Афанасий Афанасьевич Фет (правильно Фёт) первые 14 и последние 19 лет жизни официально носил фамилию Шеншин; Родился 23 ноября [5 декабря] 1820, усадьба Новосёлки, Мценский уезд, Орловская губерния Дата смерти 21 ноября [3 декабря] 1892, Москва) — русский поэт-лирик немецкого происхождения, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской АН (1886).
Биография
Отец — Иоганн-Петер-Карл-Вильгельм Фет (Фёт) (1789—1825), асессор городского суда Дармштадта. Мать — Шарлотта-Елизавета Беккер (1798—1844). Сестра — Каролина-Шарлотта-Георгина-Эрнестина Фёт (1819—1868). Отчим — Шеншин Афанасий Неофитович (1775—1855). Дедушка по матери — Карл-Вильгельм Беккер (1766—1826), тайный советник, военный комиссар. Дедушка по отцу — Иоганн Фёт, бабушка по отцу — Миленс Сибилла. Бабушка по матери — Гагерн Генриетта.
18 мая 1818 года в Дармштадте состоялось сочетание браком 20-летней Шарлотты-Елизаветы Беккер и Иоганна-Петера-Карла-Вильгельма Фёта. В 1820 году в Дармштадт на воды приехал 45-летний русский помещик, потомственный дворянин Афанасий Неофитович Шеншин, и остановился в доме Фетов. Между ним и Шарлоттой-Елизаветой вспыхнул роман, несмотря на то, что молодая женщина ждала второго ребёнка. 18 сентября 1820 года Афанасий Неофитович Шеншин и Шарлотта-Елизавета Беккер тайно выехали в Россию. 23 ноября (5 декабря) 1820 год в селе Новосёлки Мценского уезда Орловской губернии у Шарлотты-Елизаветы Беккер родился сын, 30 ноября крещённый по православному обряду и нареченный Афанасием. В метрической книге он был записан как сын Афанасия Неофитовича Шеншина. Однако повенчались супруги лишь в 1822 году, после того как Шарлотта-Елизавета приняла православие и стала зваться Елизаветой Петровной Фёт. В 1821—1823 годах у Шарлотты-Елизаветы родились от Афанасия Шеншина дочь Анна и сын Василий, умершие в младенчестве, а в мае 1824 года — дочь Любовь.
Иоганн Фет в 1824 году женился на воспитательнице своей дочери Каролины. 7 ноября 1823 года Шарлотта-Елизавета написала письмо в Дармштадт своему брату Эрнсту Беккеру, в котором жаловалась на бывшего мужа Иоганна-Петера-Карла-Вильгельма Фета, пугавшего её и предлагавшего усыновить сына Афанасия, если будут оплачены его долги. 25 августа 1825 года Шарлотта-Елизавета Беккер писала письмо брату Эрнсту о том, как хорошо заботится Шеншин о её сыне Афанасии: «никто не заметит, что это не кровный его ребёнок». В марте 1826 года она вновь написала брату, что умерший месяц назад её первый муж не оставил ей и ребёнку денег: «чтобы отомстить мне и Шеншину, он забыл собственное дитя, лишил его наследства и наложил на него пятно… Попытайся, если это возможно, упросить нашего милого отца, чтобы он помог вернуть этому ребёнку его права и честь; должен же он получить фамилию…» Затем, в следующем письме: «… Очень мне удивительно, что Фёт в завещании забыл и не признал своего сына. Человек может ошибаться, но отрицать законы природы — очень уж большая ошибка. Видно, перед смертью он был совсем больной…».
