Скачать:PDFTXT
Собрание сочинений в 20 томах. Том 4. Очерки: из-за границы из деревни

(«Письма русского офицера» Ф. Н. Глинки, публицистика В. К. Кюхельбекера, «Путешествие в Арзрум» А. С. Пушкина и др.).

К 1840-м годам влияние на путешествие публицистических жанров, в частности, очерка и его разновидности — физиологического очерка, становится преобладающим. Жанр «письма» именно в эти годы пользуется особой популярностью, чем можно объяснить появление целого ряда интересных его образцов: « Путевые письма из Англии, Германии и Франции» (СПб., 1839), «Письма с дороги по Германии, Швейцарии и Италии» (СПб., 1843) Н. И. Греча; «Хроника русского» (1827—1845) А. И. Тургенева; «Парижские письма» (1847) П. В. Анненкова; «Письма об Испании» (1847—1849) В. II. Боткина; наконец, письма «Из-за границы» (1856—1857) А. Фета.

Живой интерес вызвали опубликованные в «Современнике» за 1847 год «Парижские письма» П. В. Анненкова и «Письма об Испании» В. П. Боткина, вышедшие позднее отдельными изданиями. Их высоко оценили Белинский, Гоголь, Тургенев, Чернышевский. В рецензии последнего на отдельное издание «Писем» Боткина (СПб., 1857) содержится замечание о том, что в течение 1836—1846 годов вышло по крайней мере девять «путешествий» по странам Западной Европы. В 1850-е годы они появлялись гораздо реже, так что сравнивать «Письма» Боткина было «решительно не с чем»6 7. Между тем первое письмо Фета к тому времени уже было опубликовано в «Современнике».

Откликаясь на «Парижские письма» П. В. Анненкова, Гоголь писал их автору: «Много наблюдательности и точности, но точности дагерротипной. Не чувствуется кисть, их писавшая; <...> в письмах не видно, зачем написаны письма. В то же время прочел я письма

С. 184.

6 Греч Н.И. Письма с дороги по Германии, Швейцарии и Италии. СПб., 1843. С. 12.

7 Чернышевский Н.Г. Поли. собр. соч.: В 15 т. Т. 4. М., 1948. С. 223.

395

Боткина. Я их читал с любопытством. В них все интересно, может быть именно оттого, что автор мысленно занялся вопросом разрешить себе самому, что такое нынешний испанский человек, и приступил к этому смиренно, не составивши себе заблаговременно никаких убеждений из журналов, не влюбившись в первый выведенный им вывод…».

Оспаривая это мнение, Боткин писал Анненкову 24—25 августа 1847 года: «…он (Гоголь. — И. А.) хвалит мои “Письма” за то же, за что бранит ваши. Они “бесцельны”, то есть вы должны заранее составить себе взгляд, убеждение и на них натягивать каждое ваше ощущение или суждение! Помилуй вас бог! Такой догматизм убьет весь живой интерес, эту живую, оригинальную индивидуальность, которая для меня так дорога в ваших “Письмах”. <...> А сколько в них ума простодушного, меткого, разгульного, живого! Гоголь так погряз в доктринерстве, что уже не может понять всей прелести “бесцельности”. <...> Чтобы понять артистическое и “бесцельное”, надобно иметь большую свободу в чувствах и мыслях, надобно широко и без предрассудков смотреть на жизнь, наконец, надобно иметь большую терпимость»8.

Характеристику Боткина отчасти можно отнести и к «Письмам из-за границы» Фета: они так же «бесцельны» и «артистичны», много говорят о вкусе автора, его умении «живописать» увиденное. Однако очерки Фета Боткин охарактеризовал очень сдержанно: «…его дорожные впечатления, напечатанные в ноябрьском “Современнике”, местами очень посредственны, а местами прелестны;-поэтическая натура так и вырывается из хлама»9. Отзыв И. С. Тургенева тоже немногословен: «…он написал несколько грациозных стихотворений и подробные путевые записки, где много детского, — но также много умных и дельных слов — и какая-то трогательно-простодушная искренность впечатлений. Он — точно душка, как Вы его называете» (письмо Л. Н. Толстому от 28 ноября 1856 г.) (Тургенев. Письма. Т. 3. С. 43).

