Скачать:TXTPDF
О проблемах языка и мышления

мы поздравляем с великолепным трудом ее члена.

31 /V 1920г.

►(В.И.Ленин.Замечания на книгу Н.И. Бухарина «Экономика переходного периода». – Ленинск. сборн., XI, 348 – 402.)355Из замечаний В.И. Ленина на проект Программы РСДРП

Самым общим и основным недостатком, который делает этот проект неприемлемым, я считаювесь типпрограммы, именно: это не программа практически борющейся партии, а Prinzipienerklärung[82],это скорее программадля учащихся (особенно в самом главном отделе, посвященном характеристике капитализма), и притом учащихся первого курса, на котором говорят о капитализме вообще, а еще не о русском капитализме. Этот основной недостаток вызывает также массу повторений, причемпрограммасбивается накомментарий.

Постараюсь доказать это разбором пункта за пунктом и затем подвести общий итог.

«Развитие международного обмена» и т.д. до слов: «давно уже стало международным» (§ – для удобства цитат я буду называть каждый абзац, т.е. начинающийся с красной строки passus – параграфом, с нумерацией по порядку).

По существу ничего нельзя возразить. Только слова «великое освободительное движение нашего времени» излишни, ибо об освободительном характере рабочего движения много и конкретно говорится ниже.

Затем, абзац этот, по-моему, не на месте. Программа русской социал-демократической партии должна начинаться характеристикой (и обвинением) русского капитализма, – и затем уже подчеркнуть международный характер движения, которое по форме своей – говоря словами Коммунистического Манифеста – необходимо является сначала национальным.

§ II. «Подобно социал-демократам всех других стран,русские социал-демократы стоят на международной почве.Они смотрят на свою партию, как на один из отрядов всемирной армии пролетариата, как на часть международной социал-демократии».

Подчеркнутые мною слова излишни, ибо они не прибавляют ровно ничего к тому, что сказано перед этим и после этого. Эти излишние слова только ослабляют совершенно достаточное и рельефное выражение мысли в словах «отряд» и «часть».

§ III. «Они преследуют ту же конечную цель, как и социал-демократы всех других стран».

Тоже излишние слова, повторенныедва разаниже в §§ XIII («конечная цель всех усилий международной социал-демократии» и т.д.) и XVII («единство общей конечной цели»). «Отряд» армии потому и есть отряд, что преследует ту же цель.

§ IV. «Эта общая социал-демократам всех стран» (опять излишнее повторение) «конечная цель определяется характером и ходом развития буржуазного общества».

Тоже излишние слова, ибо дальше именно и показано,какхарактер и ход развития буржуазного общества «определяют» эту конечную цель. Этот § – что-то в роде заголовка, названия, отдела. Но заголовки, необходимые в учебнике или в статье, совершенно не нужны в программе. Alles, was im Programm überflüssig ist, schwächt es [Все, что в программе лишнее, ослабляет ее] (Энгельс в замечаниях на проект Эрфуртской программы)…

никто не усомнится в том, что именновытеснениеммелкого производства крупным являются (в области земледелия) такие процессы, как разложение крестьянства, развитие употребления машин в особенности у крупных хозяев, улучшение состава рабочего скота у крупных и ухудшение его (замена лошадей коровами и т.п.) у мелких, растущая «требовательность» наемника в крупном предприятии и удлинение рабочего дня, resp. сокращение потребления мелким крестьянином, улучшение ухода за землей и удобрения ее у крупного и ухудшение у мелкого хозяина, опережение последнего первым в области кредита и ассоциаций и т.п. и проч. Вовсе не трудно доказать (да нечего даже и доказывать), что все эти процессы означают «вытеснение», – трудно доказать, чтоименнона эти процессы надо обратить внимание, что эти процессы действительнопроисходят.Облегчению этой трудности ни капельки не служат слова «увеличение значения и сужение роли»: облегчить ее можеттолькокомментарий,толькопримеры того, как людине умеют определять (не хотят определять) истинное выражение процесса вытеснения (= увеличение значения и сужение роли).

