не радоваться словам приятным и хвалебным? Они ценны, когда точно различаешь, в чём суть этих слов.

25. Учитель сказал: – Руководствуйся преданностью и верой, не дружи с неравными себе, сделав ошибку, не бойся исправиться.

26. Учитель сказал: – Три войска можно лишить главнокомандующего, но нельзя лишать воли простого человека.

27. Учитель сказал: – Одетыми в старый ватный халат, стоять рядом с одетыми в дорогие лисьи и барсучьи шубы и не стыдиться. Не таков ли был Ю? «Не завидующему и не алчущему, разве нужно будет применять недоброе?»Цзы Лу всю жизнь повторял эти слова.Учитель сказал:– На этом пути как сможешь быть добрым?

– Одетыми в старый ватный халат, стоять рядом с одетыми в дорогие лисьи и барсучьи шубы и не стыдиться. Не таков ли был Ю? «Не завидующему и не алчущему, разве нужно будет применять недоброе?»

Цзы Лу всю жизнь повторял эти слова.

Учитель сказал:

28. Учитель сказал: – Только в морозы узнаешь, что сосна и кипарис замерзают последними.

29. Учитель сказал: – Знающий не колеблется, человечный не тревожится, храбрый не боится.

30. Учитель сказал: – Если с человеком можно вместе учиться, это ещё не значит, что вместе с ним можно постичь путь.Если можно вместе постичь путь, не значит, что вместе можно обрести устойчивость.Если можно вместе обрести устойчивость, не значит, что вместе можно держать власть.

– Если с человеком можно вместе учиться, это ещё не значит, что вместе с ним можно постичь путь.

Если можно вместе постичь путь, не значит, что вместе можно обрести устойчивость.

31. «И цветы на дереве Тан Ди [107] колышутся, поворачиваясь, как о тебе не думать, так далеко дом». Учитель сказал:– Если бы действительно думал о доме, то разве был бы он так далеко?

Учитель сказал:

Глава 10

1. Кун-Цзы, находясь в родной деревне, имел вид почтительно скромный, будто и не умел говорить.

А в храме предков говорил очень метко, но вид при этом сохранял внимательный и почтительный.

2. При дворе в общении с младшими сановниками был вежлив и доброжелателен, в общении со старшими сановниками был учтив и прям. В присутствии государя был почтителен и насторожен. Таков был в общении.

3. Когда государь призывал его, поручая принять послов, лицо его становилось внушительным, шагал осторожно. Когда приветствовал тех, кто стоял по левую и правую руку, одежды его и спереди, и сзади свисали прямыми складками, а когда быстро шагал вперёд, были подобны крыльям. Когда гости уезжали, он обязательно возвращался доложить об этом государю и говорил: «Гости уходили, не оборачиваясь».

4. Входя во врата царского двора, кланялся, приседая. Стоял не в середине врат. Проходя, не наступал на порог. Идя к своему месту, сохранял гордый вид. Шагал осторожными шагами. Говорил, так, как будто не слишком это умеет. Приподнимая полы платья, поднимался на алтарное возвышение, приседая, кланялся, затаив дыхание. Уходя, сначала спускался на одну ступеньку, чтобы принять обычный вид, спокойный и расслабленный. Спускался с возвышения, устремлялся вперёд, как на крыльях, возвращался на своё место, будучи собранным и спокойным.

5. Держа нефритовый жезл, сгибался в почтительном поклоне, будто боялся не справиться. Вверх протягивал, будто приветствовал, вниз опускал, как приношение. Строг, как воин, обликом. Ступал бойко и часто, как по ниточке. В обряде подношения даров имел в облике щедрость. В частном общении был непринуждён и весел.

6. Благородный человек не украшает одежды оторочкой пурпурного и алого цвета,

Скачать:TXTPDF

Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского Конфуций читать, Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского Конфуций читать бесплатно, Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского Конфуций читать онлайн