Полное собрание сочинений в семи томах. Том 5. Проза
на Растеряевой улице. — В очерках «Нравы Растеряевой улицы» (полное
издание — 1883) Г. И. Успенский с глубоким сочувствием и болью рассказал о жизни «обглоданного» населения провинциального захолустья — фабричных ремесленников, тульских оружейников, разного городского люда.
‹О сборниках произведений пролетарских писателей› (с. 235). — Альм. «Лит. Рязань», кн. 2, 1957, с. 281–283 (в ст. Юрия Прокушева «
Родина и
революция в творчестве Есенина. Литературные заметки» — отрывки);
полностью — Есенин Сергей. Собр. соч. В 5 т. Т. 5. М., 1962, с. 69–73 (с неточностями).
Печатается по недатированному автографу (ИМЛИ). Автограф размещен на 12 листах и выполнялся, видимо, в три приема, так как л. 2-й (л. 1-й не сохранился) написан фиолетовыми, лл. 3-8-й черными, лл. 9-12-й красными чернилами. Некоторые вставки в 2–3 слова внесены как черными, так и красными чернилами.
Автограф
вместе со строками из стихотворении поэтов исполнен по старой орфографии.
Судя по штампу,
рукопись находилась в Музее Есенина при Всероссийском Союзе писателей (Москва, Дом Герцена — Тверской б-р, 25).
В статье рассматриваются, а
также фрагментарно цитируются без указания источников отдельные произведения из следующих изданий: «Сборник пролетарских писателей. I». С предисл. М. Горького. Под ред. Н. Сереброва. СПб.,
Прибой, 1914; «Сборник пролетарских писателей». Под ред. М. Горького, А. Сереброва и А. Чапыгина. Пг.,
Парус, 1917; «
Завод огнекрылый. Сборник стихов» (на обл.: Сборник пролетарских поэтов), М., изд. Пролеткульта, 1918 (с элементами старой орфографии). Цитируемые в статье строки из стихотворения В. Кириллова «Мы» Есенин, возможно, взял из журнала «Грядущее» (Пг., 1918, № 2, май, с. 74) или из книги автора «Стихотворения. 1914-1918-й г.», Пб. ‹1918›. Скорее же всего, Есенин ознакомился с этим произведением в сборнике «
Литературный альманах», Пб, ‹на обл.: Пг.›, изд. Пролеткульта, ‹1918›, где напечатан
также рассказ «
Детство Кузьки» пролетарского писателя П. Бессалько, упоминаемого в статье Есенина.
Датируется 1918 г. — временем выхода указанных сборников (второе
издание «Завода огнекрылого» (М., 1919), напечатанное по новой орфографии, не учитывается).
С. 235. …Горького
брызнуть водою старого, но твердо спаянного кропила. — Видимо, в утраченной части листа (л. 1 рукописи)
речь шла о «Сборнике пролетарских писателей. I» (1914) и предисловии к нему Максима Горького. В этом предисловии, в частности, говорилось: «…Кто знает будущее — возможно об этой маленькой книжке со временем упомянут как об одном из первых шагов русского пролетариата к созданию своей художественной литературы».
Бредет по полям,
Новые зерна
Бросает в борозды.
Едет.
По тучам бежит
…идет как
жених с светильником «во полунощи». — Имеется
ввиду библейский
сюжет —
притча о десяти девах и женихе (Матф. XXV, 1-12; в шестом стихе говорится: «Полунощи же
вопль бысть: се
жених грядет, исходите в
сретение его»).
Сборник пролетарских писателей ярко затронул сердца своим первым и робким огнем лампады… — Имеется в виду «Сборник пролетарских писателей. I» (1914). В книгу, в частности, вошли произведения следующих поэтов и прозаиков: М. Герасимова, А. Поморского, Л. Зилова, М. Артамонова, Н. Чердынцева, Самобытника, Н. Рыбацкого, Л. Котомки.
Сборник вызвал благожелательные отзывы как в центральной, так и периферийной печати.
