Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
О проблемах языка и мышления

I Всероссийском совещании по работе в деревне – V, 2.

Речь на торжественном заседании Всероссийского Центрального и Московского совета профсоюзов – III, 5.

Речь на I Съезде земледельческих коммун – III, 5.

Речь на IV Съезде рабочих швейной промышленности – I, 5.

Резолюция летнего 1913 г. совещания ЦК РСДРП – IV, 3.

Резолюция совещания ЦК РСДРП с партийными работниками – IV, 4.

Самодержавие колеблется – I, 5; V, 3.

Сердитая растерянность – I, 5.

Советская власть и положение женщины – V, 3.

Социал-демократия и избирательные соглашения – V, 2.

Социализм – IV, 1.

Социалистическая революция и право наций на самоопределение – IV, 4.

Столыпин и революция – V, 1.

Тезисы по национальному вопросу – IV, 3; IV, 4.

Украина – IV, 4.

Успехи и трудности советской власти – II, 4.

Философские заметки – II, 1; II, 2; II, 3; II, 4.

Цель борьбы пролетариата в нашей революции – I, 5.

Ценное признание – V, 3.

Что такое советская власть – II, 4.И.В. Сталин

Доклад на XII съезде – IV, 4.

Доклад и заключительное слово на XVI съезде – IV, 1; IV, 4.

Заключительное слово на X съезде – IV, 4.

Итог первой пятилетки – II, 2.

О политических задачах университета народов востока – IV, 4.

Сборник статей «Марксизм и национальный вопрос» – I, 4; IV, 1; IV, 3; IV, 4.Резолюции

VIII, X, XIIпартийных съездов (по национальному вопросу).

Сноски

Примечания

1

Дело не меняет наличие франц. point de vue, ни немецкого и других, толкуемых как «фигуральное» использование естественно возникшего от простого наблюдения выражения.

2

Этнография на службе классового врага. Сборник критических статей. Библиотека ГАИМК, № 11. Л., 1932. Предисловие, стр. 4.

3

[Перечеркнуто: Первый исторический акт этих индивидов, благодаря которому они отличаются от животных, состоит не в том, что они мыслят, а в том, что они начинают производить себе средства к существованию.]

4

[Пометка Маркса на полях: Гегель. Геологические, гидрогеографические и т.д. условия. Человеческие тела. Потребность. Труд.]

5

[Пометка Маркса на полях: «Люди имеют историю потому, что они должныпроизводитьсвою жизнь и притомопределеннымобразом. Это обусловлено их физической организацией; так же как и их сознание».]

6

Авторитет первого ранга в этой области, В. Томсон, вычислил, чтонемногим более сотни миллионов лет,вероятно, прошло с тех пор, как земля настолько остыла, что на ней могли жить растения и животные.

7

В особенности на северо-западном побережье Америки, – см. Банкрофта. У хайда на острове королевы Шарлотты встречаются под одной крышей хозяйства, охватывающие до 700 человек. У нутка под одной крышей живут целые племена.Примеч.Ф.Энгельса.

8

[В новом переводе 1933 г. правильно «антагонистическая».Ред.]

9

См. «Национальные проблемы», Р. Шпрингера, стр. 43, изд. Общ. П., 1909 г.

10

См. «Национальный вопрос и социал-демократия», О. Бауэр, изд. «Серп», 1909 г., стр. 1 – 2.

11

См. там же, стр. 6.

12

См. там же, стр. 3.

13

См. там же, стр. 24 – 25.

14

См. «Национальный вопрос и социал-демократия», О. Бауэр, изд. «Серп», 1909 г., стр. 139.

15

См. там же, стр. 2.

16

См. стр. 2 его книги.

17

См. там же, стр. 389.

18

См. стр. 388.

19

См. стр. 396.

20

См. стр. 2.

21

См. «Национальный вопрос и социал-демократия», О. Бауэр, изд. «Серп», 1909 г., стр. 130.

22

Там же.

23

И даже в деловых отношениях чванство и национальный шовинизмочень жалкие советники. До самого недавнего времени обыкновенный английский фабрикант считал унизительным для англичанина говорить на чужом языке, а не на его собственном, и до некоторой степени гордился тем, что-де бедняки-иностранцы поселились в Англии и избавили его от труда проталкивать свои продукты за границу. Он совершенно не замечал того, что эти иностранцы, большею частью немцы, благодаря этому захватили в свои руки значительную часть английской иностранной торговли, – ввоз не менее, чем вывоз, – и что непосредственная иностранная торговля англичан постепенно стала ограничиваться колониями, Китаем, Соединенными Штатами и Южной Америкой. Еще менее замечал он, что эти немцы торговали с другими немцами за границей и все они с течением времени образовали целую сеть торговых колоний по всему свету. Когда же, лет сорок тому назад, Германия начала серьезно работать на вывоз, то она в этих немецких торговых колониях нашла готовый аппарат, который оказал ей неоценимые услуги в ее превращении, за столь короткое время, из вывозящей хлеб страны в перворазрядную промышленную страну. Наконец, лет десять тому назад, английского фабриканта охватило беспокойство, и он запросил своих послов и консулов, как это случилось, что его покупатели разбегаются. Единогласный ответ был таков: 1) вы не изучаете языка вашего покупателя, а требуете, чтобы он говорил на вашем языке, и 2) вы вовсе не стараетесь об удовлетворении потребностей, привычек и вкусов вашего покупателя, а требуете, чтобы он принял ваши, английские.