Это – чистейшая иллюзия, будто слова: «увеличение значения и сужение роли»более глубоки,содержательны, широки, чем «узкое» и «шаблонное» слово: «вытеснение».

Ни самомалейшего углубления в понимании процесса эти слова не выражают, – они выражают только этот процессболее туманно и более расплывчато.И я спорю так энергично против этих слов не за их теоретическую неверность, а именно за то, что они придают вид глубиныпростой туманности.

Человек «учившийся в семинарии» и знающий, что вытеснением является уже уменьшение доли (а вовсе не непременно абсолютное уменьшение), увидит в этой туманности желание прикрыть наготу скомпрометированной критиками «марксовой догмы»[83].

Человек, в семинарии не учившийся, только вздохнет по поводу непостижимой «бездны премудрости», – тогда как слово «вытеснение» каждому мастеровому и каждому крестьянину приведет на мысль десятки и сотни знакомых ему примеров. Не беда, если он сразу далеко не поймет этого выражения во всей его широте: «Selbst wenn einmal ein Fremdwort oder ein nicht auf den ersten Blick in seiner ganzen Tragweite zu erfassender Satz vorkommt, schadet das nichts. Der mündliche Vortrag in den Versammlungen, die schriftliche Erklärung in der Presse tut da alles Nötige, und der kurze prägnante Satz befestigt sich dann, einmal verstanden, im Gedächtniss, wird Schlagwort und das passiert der breiteren Auseinandersetzung nie».

[«Не беда, если когда и встретится какое-либо иностранное слово или непонятная на первый взгляд во всей ее широте фраза. Устный доклад на собраниях и письменное разъяснение в печати сделают тут все необходимое, и краткое, но многозначительное выражение, будучи понятным, запечатлевается в сознании и становится лозунгом. А этого никогда не случается при более расплывчатом изложении».]

И с точки зрения стиля нежелательны эти слова «увеличение значения и сужение роли» вместо вытеснения. Это – не язык революционной партии, а язык «Русских Ведомостей». Это – не термин социалистической проповеди, а термин статистического сборника. Эти слова точно нарочно подобраны для того, чтобы читатель вынес впечатление, будто характеризуемый процесс есть процесс не резкий, не заканчивающийся ничем определенным, процесс безболезненный. А так как в действительности все это обстоит как раз наоборот, топостолькуэти слова являются прямо неверными. Мы не можем и не должны выбирать наиболееабстрактныеформулировки, ибо мы пишем не статью против критиков, а программу боевой партии, обращающейся к массе кустарей и крестьян. Обращаясь к ним, мы должны сказать klipp und klar [коротко и ясно], что капитал «делает их слугами и данниками», «разоряет» их, «вытесняет» их в ряды пролетариата. Только такая формулировка будет верным изображением того, чему тысячи примеров знает каждый кустарь и каждый крестьянин. И только из такой формулировки будет вытекатьнеизбежновывод: единственное спасение для вас – примкнуть к партии пролетариата.— — —

Зависимость «более или менее полная, более или менее явная, более или менее тяжелая…» – это, по-моему, излишние иослабляющиесмысл слова. Выражение первоначального проекта: «слуги и данники» – сильнее и рельефнее…

…Резюмируя все вышеприведенные замечания, я нахожу в проекте четыре основных недостатка, делающие, по-моему, этот проект неприемлемым:

1)Крайняяабстрактностьмногих формулировок, как будто бы они предназначались не для боевой партии, а для курса лекций;

2)Отстранение и затемнение вопроса о специально-русском капитализме– особенно важный недостаток, ибо программа должна дать свод и руководство для агитации против русского капитализма. Мы должны выступить с прямой оценкой его и с прямым объявлением войны именно русскому капитализму;

3)Совершенно одностороннее и неправильное изображениеотношения пролетариата к мелким производителям,отнимающее у нас базис в войне и с «критиками» и с многими другими;

4)Стремление постоянно дать в программеобъяснениепроцесса. Объяснения дать все равно не удается, а изложение становится растянутым, встречается масса повторений, программа постоянно сбивается на комментарий.