Тотчас же по его появлении в книжных магазинах газ. «Трудовая
правда» (СПб., 1914, 10 июня, № 11) напечатала краткую заметку под заглавием: «Первая
ласточка». После перечисления авторов сборника в заметке говорилось: «
Сегодня… мы поздравим товарищей читателей с книгой, о которой они любовно могут
сказать: „это —
плоть от плоти нашей и
кость от костей наших“». В газете «
Рабочий» (СПб., 1914, 23 июня, № 8) появилась
рецензия на
издание, подписанная: «М. Калинин» (
псевдоним К. Еремеева?). В ней, в частности, отмечалось: «Из сотрудников „Первого пролетарского сборника“ 15 писателей находятся в тюрьме и ссылке… Ни
один класс в современной России не имеет поэтов, пишущих в тюрьмах, на далеком севере, в ссылке… Только
пролетариат создает таких борцов и
вечно-юных и жизнерадостных художников-поэтов. Даже тюремные песни пролетарских поэтов проникнуты не отчаянием, а мощным порывом».
«В поэтах сборника (не во всех) сказалось острее, чем в беллетристах, что они — взыскующие града, — писал
рецензент журнала «
Вестник знания» (Пг., 1914, № 7,
декабрь, с. 472). — В отношении формы поэты, как и беллетристы, стоят на среднем уровне ‹…› Но вот у Герасимова проступают черты индивидуальности. Он довольно ярко и оригинально отразил в своих стихах, как происходит
разрыв с
родной деревней, и
через оторванность от прежней милой почвы, от самого
себя, от своей души, совершается постепенно
переход в
другой душевный строй — души крестьянина-пахаря в душу рабочего ‹…›.
Пролетарский сборник — это только первые, еще слабые, взмахи крыльев к творческому лету. Но хоть нет в нем ни «нового писателя», ни «нового слова», однако в самом факте его появления
есть уже
требовательный намек на то и на другое» (Н. В. Голиков. «Взыскующие града»).
Тепло приветствовали сборник
также газеты «
Заря Поволжья», «
Утро Сибири» и другие издания.
…на страницах этих обоих сборников… — т. е. на страницах «Сборника пролетарских писателей. I» (1914) и «Сборника пролетарских писателей» (1917).
…в сады
железа и гранита пришли обвитые веснами на
торжественный зов гудков… — вольное
изложение строк первой строфы стихотворения М. Герасимова «В городе» («В сады
железа и гранита…»), напечатанного в «Сборнике пролетарских писателей. I» (1914).
Строфа читается так:
В аллеи каменных домов
Пришел я, веснами обвитый,
На зов торжественных гудков.
На древних Дагинийских праздниках… (
может быть — Дагонских) — на праздниках в
честь Дагона, верховного божества, бога войны у филистимлян (Палестина,
побережье Средиземного моря,
конец 2-го —
начало 1-го тыс. до н. э.). Филистимляне владели тайной
плавки и обработки
железа, обладали монополией на изготовление оружия (см.:
Библия. Первая книга царств, XIII, 19–22).
Отсюда —
состязание на мечах и копьях. Под влиянием греков филистимляне ввели в
обычай проведение состязаний поэтов, а
также хоров, исполнявших дифирамбы.
С. 236. …довольно громкие, но пустые строки поэта Кириллова… —
далее сокращенно цитируются строки из
второй строфы стихотворения В. Т. Кириллова «Мы» (
декабрь 1917 г.). В «Литературном альманахе» ‹1918› вся
строфа читалась так:
Мы во власти мятежного, страстного хмеля,
Пусть кричат нам: «Вы палачи красоты…»
Во имя нашего Завтра — сожжем Рафаэля,
Музеи разрушим, растопчем искусства цветы.
В связи с третьей строкой этой строфы
член Художественной коллегии Пролеткульта Иер.
Ясинский писал: «Рафаэль —
велик и несравненен, а все, что „под Рафаэля“ — уже
второй и
третий сорт…
Кстати, вспоминается, как лет
тридцать с лишком
назад Репин разносил Рафаэля и как
недавно наш
поэт тов. Кириллов провозгласил, что мы „сожжем Рафаэля“, и за это
газета „Новая
Жизнь“ обрушилась на него со свойственным ей мелкомыслием. Разумеется, Репин в свое
время, и т. Кириллов в наши дни имели в виду не буквальное уничтожение Рафаэля, а разрушение рафаэлевщины, т. е. упразднение художественного рабства, вырождающегося непременно
всегда в безнадежное безвкусие или
художественный идиотизм». (
Ясинский Иер.