Когда Афанасию Шеншину было 14 лет, епархиальное начальство выяснило, что он был рожден до заключения брака, и он был лишен фамилии, русского подданства и дворянства и стал «гессендармштадским подданным Афанасием Фётом». Это событие круто изменило всю жизнь молодого человека. Вместе с фамилией он лишился положения в обществе и права на наследство. Целью его жизни стало получение дворянского звания, поэтому он пошел служить в кирасирский полк, несмотря на то, что закончил словесное отделение философского факультета Московского университета. Тогда по законам вместе с офицерским чином давалось и потомственное дворянское звание, а младший офицерский чин можно было получить уже через полгода службы. Однако именно в это время Николай I издал указ, по которому потомственное дворянство полагалось лишь старшим офицерам, а младшим давалось только личное. Это означало, что Афанасию придется служить 15-20 лет до звания майора.
Лишь в 1873 году Афанасий Фет официально вернул себе фамилию Шеншин, но литературные произведения и переводы продолжал подписывать фамилией Фет.
В 1835—1837 годах Афанасий учился в немецком частном пансионе Крюммера в Верро (ныне Выру, Эстония). В это время он начал писать стихи, проявлять интерес к классической филологии. В 1838 году поступил в Московский университет, сначала на юридический факультет, затем — на историко-филологическое (словесное) отделение философского факультета. Учился 6 лет: 1838—1844 годы.
В 1840 году вышел сборник стихов Фета «Лирический пантеон» при участии Аполлона Григорьева, друга Фета по университету. В 1842 году — публикации в журналах «Москвитянин» и «Отечественные записки». В 1845 году поступил на военную службу в кирасирский Военного ордена полк, стал кавалеристом. В 1846 году ему присвоено первое офицерское звание.
В 1850 году вышел второй сборник Фета, получивший положительные отзывы критиков в журналах «Современник», «Москвитянин» и «Отечественные записки». В это время погибла Мария Козьминична Лазич, возлюбленная поэта, воспоминаниям о которой посвящена поэма «Талисман», стихотворения «Старые письма», «Ты отстрадала, я ещё страдаю…», «Нет, я не изменил. До старости глубокой…» и многие другие его стихи.
В 1853 году Фета перевели в гвардейский полк, расквартированный под Петербургом. Поэт часто бывал в Петербурге, тогда — столице России. Там произошли встречи Фета с Тургеневым, Некрасовым, Гончаровым и др., а также его сближение с редакцией журнала «Современник».
В 1854 году проходил службу в Балтийском Порту, которую он описал в мемуарах «Мои воспоминания».
В 1856 году вышел третий сборник Фета под редакцией И. С. Тургенева.
В 1857 году Фет женился на Марии Петровне Боткиной, сестре критика В. П. Боткина.
В 1858 году вышел в отставку в чине гвардейского штабc-ротмистра и поселился в Москве.
В 1859 году произошёл разрыв поэта с журналистом Долгоруким А. В. из «Современника».
В 1863 году вышло двухтомное собрание стихотворений Фета.
Смущаюсь я не раз один:
Как мне писать в делах текущих?
Я между плачущих Шеншин,
И Фет я только средь поющих.
В 1867 году Афанасий Фет избран мировым судьёй на 11 лет.
В 1873 году Афанасию Фету возвращено дворянство и фамилия Шеншин. Литературные произведения и переводы поэт и в дальнейшем подписывал фамилией Фет.
В 1883—1891 годы — публикация четырёх выпусков сборника «Вечерние огни».
Скончался 21 ноября 1892 года в Москве. По некоторым данным, его смерти от сердечного приступа предшествовала попытка самоубийства. Похоронен в селе Клейменово, родовом имении Шеншиных.
Семья
Жена — Боткина Мария Петровна (1828—1894), из семьи Боткиных. Её братья: В. П. Боткин, известный литературный и художественный критик, автор одной из самых значительных статей о творчестве А. А. Фета, С. П. Боткин — врач, именем которого названа больница в Москве, Д. П. Боткин — собиратель картин.
В браке детей не было. Племянник — Е. С. Боткин, расстрелянный в 1918 году в Екатеринбурге вместе с семьей Николая II.