►(В.И.Ленин.Замечания на второй проект программы Плеханова. – Соч., V, 18 – 19, 22 – 23, 25 и 34 // 6, 212, 215, 219 – 221, 223, 235.)356

Четыре основных недостатка проникают собой весь проект и делают его, на мой взгляд, совершенно неприемлемым:

1)По способу формулировки важнейшего отдела, относящегося к характеристике капитализма, этот проект дает не программу пролетариата,борющегосяпротив весьма реальных проявлений весьма определенного капитализма, а программу экономическогоучебника,посвященного капитализму вообще.

2)В особенности непригодна программа для партиирусскогопролетариата, потому что эволюция русского капитализма, порождаемые русским капитализмом противоречия и общественные бедствия почти совершенно обойдены и затемнены благодаря той же системе характеризовать капитализм вообще. Партия русского пролетариата должна в своей программе самым недвусмысленным образом изложить обвинение ею русского капитализма, объявление ею войны русскому капитализму. Необходимо это тем более, что русская программа не может быть в этом отношении одинаковас европейскими: эти последние говорят о капитализме и буржуазном обществе, не указывая, что эти понятия приложимы и к Австрии и к Германии и т.п., ибо это подразумевается само собой. По отношению к России этого подразумевать нельзя.

Отделаться же тем, что капитализм «в развитом своем виде» отличаетсявообщетакими-то свойствами, – а в России капитализм «становится преобладающим», значит уклониться от того конкретного обвинения и объявления войны, которое для практически борющейся партии всего важнее.

Проект не достигает поэтому одной из главных целей программы: дать партии директиву для ее повседневной пропаганды и агитации по поводу всех разнообразных проявлений русского капитализма.

3)Некоторым важнейшим пунктам придана в проекте такая неточная формулировка, которая неизбежно породит ряд самых опасных недоразумений и затруднит нам нашу теоретическую борьбу и пропаганду. Так, например, рост крупного производства ограничен одними «промышленными» предприятиями. Эволюция сельскохозяйственного капитализма не то затенена, не то вовсе обойдена. Затем, место «диктатуры пролетариата» заняла «революция, которую предстоит совершить пролетариату, поддержанному другими слоями населения, страдающего от капиталистической эксплуатации», и даже вместо классовой борьбы пролетариата поставлена «борьба трудящейся и эксплуатируемой массы». Такая формулировка противоречит основному принципу «Интернационала»: «освобождение рабочего класса может быть делом только самого рабочего класса». Помимо пролетариата, другая часть «трудящейся и эксплуатируемой массы» (т.е. главным образом мелкие производители) лишьотчастиреволюционна в своей борьбе с буржуазией. Именно, она революционна лишь тогда, когда она, «имея в виду переход в пролетариат», «становится на точку зрения пролетариата» (Коммунистический Манифест). Реакционность же мелких производителей совершенно не оттенена в проекте, так что вобщем и целомотношение пролетариата к «трудящейся и эксплуатируемой массе» изображенонеправильно.Напр., проект гласит: «обостряется ее (трудящейся и эксплуатируемой массы) борьба и прежде всего борьба ее передового представителя: пролетариата». «Обострение борьбы» мелких производителей выражается и в антисемитизме, и в цезаризме, и в крестьянских союзах против батраков, и даже в борьбе социальной Жиронды с Горой. Представительство пролетариатом всей трудящейся и эксплуатируемой массы должно выразиться в программе тем, что мыобвиняемкапитализм в нищете масс (а не только нищете рабочего класса), в безработице «все более широких слоев трудящегося населения» (а

Скачать:TXTPDF

О проблемах языка и мышления Энгельс читать, О проблемах языка и мышления Энгельс читать бесплатно, О проблемах языка и мышления Энгельс читать онлайн