Имеется в виду механический завод в Москве по изготовлению сельскохозяйственных орудий, основанный в начале XIX в. англичанином Христофором Вильсоном; в 1802—1803 там начали изготавливать молотильные машины.
Стр. 146. Я застал столяров, грациозно полирующих присланную из Москвы мебель — и работа немедленно началась. — Ср. в письме И. П. Борисова к Тургеневу от 27 февр. 1861: «Все поджидал Фета, но об нем ни слуху ни духу. С самого возвращения из Москвы ему удалось раз только заглянуть к нам из Степановки, и то на два дни, и исчез опять в своей степи. <...> К маю мес<яцу> он надеется управиться, и дом будет готов, и Марья Петровна будет уже хозяйничать в Степановке» (Тургеневский сб. Вып. 3. С. 349). Ср. в воспоминаниях: «Так как, с одной стороны, мы не имели права стеснять нашею мебелью московскую хозяйку, а с другой — крестьяне не могли выжидать позднейшей ее отправки, то оказалось, что мебель и рояль прибыли в Степановку единовременно с паркетом, когда только что сняли соломенную крышу. А так как полы предстояло в то же время застилать паркетом, то приходилось с большинством мебели невероятно тесниться в единственном каретном сарае, размещая рояль и более дорогую мебель в двух комнатах, в которых полов менять не предстояло. Понятно, что, пробыв целый день на стройке, я ехал ночевать к зятю» (МВ. Ч. 1. С. 364).
Попырка — «побегушки, толчки, частая посылка» (Даль. Т. 3. С. 309).
511
Стр. 147. Оброть — конская узда без удил и с одним поводом, для привязи.
Заведовав в продолжение пяти лет в качестве полкового адъютанта конным лазаретом… — Фет исполнял должность полкового адъютанта Кирасирского Военного ордена полка с февр. 1849 до мая 1853.
Только поход во время венгерской кампании… — Имеется в виду поход русских войск в 1849 для подавления революции в Венгрии.
Стр. 148. Однако воскресенье пришло, а море и не думало волноваться. — Имеется в виду «прощеное воскресенье» 5 марта 1861, в которое крестьянам в церквах был объявлен Высочайший манифест об освобождении. Ср. рассказ о том же в воспоминаниях: «Помнится, в моих “Записках из деревни” я говорил о том мировом событии, которое, имея в виду исключительно сельскую среду, совершилось в ней на моих глазах. Понятно горячее любопытство вопросов, раздававшихся по этому поводу со всех сторон. Спрашивали, очевидно, люди-мыслители, не предвидевшие ничего, подобно самим деятелям. Все чувствовали, что произойдет нечто неслыханное, противоположное всему существующему, но что из этого выйдет — предвидеть никто не мог. Полнейшую невозмутимость всей нашей сельской среды я могу себе объяснить только сравнением.
Мальчик, которому хорошо живется под родительским кровом, отправляется в далекую школу. Отец и мать и бабка обнимают его и плачут; будет ли ему лучше или хуже на чужбине — никому не известно и всех менее ему самому. Но он смутно чувствует приближение свободы, и глаза его сухи; он не хочет и не может обсуждать своего будущего положения.
Я был у зятя в день объявления с церковного амвона Высочайшего манифеста об освобождении крестьян. В тот момент слишком было рано задаваться вопросами насчет всенародного значения события. Мы сами вне всяких соображений были исполнены совершенно детского любопытства и рассчитывали по минутам, когда обедня должна быть кончена и крестьяне успеют вернуться из церкви. Во втором часу дня Алекс<андр> Никит<ич>, взглянув во двор, крикнул: “А, вот и кончилось, ключник идет к амбару”. Через две минуты ключник стоял в передней.
— Ну что, Семен, слышали манифест?
— Слышали, батюшка Лександр Микитич.
— Ну, что же вам читал священник?
— Да читал, чтоб еще больше супротив прежняго слухаться. Только и всего» (МВ. Ч. 1. С. 365).
Нужный для построек песок отыскался в лугу крестьян деревни С***… — Очевидно, речь идет о деревне, обозначенной в «Списке населенных мест…» под названием Никуличи (Степановский хутор), расположена при ручье Никуличе, в 57 верстах от Мценска. При том же ручье было и имение А. Н. Шеншина Ивановское (Мосолов- ка) (Списки населенных мест Российской империи, составленные и
512
издаваемые Центральным статистическим комитетом Министерства внутренних дел. Т. XXIX. Орловская губерния. Список населенных мест по сведениям 1866 года / Обработано Н. Штиглицем. СПб., 1871. С. 170).
Стр. 150. …тощую косматую корову, едва ли не из числа виденных фараоном во сне. — См. в библейском рассказе об Иосифе: «По прошествии двух лет Фараону снилось: вот он стоит у реки; и вот вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике; но вот, после них вышли из реки семь коров других, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров на берегу реки; и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных» (Быт.: 41,1—4).
Стр. 154. Данаиды — в др-греч. миф. 50 дочерей царя Даная, в наказание за убийство своих мужей в брачную ночь вечно наполняющие в Аиде водой дырявый сосуд.
Стр. 156. Последнее слово напоминает очаровательный рассказ Тургенева… — Имеется в виду рассказ «Певцы» (1850) из «Записок охотника».
«Грустный вой песня русская». — Слегка измененная цитата из «Домика в Коломне» (1830) А. С. Пушкина (строфа XV):
Фигурно иль буквально: всей семьей,
От ямщика до первого поэта,
Мы все поем уныло. Грустный вой Песнь русская. Известная примета!
Начав за здравие, за упокой Сведем как раз. Печалию согрета Гармония и наших муз и дев.
