Ши – ограниченный, Ю – упрямый.
19. Учитель сказал: – Янь Хуэй почти приблизился к сути, однако часто жил в бедности. Сы же не принимает судьбу, занимаясь торговлей, а в суждениях своих часто точен.
20. Цзы Чжан спросил о пути доброго человека. Учитель ответил:– Не шагает по чужой по колее и не входит во внутренние покои.
Учитель ответил:
21. Учитель сказал: – Искренность в рассуждениях достойна похвал. Но так может себя вести и благородный человек, а могут просто для приличия.
22. Цзы Лу спросил: – Если услышал, то нужно ли сразу действовать?Учитель ответил:– Пока живы отец и старшие братья, разве можно, услышав, сразу начинать действовать?Жань Ю спросил:– Если услышал, то нужно ли сразу начинать действовать?Учитель ответил:– Услышал, и сразу начинай действовать.Гунси Хуа сказал:– Ю спросил вас, нужно ли начинать действовать сразу, если услышал что-то? Учитель ответил ему, что не нужно, пока живы отец и старшие братья. А когда Цю спросил, нужно ли, услышав, сразу действовать, Учитель ответил, что, услышав, сразу нужно действовать. Я, Чи, пришёл в состояние сомнения. Потому и осмелился спросить про это.Учитель сказал:– Цю отступает, потому нужно было его продвинуть вперёд. А Ю слишком отважен, потому я побудил его к отступлению.
– Если услышал, то нужно ли сразу действовать?
Учитель ответил:
– Пока живы отец и старшие братья, разве можно, услышав, сразу начинать действовать?
Жань Ю спросил:
– Если услышал, то нужно ли сразу начинать действовать?
Учитель ответил:
– Услышал, и сразу начинай действовать.
Гунси Хуа сказал:
– Ю спросил вас, нужно ли начинать действовать сразу, если услышал что-то? Учитель ответил ему, что не нужно, пока живы отец и старшие братья. А когда Цю спросил, нужно ли, услышав, сразу действовать, Учитель ответил, что, услышав, сразу нужно действовать. Я, Чи, пришёл в состояние сомнения. Потому и осмелился спросить про это.
Учитель сказал:
23. Учителю угрожали в месте Куан [113] . Янь Юань отстал. Учитель после сказал:– Я считал, что ты уже мёртв.Тот ответил:– Пока Учитель жив, разве я осмелюсь умереть?
Учитель после сказал:
– Я считал, что ты уже мёртв.
Тот ответил:
24. Цзи Цзыжань [114] спросил: – Можно ли считать великими чиновниками Чжун Ю и Жань Цю?Учитель сказал:– Я полагал, что вы спросите о других, а вы спросили о Ю и Цю. Великим чиновником можно назвать такого, кто, руководствуясь путём, служит правителю. И если это не так, он прекращает работу. Если говорить о Ю и Цю, то это обычные служащие.Тот спросил:– Значит, что они будут делать то, что им скажешь?Учитель ответил:– Если прикажешь убить отца или государя, они не послушают.
– Можно ли считать великими чиновниками Чжун Ю и Жань Цю?
Учитель сказал:
– Я полагал, что вы спросите о других, а вы спросили о Ю и Цю. Великим чиновником можно назвать такого, кто, руководствуясь путём, служит правителю. И если это не так, он прекращает работу. Если говорить о Ю и Цю, то это обычные служащие.
Тот спросил:
– Значит, что они будут делать то, что им скажешь?
Учитель ответил:
25. Цзы Лу послал Цзы Гао возглавить управление в Фэй [115] . Учитель сказал:– Повредит это сыну человеческому.Цзы Лу сказал:– Есть там народ, есть общинные святилища. Какая нужда в чтении книг, чтобы после этого учиться?Учитель сказал:– Вот потому и не люблю таких красноречивых.
Учитель сказал:
– Повредит это сыну человеческому.
Цзы Лу сказал:
– Есть там народ, есть общинные святилища. Какая нужда в чтении книг, чтобы после этого учиться?