Выставка автодидактов. — Журн. «Грядущее», Пг., 1918, № 4,
июнь, 2-я с. обложки).
С. Лешенков ‹С. Клычков›, приведя строки из стихотворения М. Герасимова «Мы» (сб. «
Завод огнекрылый», с. 19), —
Мы — Вагнер, Винчи, Тициан.
Мы новому музею-зданью
Воздвигнем
купол как Монблан,
— писал: «Да, это не поруганный Рафаэль
ради еще неведомого „Завтра“, это „не искусства цветы“, растоптанные беспощадным трактором Революции, —
здесь, на развалинах старого экономического уклада заревеют новым светом все прекрасные достижения человеческого гения…» (‹Рец. на сб. «
Завод огнекрылый»›, журн. «
Горн», М., 1918, № 1, с. 84).
Здесь нет
того преступного геростратизма по отношению к Софии футуристов с
почти вчерашней волчьею мудростью века по акафистам
Ницше… — Герострат — грек из Эфеса (М. Азия) — желая
стать известным, сжег в 356 г. до н. э. (в
ночь рождения Александра Македонского) выдающееся произведение античного искусства —
храм Артемиды Эфесской (считался одним из семи чудес света). Герострат был убит. Его имя стало нарицательным.
Ницше Фридрих (1844–1900) —
немецкий философ,
поэт, критиковал буржуазную культуру, проповедовал
культ сильной, игнорирующей моральные нормы личности в сочитании с романтическим идеалом «человека будущего».
Общий смысл этой фразы: в приводимых строках (как и во всем стихотворении «Мы») В. Т. Кириллова нет попытки во имя собственной славы по вчерашним жестоким проповедям
Ницше разрушить храм грядущей жизни.
…указанием на то, что идет «завтра», и на то, что «мы будем сыты». —
Намек на вторую и пятую строфы стихотворения В. Т. Кириллова «Мы». Вторая приведена выше что же касается пятой строфы, то она, имеющаяся в публикации «Литературного альманаха» (Пб., ‹1918›), в некоторых
более поздних изданиях стихотворения отсутствует (напр., в антологии «Пролетарские поэты», составленной Владимиром Кирилловым, М., 1925, с. 8–9). Читается
строфа так:
Породнились с металлом, душою с машинами слиты,
Мы хотим, чтобы все на земле были сыты,
Чтобы не
было слышно ни стонов, ни воплей о хлебе.
Тот, кто чувствует, что
где-то есть Америка… что явлено нам в этих сборниках… —
Метафорический смысл этих строк: авторам стихов, пытающимся поймать своенравного коня поэзии, еще далеко до подлинного властителя духовных сил.
…луч…
того солнца, которое сходит во ад, родив избавление. —
Здесь использован
сюжет из христианских преданий,
известный под названием «Сошествие во ад» — посещение Иисусом Христом преисподней после смерти на кресте и погребения, знаменующее его
торжество над смертью и силами сатаны. По преданию, «облистанный» ярким сиянием («се луч от источника света вечного»),
Христос появился в аду и, повергнув сатану и поправ
смерть, выводит праведников к райским воротам. (см.: Мифы народов мира.
Энциклопедия. Т. 2. М., 1982, с. 465–466).
Этот сюжет нашел
отражение и в древнерусской живописи:
икона «Сошествие во ад».
С. 237. Повеяло грустью холодной в ненастные дни листопада… — первая
строфа стихотворения Ивана Игнатьевича Морозова (1883–1942) «Из осенних мотивов», напечатанного в «Сборнике пролетарских писателей» (Пг., 1917, с. 116–117).
Среди книг, которые были в домашней библиотеке Есенина в селе Константинове, находился сборник стихотворений И. Морозова «
Красный звон» (М., 1916; с биогр. очерком, написанным С. Д. Дрожжиным) с надписью: «Симпатичному поэту нашему, рязанцу Сергею Александровичу Есенину на
память о первой встрече. Иван Морозов. 17. VI-1916 г.» На последней странице обложки рукой Есенина —
помета карандашом: «Ивану Игнатьевичу Морозову. Москва, Николаевский
вокзал, 9
участок пути.
Послать ему „Радуницу“». (
Ныне — РГБ). Была ли послана Морозову «Радуница» — неизвестно.