Но нравится их жалобный напев.
Отгадай, моя родная… — Ранний рус. городской романс (слова Евграфа Крузе, муз. А. Л. Гурилева, 1850), исполнявшийся то как «песня московских цыган», то как «простонародная песня» и положивший начало целой романсной традиции. Ср. текст романса:
Отгадай, моя родная,
Отчего я так грустна И сижу всегда одна я У раскрытого окна?
Отчего с такой заботой Каждый день чего-то жду?
И чего-то не найду?
Лягу ли в постель — не спится,
Мысли бродят вдалеке;
Голова моя кружится,
И сердечушко в тоске.
Отгадай, моя родная, —
513
Посмотри, я не больная,
(Песни русских поэтов: В 2 т. Т. 2. Л., 1988. С. 357).
Стр. 156—157. …стих известной песни «и колокольчик дар Валдая», превращался: в «колокольчик гаргалгая»?— Имеется в виду стих из известной песни на стихи Ф. Н. Глинки «Тройка» («Сон русского на чужбине», 1825). То же явление подметил в начале 1870-х Ф. М. Достоевский, иронически предлагавший воспринимать сочетание «дар Валдая» в составе песни как глагольную форму (деепричастие) и, соответственно, представлял новый глагол «дарвалдаять»: «Смешнее представить себе нельзя чего-нибудь, как Валдай, дарящий колокольчики. К тому же глагол этот известен всей России, трем поколениям, ибо все знают тройку удалую, она удержалась не только между культурными, но даже проникла и в стихийные силы России. <...> Но все, во всех слоях, пели дар Валдая не как дар Валдая, а как дарвалдая, то есть в виде глагола, изображающего что-то мотающееся и звенящее; можно говорить про всех мотающихся и звенящих — он дарвалдает. Можно даже сделать существительное “дарвалдай”…» (Достоевский Ф. М. Поли. собр. соч.: В 30 т. Т. 21. Л., 1980. С. 264).
Стр. 158. Кичка — сложный головной убор замужней женщины с выступами (рогами) впереди.
…подобно обозникам г. Успенского… — Имеются в виду персонажи рассказа Н. В. Успенского «Обоз» (Соер. 1860. № 3), тупые и забитые крестьяне, которые никак не могут сосчитать деньги, находящиеся в собственных кошелях.
…увязнувшей колымаге, о которой была как-то речь в газете «День»… — Далее пересказывается притча, изложенная в передовой статье И. С. Аксакова в издаваемой и редактируемой им газете «День» 15 окт. 1861. См. вступ. статью.
Стр. 159. Хорь — персонаж первого очерка «Записок охотника» Тургенева «Хорь и Калиныч» (1846), действительно существовавшее лицо из деревни Хорёвка Жиздринского уезда Калужской губернии. После Тургенева и Фета о нем писал журналист И. А. Баталин в заметке «50-летие “Хоря и Калиныча”» (Утро. 1897.18 янв.).
Стр. 162. Я сам-друг с тобою… — Цитата из ст-ния А. В. Кольцова «Песня пахаря» (1831):
Весело на пашне;
Ну, тащися, сивка!
Я сам-друг с тобою,
Стр. 163. Там была красненькая, синенькая да рубль серебром. — Красненькой называли в просторечии десятирублевый кредитный билет, синенькой — пятирублевый.
Стр. 164. Я объяснил становому дело… — Становой пристав — Гавриил Тихонович Бережецкий (см. письмо И. П. Борисова к Фету
514
от 22 дек. 1862: «Бережецкого же зови, он удержался» // РО ИРЛИ. № 20272. Л. 51 об.). См.: Орл. губ. вед. 1863. 10 авг. № 32. С. 794.
…случившийся в нашей стороне исправник… — Имеется в виду Павел Николаевич Цуриков (1816— после 1877), с 1851 по 1862 земский исправник Мценскогоу. Фет был знаком с Цуриковым с детства, ему посвящено шутливое послание «Амур — начальник Гименея…» <1860—1862>, автограф которого находится в письме Фета к Ц. от 11 сент. <1860>. См. статью И. А. Кузьминой «П. Н. Цуриков — адресат стихотворного послания А. А. Фета» (в печати).
Стр. 169. Прошлогодний яровой клин мой — одною стороною прилегает к землям деревни П<лоты>, а другою к значительной даче 0<ловеникова>. — См. Кузьмина И. А. «Езда по клину и сосед А. Свинцов»: попытка реального комментария. С. 103.
Стр. 175. Праздник Михаила Архангела, или Михайлов день (8 нояб. ст. ст.; «Собор Архистратига Михаила и прочих небесных сил бесплотных») широко праздновался на Руси и знаменовал окончание осенних полевых работ и наступление зимы.
Стр. 176. Престол — зд.: престольный праздник, т. е. праздник в честь того святого (или события), которому посвящена церковь.
Стр. 178. Пауперизм (от лат. pauper — бедный) — массовая бедность, обнищание людей. На упомянутые темы писали многие публицисты начала 1860-х. См., напр.: Ржевский В. К. О мерах, содействующих развитию пролетариата // РВ. 1860. №1, 5; Курба- новский М. Н. Нищенство и благотворительность // Соер. 1860. № 9; Шелгунов Н. В. Рабочий пролетариат в Англии и во Франции / /Соер. 1861. № 9—11; Щеглов Д. Ф. Семейство в рабочем классе во Франции // Время. 1861. № 9, 11; и др.
Стр. 179. …Es gab kein Buch in ganz Athen… — Фет по памяти цитирует строки из ст-ния нем. поэта Георга Гервега (1817—1875) «Песнь язычников» («Heidenlied»; 1844), впервые опубликовано в сб.: