отослал назад египетских послов с письмом, написанным Ахикаром.
А Ахикар, взяв Надина, посадил его в ту самую гробницу, в которой был заключен прежде сам, пересылал ему туда пищу и, проделав небольшое окошко во входной двери, каждый день подходил к гробнице и читал ему наставления.
Надин сказал Ахикару:
— Прости меня, отец. Люди грешат даже против богов, и боги им прощают. Если ты меня простишь, я стану твоим конюхом и слугой или даже твоим свинопасом. Все будут говорить: „Какой добрый Ахикар и какой злодей его сын!“
А вот что говорил Ахикар Надину, стоя перед его темницей:
— Мой сын, я надеялся, что ты будешь наследником моего дома и моего имущества, но тебе этого было мало. Я посадил тебя на высокий престол, но ты сбросил меня с моего престола. Однако мое сердце осталось чистым и незапятнанным. Что же мне с тобой делать? Кто не слышит ушами, того заставляют слышать спиною.
Мой сын, ты поступил со мной, как скорпион, ужаливший скалу. Скала ему сказала: „Мое сердце осталось спокойным“. Или как другой скорпион, ужаливший иголку. Она сказала ему: „Ты натолкнулся на жало, это жало еще острее твоего“.
Ты поступил со мной, мой сын, как человек, который увидел, что его друг дрожит от холода. Тогда он принес ведро ледяной воды и облил друга с головы до ног.
Ты поступил со мной, мой сын, как собака, которая подошла к печи горшечника, чтобы погреться, но, нагревшись, стала лаять на печь.
Ты поступил со мной, мой сын, как свинья, которая пошла мыться в баню, но по дороге туда увидела грязную лужу и, залезши в нее, выкупалась в ней с удовольствием, и даже еще позвала своих подруг: „Подите сюда, помойтесь в этой чудной бане“.
Но Надин сказал ему:
— Прости меня, отец. Все на свете происходит по воле богов. И если я скверно поступил с тобою, то, очевидно, так угодно было богам.
Но Ахикар отвечал ему:
— Так ты думаешь, что ты, согласно воле богов, наказывал добрых рабов, которые никаких проступков не совершили? Ты смотрел высокомерно на просителей, а добродетельный человек даже самых бедных просителей принимает стоя. Ты думал, что я глуп, а ты умен, но никогда не говори: „Мой друг глуп, а я умен!“ — а люби его, несмотря на все его недостатки, тогда и тебя будут любить. Все это не пройдет тебе даром: как видишь, меня за мою честность спасли, а тебя за все твои дела топят. Как же я должен с тобой поступить? Сказано ведь: не позволяй своему другу наступать тебе на ногу — иначе он наступит тебе на шею!
Ты думал, мой сын, что тебя будут чтить за одно то, что ты богат. Что того, в чьих руках больше богатства, все считают мудрым и достойным почестей, а того, у кого руки пустые, — глупым и жалким. Но поверь, мой сын, лучше иметь незрячие глаза, чем незрячее сердце. Слепой запомнит дорогу и научится ходить не спотыкаясь, а человек со слепым сердцем всегда сбивается с прямой дороги.
И еще Ахикар говорил:
— Лучше друг, который близок твоей душе, чем родной брат, который далек от твоей души.
Поступай так, чтобы потом не пришлось огорчаться, а если уж случилась беда — не горюй.
Не будь слишком сладким, чтобы тебя не проглотили, не будь слишком горьким, чтобы тебя не выплюнули.
Держи ухо востро, а язык на привязи.
И еще Ахикар говорил:
— Истинная краса женщины — скромность, а ее лучший наряд — молчание.
Я тащил на спине железо и ворочал тяжелые камни, но все это не так тяжело, как злая жена в доме.
Не радуйся, что у тебя много детей, и не печалься, если их вовсе нет.
И еще Ахикар говорил:
— Заботься о своих рабах, чтобы они не только боялись тебя, как хозяина, но и любили, как благодетеля.
И еще Ахикар говорил…
Но Надин не дослушал до конца наставлений Ахикара — он с горя умер».
— А что было дальше с Ахикаром? — спросил Диагор. — Как он сумел разрешить загадку фараона?.
— А вот послушай как.
«Ахикар призвал всех царских охотников и приказал им поймать четырех молодых орлов. К каждому из орлов был приставлен мальчик, который сделал его совершенно ручным.
Орла некоторое время морили голодом, а после этого мальчик брал длинную палку с куском свежего мяса на конце и держал ее над головой, орла же привязывал за веревку к своему поясу. Орел взлетал в воздух, чтобы схватить мясо, но при этом поднимал в воздух и мальчика, а мясо вместе с мальчиком поднималось вверх и уходило от орла. Орел во чтобы то ни стало хотел достать мясо и подымался все выше и выше.