Учитель сказал:
26. Цзы Лу, Цзэн Си [116] , Жань Ю, Гунси Хуа сидели рядом с Учителем. Учитель сказал:– Хотя я и прожил жизнь, более долгую, чем ваша, но я так и не нашёл применения. Вы пребываете в бездействии и говорите, что вас не знают. А если бы вас узнали, то как бы вы применили свои способности?Цзы Лу первым стал отвечать:– Пусть это будет страна, обладающая силой в тысячу колесниц, расположена между большими странами, которые постоянно угрожают ей нападением, а из-за того в самой стране царит нужда и голод. Если бы я управлял такой страной, то за три года сделал бы народ мужественным, и все бы знали, что им нужно делать.Учитель усмехнулся:– Ну а ты что скажешь, Цю?Цю отвечал так:– Пусть это будет поселение на 60–70 ли или даже 50–60 ли. Я бы стал управлять им, и через три года народ бы жил в достатке, а что касается обрядов и музыки, то нужно было бы дождаться появления благородного человека.– Ну а ты что скажешь, Чи?Тот отвечал так:– Не скажу, что вообще способен к такому. Хотел бы просто учиться и прислуживать в храме предков. А когда там происходят торжественные собрания, я бы желал, облачившись в парадные одеяния, выполнять роль младшего служителя.– Ну а ты что скажешь, Дянь? [117]Тот играл на гуслях, и, сыграв последний звук, он отложил гусли в сторону,поднялся и ответил:– Мои желания отличаются от того, что сказали трое господ.Учитель сказал:– Нет большой беды. Ведь каждый говорит о своих стремлениях.Тот ответил:– Хотел бы в конце весны, когда уже все в весенних одеждах, вместе пять-шесть человек и шесть-семь мальчиков, искупавшись в водах реки Си, с ветром в святилище дождя, попев песни, вернуться домой.Учитель вздохнул печально и сказал:– Я бы был с Дянем.Трое господ вышли, а Цзэн Си задержался и спросил:– Что Учитель может сказать про речи трёх господ?Учитель сказал:– Каждый из них просто рассказал о своих стремлениях.Тот спросил:– А почему же вы усмехнулись?– В стране нужно действовать обрядами, а в их речах не было уступчивости. Потому я и усмехнулся.А разве говорил Цю не о государстве?Пусть в 60–70 ли, или даже в 50–60. Разве это не государство?Так что и Чи говорил о государстве.А торжественное собрание в святилище предков? Разве там собираются не удельные князья? А Чи хочет быть там младшим. Кто же тогда сможет быть старшим?
Учитель сказал:
– Хотя я и прожил жизнь, более долгую, чем ваша, но я так и не нашёл применения. Вы пребываете в бездействии и говорите, что вас не знают. А если бы вас узнали, то как бы вы применили свои способности?
Цзы Лу первым стал отвечать:
– Пусть это будет страна, обладающая силой в тысячу колесниц, расположена между большими странами, которые постоянно угрожают ей нападением, а из-за того в самой стране царит нужда и голод. Если бы я управлял такой страной, то за три года сделал бы народ мужественным, и все бы знали, что им нужно делать.
Учитель усмехнулся:
– Ну а ты что скажешь, Цю?
Цю отвечал так:
– Пусть это будет поселение на 60–70 ли или даже 50–60 ли. Я бы стал управлять им, и через три года народ бы жил в достатке, а что касается обрядов и музыки, то нужно было бы дождаться появления благородного человека.
– Ну а ты что скажешь, Чи?
Тот отвечал так:
– Не скажу, что вообще способен к такому. Хотел бы просто учиться и прислуживать в храме предков. А когда там происходят торжественные собрания, я бы желал, облачившись в парадные одеяния, выполнять роль младшего служителя.
– Ну а ты что скажешь, Дянь? [117]
Тот играл на гуслях, и, сыграв последний звук, он отложил гусли в сторону,
поднялся и ответил:
– Мои желания отличаются от того, что сказали трое господ.
Учитель сказал:
– Нет большой беды. Ведь каждый говорит о своих стремлениях.
Тот ответил:
– Хотел бы в конце весны, когда уже все в весенних одеждах, вместе пять-шесть человек и шесть-семь мальчиков, искупавшись в водах реки Си, с ветром в святилище дождя, попев песни, вернуться домой.