Творчество
Будучи одним из самых утончённых лириков, Фет поражал современников тем, что это не мешало ему одновременно быть чрезвычайно деловитым, предприимчивым и успешным помещиком. М. Е. Салтыков-Щедрин во многих произведениях, особенно в романе «Дневник провинциала в Петербурге», неоднократно и совершенно несправедливо обвинял его в приверженности к крепостному строю.
Известная фраза-палиндром, написанная Фетом и вошедшая в «Приключения Буратино» А. Н. Толстого — «А роза упала на лапу Азора».
Филолог О. Шаровская пишет о нём: «В лирике Фета нет законченных психологических портретов, характеров, не очерчены образы адресатов, даже образ возлюбленной абстрактен. Нет и лирического героя в узком смысле: о его социальном положении, жизненном опыте, привычках ничего не известно. Основное место „действия“ — вообще сад, вообще дом и т. д. Время представлено как „космическое“ (существование жизни на земле — её исчезновение), природное (время года, время суток) и лишь в самом общем виде как биологическое (жизнь-смерть, молодость или, точнее, годы полноты сил — старость, причем какие-либо вехи и границы здесь отсутствуют), но ни в коем случае не историческое время. Выражаются мысли, чувства, ощущения, призванные иметь общечеловеческое значение, пусть небольшое, частное, но понятное любой думающей и чувствующей личности»
Фет — поздний романтик с явным тяготением к психологическому реализму и точности предметных описаний, но тематически узок. Три основные его темы — природа, любовь, искусство (обычно поэзия и чаще всего «песня»), объединяемые темой красоты. Фет чрезвычайно изобретателен в их конкретном наполнении..
Поэзия
Творчество Фета характеризуется стремлением уйти от повседневной действительности в «светлое царство мечты». Основное содержание его поэзии — любовь и природа. Его стихотворения отличаются тонкостью поэтического настроения и большим художественным мастерством.
Фет — представитель так называемой чистой поэзии. В связи с этим на протяжении всей жизни он спорил с Н. А. Некрасовым — представителем социальной поэзии.
Особенностью поэтики Фета является то, что разговор о самом важном ограничивается прозрачным намёком. Самый яркий пример — стихотворение «Шёпот, робкое дыханье…»
В этом стихотворении нет ни одного глагола, однако статичное описание пространства передаёт само движение времени.
Стихотворение принадлежит к числу лучших поэтических произведений лирического жанра. Впервые опубликовано в журнале «Москвитянин» (1850 год), потом переработано и в окончательном варианте, спустя шесть лет, напечатано в сборнике «Стихотворения А. А. Фета» (издан под редакцией И. С. Тургенева).
Написано разностопным хореем с женской и мужской перекрёстной рифмовкой (достаточно редким для русской классической традиции размером). Как минимум, трижды становилось объектом литературоведческого анализа.
На стихи Фета написан романс «На заре ты её не буди».
Ещё одно знаменитое стихотворение Фета:
Я пришёл к тебе с приветом
Рассказать, что солнце встало,
Что оно горячим светом
По листам затрепетало.
Переводы
обе части «Фауста» Гёте (1882—83),
целый ряд латинских поэтов:
Горация, все произведения которого в фетовском переводе вышли в 1883 г.
сатиры Ювенала (1885),
стихотворения Катулла (1886),
элегии Тибулла (1886),
XV книг «Превращений» Овидия (1887),
«Энеида» Вергилия (1888),
элегии Проперция (1888),
сатиры Персия (1889) и
эпиграммы Марциала (1891).
В планах Фета был перевод «Критики чистого разума», однако Н. Страхов отговорил Фета переводить эту книгу Канта, указав, что русский перевод этой книги уже существует. После этого Фет обратился к переводу Шопенгауэра. Он перевёл два сочинения Шопенгауэра: «Мир как воля и представление» (1880, 2-е изд. в 1888 г.) и «О четверояком корне закона достаточного основания» (1886).