К весне орлы были таким способом приучены поднимать мальчиков в воздух.
Ахикар снарядился в дорогу, взял с собой мальчиков с орлами и отправился в Египет.
Фараон, узнав, что в Египет прибыл Ахикар, сказал друзьям:
— Беда, я погиб, меня обманули, когда сказали, что Ахикар в могиле.
Фараон спросил Ахикара:
— Привел ли ты строителей и берешься ли ты построить башню, которая не касалась бы ни земли, ни неба?
— Не беспокойся, — отвечал Ахикар, — я готов, я привез их и построю башню, только пусть мне укажут, где ее ставить, и пусть подают в воздух камни и все прочее, необходимое для постройки.
Фараон вышел вместе с Ахикаром за черту города, отмерил участок, над которым должна была быть воздвигнута башня, указал Ахикару.
На каждом из отмеченных фараоном углов будущей башни Ахикар поставил мальчика с орлом и, дав им в руки нужные инструменты, приказал вместе с орлами подняться в воздух. Оказавшись в воздухе, они стали кричать:
— Дайте нам камней, дайте нам известку, дайте дерево и все прочее, нужное для постройки!
Фараон, увидев мальчиков, поднятых в воздух орлами, сказал:
— Откуда у тебя крылатые люди? У меня таких не водится.
Но Ахикар ответил:
— Однако же царь Ликерос таких имеет, а ты, будучи простым смертным, хотел сравниться с божественным царем Вавилона?
Фараон сказал:
— На этот раз ты меня победил. Но ты еще должен ответить мне на вопрос.
— Какой же это вопрос? — спросил Ахикар.
— У меня есть кобылицы. Как только они услышат, что в Вавилоне ржут жеребцы, они тоже начинают ржать и не дают спать ни мне, ни моим подданным. Если ты мудрец, то объясни мне, как это получается?
Ахикар сказал:
— Царь, я тебе отвечу завтра.
Уйдя от фараона, Ахикар не пошел к себе в спальню. Он приказал своим мальчикам поймать кошку, принести ее на главную городскую площадь и там изо всех сил бить кнутом.
Как известно, египтяне считают кошку божественным существом. Поэтому, услышав жалобное мяуканье, они сбежались и, вырвав кошку из рук истязателей, немедленно сообщили царю о безбожном поступке, совершенном по приказу Ахикара. Царь призвал Ахикара и сказал ему:
— Ты разве не знаешь, Ахикар, что мы чтим кошку, как бога? Зачем же ты так поступил?
Ахикар ответил:
— О царь, эта кошка в прошлую ночь нанесла обиду нашему царю Ликеросу. У царя был храбрый петух, победитель в петушиных боях, кроме того, этот петух своим пением указывал царю время ночи. Твоя кошка загрызла этого петуха.
Царь ответил:
— Ты не стыдишься так лгать?! Каким образом за одну ночь кошка из Египта прибежала в Вавилон и вернулась обратно?
Ахикар, улыбаясь, ответил:
— А как может быть, что, когда в Вавилоне ржут жеребцы, здешние кобылицы отвечают им ржаньем?
Услышав это, фараон был восхищен мудростью Ахикара.
На следующий день, созвав всех своих придворных, фараон сказал им:
— Из-за этого Ахикара нам придется платить дань царю Ликеросу.
— Пусть Ахикар задаст нам вопрос о такой вещи, которой мы никогда не видели и о которой мы никогда не слыхали.
Фараону понравился этот совет, и, позвав Ахикара, он сказал ему:
— Задай нам, Ахикар, вопрос о такой вещи, какой мы не знаем и о которой не слышали.
Ахикар ответил:
— Завтра я это сделаю.
Придя домой, он написал от имени фараона письмо, в котором тот обязался немедленно и беспрекословно заплатить тысячу талантов[19] царю Ликеросу. Придя во дворец утром, Ахикар передал этот документ в запечатанном виде фараону, прося вельмож ответить, видели ли они или слышали о том, что в нем содержится. Но придворные опасались, что в этой бумаге написано что-то, чего они не видели и не слышали, и что фараон будет побежден в споре. Поэтому, прежде чем документ был распечатан, они в один голос закричали:
— Мы это и видели и слышали и утверждаем, что это именно так!
Ахикар сказал:
— Спасибо вам, что вы согласились быть моими свидетелями.
Когда же фараон прочитал документ, он закричал на придворных:
— Как вы смеете все быть свидетелями того, чего никогда не было? Я ничего не должен царю Ликеросу!
Тогда все вельможи фараона, поняв свою ошибку,