24

(1892).Мысль, что крупная промышленность разделила англичан на две различные нации, была, как известно, около того же времени высказана Дизраэли в его романе «Sybil, or the two Nations». [Примечание Ф. Энгельса.Ред.]

25

[Пометка Маркса на полях: «Люди имеют историю потому, что они должныпроизводитьсвою жизнь, и притомопределеннымобразом. Это обусловлено их физической организацией, так же как и их сознание».]

26

[Пометка Маркса на полях: «Первая форма идеологов,попы,совпадает».]

27

[Перечеркнуто: «Представления, которые создают себе эти индивиды, это – представления либо о их отношении к природе, либо их отношениях между собой, либо о их собственной организации. Ясно, что во всех этих случаях эти представления являются, действительным или иллюзорным, сознательным выражением их действительных отношений и деятельности, их производства, их общения, их общественной и политической организации. Обратное допущение возможно лишь тогда, когда, помимо духа действительных материально обусловленных индивидов, предполагается еще какой-то особый дух. Если сознательное выражение действительных отношений этих индивидов иллюзорно, если они в своих представлениях ставят свою действительность на голову, то это есть опять-таки следствие ограниченности их материальной деятельности и вытекающих отсюда их ограниченных общественных отношений».]

28

В настоящем переводе Г.В. Плеханова не предусмотрено различие в немецком и русском языках, в силу которого нем. Identität на русском языке может означать и «тождество» и «соответствие». В марксизме гегелевский вопрос о тождестве бытия и мышления представляется неверным по существу. Речь идет о соответствии мышления бытию. Таким образом, перевод Г.В. Плеханова данного отрывка неудовлетворителен и нуждается в соответствующей поправке. См. ниже соответствующие отрывки из книги В.И. Ленина «Материализм и эмпириокритицизм».Ред.

29

Об отражении особенностей классового общества в развитии языка см. отд. I, гл. 5.

30

Вся история развития машин может быть прослежена на истории развития мукомольных мельниц. По-английски фабрика еще до сих пор называется mill (мельница). В немецких сочинениях по технологии в первые десятилетия XIX века мы также встречаем слово «мельница» (Mühle), обозначающее не только машины, приводимые в движение силами природы, но и всякую вообще мануфактуру, применяющую механические аппараты. Прим. К. Маркса.

31

Как греческого базилевса, так и ацтекского военачальника подменивали современным монархом. Морган впервые подвергает исторической критике первоначально основанные на недоразумении и преувеличенные, а затем и прямо лживые сообщения испанцев и доказывает, что мексиканцы стояли на средней ступени варварства, но несколько опередили в своем развитии новомексиканских индейцев-пуэбло, и что их общественное устройство, поскольку можно заключить из извращенных сообщений, сводилось к следующему: союз трех племен, которому были обязаны данью несколько других племен и который управлялся союзным советом и союзным военачальником, превращенным испанцами в «императора». [Примеч. Ф. Энгельса.]

32

Латинское rex равнозначаще кельтско-ирландскому righ (племенной старейшина) и готскому reins; что последнее слово, как и первоначально наше Fürst (т.е. как по-английски – first, по-датски – förste, первый), означало, равным образом, родовой или племенной старейшина, явствует из того, что готы уже в IV веке имели особое слово для короля последующего времени, военачальника всего народа: thiudens. Артаксеркс и Ирод в переводе библии Ульфилы никогда не называются reiks, а только thiudans, царство императора Тиберия не reiki, a thiudinassus. В имени готского тиуданса или, как мы неточно переводим, короля, Тиударейка, Теодориха, т.е. Дитриха, оба эти обозначения слились в одно. [Примеч. Ф. Энгельса.]

33

Прим, ко 2-му изд.: У древних германцев величина моргена земли измерялась трудом одного дня; отсюда название моргена: Tagwerk (труд одного дня) или Tagwanne (journale или terra journalis, journalis или diornalis) Mannwerk, Mannskraft, Mannsmdad, Mannshauet и т.д. См. Georg Ludwige von Maurer, Einleitung zur Geschichte der Markhof u.s.w. Verfassung. München, 1859, стр. 129 и сл. В некоторых частях Франции все еще сохраняется название journal за известной мерой поверхности, приблизительно равной моргену.

34

Прим. ко 2-му изд.: Господин Давид Уркварт в своем «Familiar words» называет чудовищным (!) тот факт, что в настоящее время фунт (фунт стерлингов), единица английского масштаба денег, равняется приблизительно ¼ унции золота: «Это – фальсификация меры, – говорит он, – а не установление ее масштаба». В этом «ложном наименовании» веса золота он, как и везде, усматривает фальсифицирующую руку цивилизации.

35

См. также отд. I, гл. 4.

36

См. «Отчет о VIII конференции Бунда», стр.

Скачать:TXTPDF

О проблемах языка и мышления Энгельс читать, О проблемах языка и мышления Энгельс читать бесплатно, О проблемах языка и мышления Энгельс читать онлайн