Фет посетил Европу в период, наступивший после революционных событий конца 1840-х годов и поражения России в Крымской войне, отозвавшегося болью во всем русском обществе. Будучи на службе, хотя и не участвуя непосредственно в военных действиях, Фет глубоко переживал эти события. Это не могло не сказаться в особо пристрастном отношении его к победителям.

Франция жила при Наполеоне III, который способствовал развязыванию Крымской войны 1853—1856 годов, в этой войне у французов были особые цели. Вторая Империя переживала экономический и политический подъем. В 1855 году в Париже открылась Всемирная выставка, которая должна была продемонстрировать промышленный прогресс Франции. Это дорогостоящее предприятие имело целью укрепить внутри страны и за ее пределами убеждение в

8 Боткин В. П. Литературная критика. Публицистика. Письма / Сост., подг. текста, вступ. ст. и примеч. Б. Ф. Егорова. М., 1984. С. 277.

9 Переписка И.С. Тургенева: В 2 т. Т.1. М., 1986. С. 371—372.

396

прочности бонапартистского режима. Продолжалась реконструкция Парижа, начатая в 1852 году. Столица приобретала новый облик: узкие кривые и дурно пахнувшие улицы, заселенные «санкюлотами», сменились широкими проспектами, застроенными богатыми особняками, дворцовыми ансамблями. Перестройкой руководил новый префект департамента Сены Э. Османн, назначенный на этот пост в июне 1853 года. Размах строительных работ должен был уверить Европу в мысли о процветании Империи. Но, несмотря на заключение Парижского мира 30 марта 1856 года и оживление внешней торговли, в ряде отраслей промышленности начали проявляться признаки спада.

Напротив, в странах Германского союза, распавшегося во время революции 1848—1849 годов и восстановленного в 1850-м, на фоне усилившейся политической реакции наблюдался мощный рост промышленности, приведший в 1860-х годах к объединению вокруг Пруссии. Несмотря на территориальную разобщенность, германские государства производили впечатление хорошо отлаженной хозяйственной машины. В разобщенной Италии господствовали австрийцы. Разделенная границами страна переживала политический кризис, который завершился лишь после революции 1859—1860 годов.

Фет не ставил перед собой задачи дать объективную картину общественно-политической жизни государств. Очерки «Из-за границы» рождались в процессе путешествия, без предварительного плана, «по горячим следам». Первую часть «Из-за границы» он называет «путевыми впечатлениями», во второй и в третьей появляется дополнительный подзаголовок — «письма». В первой части очерков нет деления на главы, в двух последующих оно есть и каждую главу предваряет краткое содержание.

При этом Фет четко формулирует свою авторскую позицию: «Я назвал свои летучие заметки впечатлениями и ни за что не откажусь от такого названия. Быть может, в них найдутся противоречия, но меня они не пугают. Стараясь по возможности точно передать минутные впечатления, я думаю, что общее должно быть верно»10.

Очерки-письма Фета восходят к «гибридному», по определению Т. Роболи, жанру. Часть писем, посвященная наблюдениям над нравами немцев и французов, решена в манере нравоописательного очерка. Здесь живые зарисовки уличных сценок, диалоги, непринужденно вводимые в повествовательную ткань. В соответствии с традицией физиологического очерка дается портрет парижского тряпичника. Вполне в духе сентиментальных путешествий в текст писем вводится новелла о разлученных любовниках (это история Элоизы и Абеляра, запечатленная в мраморе на кладбище Пер-Лашез). Очерк культурной жизни содержат письма, где Фет рассуждает об искусстве, о театральной жизни, здесь его стиль приобретает черты критической, полемической по своему пафосу, статьи. Встречаются и подробные описания достопримечательностей: улиц, парков, мостов. Фет, как

10 Современник. 1857. № 2. С. 242.

397

правило, посещал места, упомянутые в путешествиях и в путеводителях, то есть его маршруты носили традиционный характер.