Учитель вздохнул печально и сказал:
– Я бы был с Дянем.
Трое господ вышли, а Цзэн Си задержался и спросил:
– Что Учитель может сказать про речи трёх господ?
Учитель сказал:
– Каждый из них просто рассказал о своих стремлениях.
Тот спросил:
– А почему же вы усмехнулись?
– В стране нужно действовать обрядами, а в их речах не было уступчивости. Потому я и усмехнулся.
А разве говорил Цю не о государстве?
Пусть в 60–70 ли, или даже в 50–60. Разве это не государство?
Так что и Чи говорил о государстве.
Глава 12
1. Янь Юань спросил о человечности.
Учитель ответил:
– Человечность появляется тогда, когда, справляясь с собой, возвращаешься к обряду. Если в течение одного дня, справляясь с собой, возвращаешься к обряду, Поднебесная приходит к человечности. Действие человечности проистекает из самого человека, разве может она приходить от других людей?
Янь Юань сказал:
– А могу спросить, из чего состоит?
Учитель ответил:
– Не смотри на то, что не по обряду. Не слушай не по обряду. Не говори не по обряду. Не действуй не по обряду.
Янь Юань сказал:
– Хоть я и не слишком умён, но прошу позволить мне действовать в соответствии с этими объяснениями.
2. Чжун Гун спросил о человечности. Учитель ответил:– Когда выходишь за ворота, веди себя так, будто принимаешь важных гостей.Управляя людьми, веди себя так, будто делаешь подношение духам в важном обряде. То, что не желаешь себе, не делай другим людям. И не будет обид в стране, и не будет обид в семье.Чжун Гун сказал:– Хотя я и не слишком сообразителен, но прошу позволить мне действовать в соответствии с этими объяснениями.
Учитель ответил:
– Когда выходишь за ворота, веди себя так, будто принимаешь важных гостей.
Управляя людьми, веди себя так, будто делаешь подношение духам в важном обряде. То, что не желаешь себе, не делай другим людям. И не будет обид в стране, и не будет обид в семье.
Чжун Гун сказал:
3. Сыма Ню [118] спросил о человечности. Учитель ответил:– Человечный выражает себя в речах сдержанно.Тот сказал:– То есть сдержанный в речах может быть назван человечным?Учитель сказал:– Трудно быть человечным. Разве можно не хранить сдержанность в речах?
Учитель ответил:
– Человечный выражает себя в речах сдержанно.
Тот сказал:
– То есть сдержанный в речах может быть назван человечным?
Учитель сказал:
4. Сыма Ню спросил о благородном человеке. Учитель сказал:– Благородный человек не огорчается и не тревожится.Тот уточнил:– То есть если человек не огорчается и не тревожится, то его можно назвать благородным человеком?Учитель сказал:– Если, исследовав себя внутри, ты не находишь повода для стыда, то откуда появятся огорчения и тревоги?
Учитель сказал:
– Благородный человек не огорчается и не тревожится.
Тот уточнил:
– То есть если человек не огорчается и не тревожится, то его можно назвать благородным человеком?
Учитель сказал:
5. Сыма Ню огорчённо сказал: – У всех людей есть братья, а у меня одного нет.Цзы Ся сказал:– Я, Шан, слышал такое, что смерть и жизнь определены судьбой. Богатство и знатность приходят от неба. Благородный человек всегда осмотрителен в действиях, чтобы не совершать ошибок. В отношениях с людьми почтителен и придерживается обрядов. Тогда в пределах четырёх морей все ему братья.Так разве может благородный господин страдать от того, что у него нет братьев?
– У всех людей есть братья, а у меня одного нет.
Цзы Ся сказал:
– Я, Шан, слышал такое, что смерть и жизнь определены судьбой. Богатство и знатность приходят от неба. Благородный человек всегда осмотрителен в действиях, чтобы не совершать ошибок. В отношениях с людьми почтителен и придерживается обрядов. Тогда в пределах четырёх морей все ему братья.
6. Цзы Чжан спросил о ясности. Учитель ответил:– Если на человека