Та часть писем, в которой Фет делится своими впечатлениями о жизни немцев, более всего напоминает по жанровым характеристикам идиллию, она эпически спокойна. «Французская» же часть отличается большей динамичностью, как будто, пересев на более проворный, по сравнению с немецким, фиакр, Фет ускорил свое повествование, придал ему ритм «бегущей и скачущей» по парижским улицам толпы. В Париже Фет вошел в роль туриста, которому непременно нужно посмотреть все «знаковые» сооружения, потолкаться в толпе, фланирующей по бульвару, посетить знаменитые театры, кафе. «Прогулка» как еще одна разновидность путешествия стала одним из принципов сюжетного построения очерков.

Общий принцип повествования о музейных экспозициях сохраняется, независимо от того, о Берлинском музее, Дрезденской галерее или Лувре идет речь, — Фет выступает в роли экскурсовода, повторяя фразы-клише: «посмотрите на эти группы», «пойдемте дальше», «остановимся перед…» и т. п. В первом описанном музее, Берлинском, естественно, «остановки» были продолжительнее, и вся экспозиция описана более подробно, Фет именно здесь позволяет себе пространные рассуждения на темы об искусстве.

Характерной чертой любого путешествия, особенно если его авторлитератор, является цитирование чужих текстов, стихов по преимуществу. У Фета стихотворные строчки возникают по ассоциации с увиденным, как непосредственная реакция на характерные обстоятельства: увидел, к примеру, в Пруссии поле, засеянное рожью, и захотелось «затянуть» кольцовские строки «Не шуми ты, рожь»; в Лувре вспомнил стихи Гюго; надписи на скалах в Карлсбаде напомнили знаменитые строки Горация, которые Фет приводит в собственном переводе. Вообще в очерках довольно часты упоминания известных имен (Грибоедов, Пушкин, Крылов, Гоголь, Кольцов, Гёте, Гейне, Гюго, Поль де Кок, Дюма-сын), но не создается впечатления перегруженности культурным контекстом.

Не затрагивая специально политических вопросов, Фет по-своему откликнулся на проблему «Россия и Запад», «Россия и Европа», привлекавшую пристальное внимание всех путешественников, вольно или невольно сравнивавших «свое» и «чужое» пространство, остававшееся все же «чужим», несмотря на то, что русские уже со времен Карамзина не ощущали себя «чуждыми» европейской культуре. Однако, как подметил Фет, европейцы все еще не стремятся принять Россию в свое сообщество: на корабле «Прусский орел» в библиотеке были книги французские и немецкие. «Я искал русских. Нет. Жаль! пора бы!» — восклицает Фет.

Карамзин рассматривал европейский образ жизни как возможное будущее России. В очерках «За рубежом» М. Е. Салтыков-Щедрин замечательно объяснял истоки российского «западничества» 1840-х годов: «С представлением о Франции и Париже для меня неразрыв

398

но связывается воспоминание о моем юношестве, то есть о сороковых годах. Да и не только для меня лично, но и для всех нас, сверстников, в этих двух словах заключалось нечто лучезарное, светоносное, что согревало нашу жизнь и в известном смысле даже определяло ее содержание.<...> В России — впрочем, не столько в России, сколько специально в Петербурге — мы существовали лишь фактически или, как в то время говорилось, имели “образ жизни”. Ходили на службу в соответствующие канцелярии, писали письма к родителям, питались в ресторанах, а чаще всего в кухмистерских, собирались друг у друга для собеседований и т. д. Но духовно мы жили во Франции. <...> В России все казалось поконченным, запакованным и за пятью печатями сданным на почту для выдачи адресату, которого зараныпе предположено не разыскивать; во Франции — все как будто только что начиналось». Из Франции, пишет Щедрин, «лилась на нас вера в человечество, оттуда воссияла нам уверенность, что “золотой век” находится не позади, а впереди нас»11. Подобное мнение, однако, существовало одновременно с противоположным отношением к Западу.

В 1840-е годы сопоставление России и Европы приобрело особую идеологическую направленность — вглядываясь в «чужое» пространство, путешественники пытались познать «свое», свою историю, свое настоящее и будущее. Поездив по Европе, посетив Англию, Францию, Германию, А. С. Хомяков укрепился в мысли об особой миссии России

Скачать:PDFTXT

(«Письма русского офицера» Ф. Н. Глинки, публицистика В. К. Кюхельбекера, «Путешествие в Арзрум» А. С. Пушкина и др.). К 1840-м годам влияние на путешествие публицистических жанров, в частности, очерка и